"do" meaning in All languages combined

See do on Wiktionary

Preposition [Esloveno]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. A, hasta.
    Sense id: es-do-sl-prep-q~mWu4me
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Esloveno, SL:Preposiciones

Adverb [Español]

IPA: [ˈd̪o]
Rhymes: o Etymology: Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o. Etymology templates: {{etimología|it|do}} Del italiano do, {{etimología2|Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o}} Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o
  1. Adverbio que indica un lugar en el que ocurre o está algo o alguien. Tags: literary, outdated
    Sense id: es-do-es-adv-2s84O9tB Categories (other): ES:Términos anticuados, ES:Términos literarios
  2. Adverbio que indica un lugar desde el que viene o va algo o alguien. Tags: literary, outdated
    Sense id: es-do-es-adv-INSyHmnx Categories (other): ES:Términos anticuados, ES:Términos literarios
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: donde, de, donde

Noun [Español]

IPA: [ˈd̪o] Forms: do [singular], dos [plural]
Rhymes: o Etymology: Del italiano do. Etymology templates: {{etimología|it|do}} Del italiano do
  1. Nota musical. Corresponde a la primera en la escala musical, situada entre el si y el re.
    Sense id: es-do-es-noun-rc2vyF~S Categories (other): ES:Música Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: C, ut Translations: do (Francés), C (Inglés), do (Italiano)

Pronoun [Frisón]

Etymology: Del frisón antiguo thu, y este del protogermánico *thu. Etymology templates: {{etimología|ofs|thu|leng=fy}} Del frisón antiguo thu, {{etim|gem-pro|*thu|leng=fy}} del protogermánico *thu
  1. Tú.
    Sense id: es-do-fy-pron-3VTM25CP
The following are not (yet) sense-disambiguated

Contraction [Gallego]

Forms: do [masculine, singular], dos [masculine, plural], da [feminine, singular], das [feminine, plural]
  1. Contracción del artículo de y preposiciones : de el (del).
    Sense id: es-do-gl-contraction-vgFarpuP Categories (other): GL:Contracciones, GL:Contracciones de artículos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Gallego

Noun [Galés]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Mutación suave de to.
    Sense id: es-do-cy-noun-FMD-yCAD
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Inglés]

IPA: /duː/, /du/, /dʉː/, /də/, /dʊ/, /d͡ʒ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav , en-us-do-verb.ogg , LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav , en-au-do.ogg Forms: do, dost¹, does doth¹, did, done, doing [gerund]
Etymology: Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer. Etymology templates: {{etimología|enm|don|leng=en}} Del inglés medio don, {{etim|ang|don|alt=dōn|leng=en}} del inglés antiguo dōn, {{etim|gmw-pro|*don|alt=*dōn|leng=en}} del protogermánico occidental *dōn, {{etim|gem-pro|*dona|alt=*dōną|leng=en}} del protogermánico *dōną, {{etim|ine-pro|*dʰeh₁-|leng=en}} del protoindoeuropeo *dʰeh₁-, {{etim|la|facere|leng=en}} del latín facere
  1. Hacer.
    Sense id: es-do-en-verb-M7AIsa97
  2. Tratar.
    Sense id: es-do-en-verb-dAgg-eVj
  3. Finalizar.
    Sense id: es-do-en-verb-3OiB3pRs
  4. Matar. Tags: colloquial, slang
    Sense id: es-do-en-verb-05tL~pbD Categories (other): EN:Términos coloquiales, EN:Términos jergales
  5. Timar, estafar. Tags: colloquial, slang
    Sense id: es-do-en-verb-WLmdLPk~ Categories (other): EN:Términos coloquiales, EN:Términos jergales
  6. Follar. Tags: colloquial, slang
    Sense id: es-do-en-verb-Kn1cbrFf Categories (other): EN:Términos coloquiales, EN:Términos jergales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Verbos, EN:Verbos transitivos, Inglés

Verb [Inglés]

IPA: /duː/, /du/, /dʉː/, /də/, /dʊ/, /d͡ʒ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav , en-us-do-verb.ogg , LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav , en-au-do.ogg
Etymology: Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer. Etymology templates: {{etimología|enm|don|leng=en}} Del inglés medio don, {{etim|ang|don|alt=dōn|leng=en}} del inglés antiguo dōn, {{etim|gmw-pro|*don|alt=*dōn|leng=en}} del protogermánico occidental *dōn, {{etim|gem-pro|*dona|alt=*dōną|leng=en}} del protogermánico *dōną, {{etim|ine-pro|*dʰeh₁-|leng=en}} del protoindoeuropeo *dʰeh₁-, {{etim|la|facere|leng=en}} del latín facere
  1. Bastar.
    Sense id: es-do-en-verb-uPoEbr~7
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Inglés]

IPA: /duː/, /du/, /dʉː/, /də/, /dʊ/, /d͡ʒ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav , en-us-do-verb.ogg , LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav , en-au-do.ogg
Etymology: Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer. Etymology templates: {{etimología|enm|don|leng=en}} Del inglés medio don, {{etim|ang|don|alt=dōn|leng=en}} del inglés antiguo dōn, {{etim|gmw-pro|*don|alt=*dōn|leng=en}} del protogermánico occidental *dōn, {{etim|gem-pro|*dona|alt=*dōną|leng=en}} del protogermánico *dōną, {{etim|ine-pro|*dʰeh₁-|leng=en}} del protoindoeuropeo *dʰeh₁-, {{etim|la|facere|leng=en}} del latín facere
  1. Verbo usado para construir frases negativas, interrogativas o resaltar la acción del verbo que acompaña.
    Sense id: es-do-en-verb-nO2DJ7yy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Verbos, EN:Verbos auxiliares, Inglés

Adjective [Irlandés]

IPA: [d̪ˠə], [ɡə], [d̪ˠə]
Etymology: Del irlandés antiguo do. Etymology templates: {{etimología|sga|do|leng=ga}} Del irlandés antiguo do, {{etimología|sga|do|leng=ga}} Del irlandés antiguo do
  1. Tu.
    Sense id: es-do-ga-adj-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Irlandés]

IPA: [d̪ˠə], [ɡə], [d̪ˠə]
Etymology: Del irlandés antiguo do. Etymology templates: {{etimología|sga|do|leng=ga}} Del irlandés antiguo do, {{etimología|sga|do|leng=ga}} Del irlandés antiguo do, {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. En verbos, introduce tiempos pasados..
    Sense id: es-do-ga-particle-eizg~k71
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): GA:Partículas, Irlandés

Preposition [Irlandés]

IPA: [d̪ˠə], [ɡə], [d̪ˠə]
Etymology: Del irlandés antiguo do. Etymology templates: {{etimología|sga|do|leng=ga}} Del irlandés antiguo do Forms: dom, domhsa, do mo / dom, duit, duitse, do do / dod, , dósan, , di, dise, , dúinn, dúinne, dár, daoibh, daoibhse, do bhur, dóibh, dóibhsean, , don, do na, [present], dar [present], darb [present], dar, dar, darbh, ¹Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar. ²Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).
  1. Para, a; denota conveniencia, finalidad o destinatario..
    Sense id: es-do-ga-prep-2cQNsPZz
  2. A; introduce el objeto indirecto..
    Sense id: es-do-ga-prep-rCYkLWdl
  3. A; sustituye al pronombre personal de objeto..
    Sense id: es-do-ga-prep-yMg~~f-E
  4. Conecta el sustantivo verbal con su objeto.. Tags: Munster (Ireland)
    Sense id: es-do-ga-prep-zsQEbHka Categories (other): GA:Munster
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: a
Categories (other): GA:Preposiciones, Irlandés

Adjective [Irlandés antiguo]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo, {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Tu.
    Sense id: es-do-sga-adj-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Irlandés antiguo]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. A, para.
    Sense id: es-do-sga-prep-d~lO73Q5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Irlandés antiguo, SGA:Preposiciones

Verb [Latín]

IPA: [d̪oː], [d̪ɔː] Audio: la-cls-do.ogg
Rhymes: oː Etymology: Del protoitálico *didati, y este del protoindoeuropeo ( del protoindoeuropeo *deh₃-). Compárese el hitita dā-ⁱ/d- ("tomar", "decidir"), el sánscrito ददाति (dádāti), el avéstico gatha dadā ("dar"), el avéstico clásico daδāiti ("dar"), el griego antiguo δίδωμι (dídōmi, "dar"), el lituano dúoti ("dar") y el eslavo eclesiástico antiguo dati ("dar"). Etymology templates: {{etimología|itc-pro|*didati|leng=la}} Del protoitálico *didati, {{etim|ine-pro|ine=x|leng=la}} del protoindoeuropeo, {{etim|ine-pro|*deh₃-|leng=la}} del protoindoeuropeo *deh₃-
  1. Dar, conceder, entregar, confiar.
    Sense id: es-do-la-verb-secR~MG0
  2. Ofrecer.
    Sense id: es-do-la-verb-V0UYV2Cq
  3. Otorgar.
    Sense id: es-do-la-verb-lEljJNXc
  4. Permitir, dejar, hacer que.
    Sense id: es-do-la-verb-lVC2KC3Y
  5. Poner.
    Sense id: es-do-la-verb-ntVXvAzD
  6. Causar, producir, hacer.
    Sense id: es-do-la-verb-~jTIdXkR
  7. Decir.
    Sense id: es-do-la-verb-LP5INMdW
  8. Divulgar.
    Sense id: es-do-la-verb-dGpsaVZT
  9. Atribuir, imputar.
    Sense id: es-do-la-verb-pgZg8yi-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dono
Categories (other): LA:Verbos, LA:Verbos transitivos, Latín

Contraction [Portugués]

IPA: [du], [do], [du] Forms: do [masculine, singular], dos [masculine, plural], da [feminine, singular], das [feminine, plural]
Rhymes: u
  1. Contracción del artículo de y preposiciones .
    Sense id: es-do-pt-contraction-oJT4OE10 Categories (other): PT:Contracciones, PT:Contracciones de artículos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Portugués

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras formadas por contracción",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "Del italiano do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del italiano do.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "do bemol"
    },
    {
      "sense": "Nota más aguda que alcanza el tenor",
      "word": "do de pecho"
    },
    {
      "sense": "Máximo esfuerzo por conseguir algo",
      "word": "do de pecho"
    },
    {
      "word": "do mayor"
    },
    {
      "word": "do menor"
    },
    {
      "word": "do sostenido"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Música",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nota musical. Corresponde a la primera en la escala musical, situada entre el si y el re."
      ],
      "id": "es-do-es-noun-rc2vyF~S",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈd̪o]"
    },
    {
      "syllabic": "do"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "en la escala alfabética",
      "sense_index": "1",
      "word": "C"
    },
    {
      "note": "arcaísmo",
      "sense_index": "1",
      "word": "ut"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "do"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "C"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "do"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios de lugar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras formadas por contracción",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "Del italiano do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o"
      },
      "expansion": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de lugar",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos literarios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbio que indica un lugar en el que ocurre o está algo o alguien."
      ],
      "id": "es-do-es-adv-2s84O9tB",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "literary",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos literarios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste.",
                "a": "Miguel de Cervantes Saavedra",
                "c": "libro",
                "capítulo": "XIV",
                "fecha": "1605",
                "parte": "2",
                "título": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha",
                "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.",
          "text": "Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbio que indica un lugar desde el que viene o va algo o alguien."
      ],
      "id": "es-do-es-adv-INSyHmnx",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "literary",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈd̪o]"
    },
    {
      "syllabic": "do"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "donde"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "de"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "donde"
    }
  ],
  "tags": [
    "place"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esloveno",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SL:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Esloveno",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A, hasta."
      ],
      "id": "es-do-sl-prep-q~mWu4me",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FY:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FY:Pronombres personales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Frisón",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "thu",
        "leng": "fy"
      },
      "expansion": "Del frisón antiguo thu",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*thu",
        "leng": "fy"
      },
      "expansion": "del protogermánico *thu",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del frisón antiguo thu, y este del protogermánico *thu.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Frisón",
  "lang_code": "fy",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tú."
      ],
      "id": "es-do-fy-pron-3VTM25CP",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CY:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CY:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Galés",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mutación suave de to."
      ],
      "id": "es-do-cy-noun-FMD-yCAD",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "da",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Contracciones",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Contracciones de artículos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contracción del artículo de y preposiciones\n: de el (del)."
      ],
      "id": "es-do-gl-contraction-vgFarpuP",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "raw_tags": [
        "1.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dost¹",
      "raw_tags": [
        "2.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "does\ndoth¹",
      "raw_tags": [
        "3.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "did",
      "raw_tags": [
        "Pasado"
      ]
    },
    {
      "form": "done",
      "raw_tags": [
        "Participio pasado"
      ]
    },
    {
      "form": "doing",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Hacer."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-M7AIsa97",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tratar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-dAgg-eVj",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Finalizar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-3OiB3pRs",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos jergales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-05tL~pbD",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos jergales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Timar, estafar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-WLmdLPk~",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Términos jergales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Follar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-Kn1cbrFf",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos intransitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bastar."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-uPoEbr~7",
      "sense_index": "7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos auxiliares",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo auxiliar",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Did Jane come yesterday? No, she didn't come",
                "trad": "¿Vino Jane ayer? No, ella no vino."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Did Jane come yesterday? No, she didn't come→ ¿Vino Jane ayer? No, ella no vino.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Did Jane come yesterday? No, she didn't come",
          "translation": "→ ¿Vino Jane ayer? No, ella no vino."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Despite what you think, I do know what I'm doing",
                "trad": "Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Despite what you think, I do know what I'm doing→ Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Despite what you think, I do know what I'm doing",
          "translation": "→ Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verbo usado para construir frases negativas, interrogativas o resaltar la acción del verbo que acompaña."
      ],
      "id": "es-do-en-verb-nO2DJ7yy",
      "sense_index": "8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "auxiliary"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "dom",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "domhsa",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do mo / dom",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "duit",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "duitse",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do do / dod",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dó",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dósan",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "di",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dúinn",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dúinne",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dár",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "daoibh",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "daoibhse",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do bhur",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dóibh",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dóibhsean",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "don",
      "raw_tags": [
        "Artículo",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "do na",
      "raw_tags": [
        "Artículo",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "Persona"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pronombre personal"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "darb",
      "raw_tags": [
        "Posesivo"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "darbh",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "¹Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.\n²Cópula en oración subordinada de estilo indirecto\n ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Persona"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.",
                "a": "Dáil Éireann",
                "c": "libro",
                "fecha": "1919",
                "trad": "A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]",
                "título": "Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_%C3%B3_Dh%C3%A1il_%C3%89ireann_chum_Saor-N%C3%A1isi%C3%BAn_an_Domhain"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.",
          "text": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.",
          "translation": "→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Para, a; denota conveniencia, finalidad o destinatario.."
      ],
      "id": "es-do-ga-prep-2cQNsPZz",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.",
                "c": "libro",
                "fecha": "1896",
                "trad": "«¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».",
                "título": "An rí nach raibh le fáil bháis",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.",
          "text": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.",
          "translation": "→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A; introduce el objeto indirecto.."
      ],
      "id": "es-do-ga-prep-rCYkLWdl",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.",
                "autor": "Micheál Ó Conghaile",
                "c": "pagina",
                "fc": "2010-12-16",
                "fecha": "2001-11",
                "trad": "«Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».",
                "título": "Beo! (7)",
                "url": "http://beo.ie/alt-nuair-a-bhi-rudai-difriuil.aspx"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.",
          "text": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.",
          "translation": "→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A; sustituye al pronombre personal de objeto.."
      ],
      "id": "es-do-ga-prep-yMg~~f-E",
      "raw_tags": [
        "en conjunción con un adjetivo posesivo",
        "en tiempos progresivos"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Munster",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.",
                "a": "Jeffrey Morrison",
                "c": "libro",
                "fecha": "1985-9",
                "trad": "«porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».",
                "título": "Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland)",
                "u": "http://books.google.es/books?id=cnevD92lnQYC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22do+cheannach%22+munster&source=bl&ots=9O22qzt_vP&sig=3_fdjCjtACbsQKx758BySKX1m5U&hl=es&ei=wC0PTZqfAsyTjAfP_NW9Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22do%20cheannach%22%20munster&f=false"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.",
          "text": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.",
          "translation": "→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conecta el sustantivo verbal con su objeto.."
      ],
      "id": "es-do-ga-prep-zsQEbHka",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Munster (Ireland)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "a"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Adjetivos posesivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ejemplos:"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.",
                "c": "libro",
                "trad": "«¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».",
                "título": "Iníon an Cheannaí",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».Iníon an Cheannaí.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Iníon an Cheannaí.",
          "text": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.",
          "translation": "→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "es-do-ga-adj-S6b8YSUq",
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "ante vocal se contrae en d'"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Partículas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "partícula",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.",
                "c": "libro",
                "trad": "«Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».",
                "título": "Iníon an Cheannaí",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».Iníon an Cheannaí.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Iníon an Cheannaí.",
          "text": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.",
          "translation": "→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En verbos, introduce tiempos pasados.."
      ],
      "id": "es-do-ga-particle-eizg~k71",
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "se omite ante sonido consonántico",
        "salvo en munster",
        "ante sonido vocálico se contrae en d'",
        "las formas de pasiva autónoma no se ven afectadas por la mutación",
        "bien son aspiradas",
        "por ejemplo: † h-innsigheadh",
        "insíodh \"se dijo\""
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SGA:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés antiguo",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A, para."
      ],
      "id": "es-do-sga-prep-d~lO73Q5",
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "rige caso dativo"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SGA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SGA:Adjetivos posesivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés antiguo",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "es-do-sga-adj-S6b8YSUq",
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*didati",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *didati",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*deh₃-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *deh₃-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *didati, y este del protoindoeuropeo ( del protoindoeuropeo *deh₃-). Compárese el hitita dā-ⁱ/d- (\"tomar\", \"decidir\"), el sánscrito ददाति (dádāti), el avéstico gatha dadā (\"dar\"), el avéstico clásico daδāiti (\"dar\"), el griego antiguo δίδωμι (dídōmi, \"dar\"), el lituano dúoti (\"dar\") y el eslavo eclesiástico antiguo dati (\"dar\").",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dar, conceder, entregar, confiar."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-secR~MG0",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ofrecer."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-V0UYV2Cq",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Otorgar."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-lEljJNXc",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Permitir, dejar, hacer que."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-lVC2KC3Y",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Poner."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-ntVXvAzD",
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Causar, producir, hacer."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-~jTIdXkR",
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Decir."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-LP5INMdW",
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "glosses": [
        "Divulgar."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-dGpsaVZT",
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Atribuir, imputar."
      ],
      "id": "es-do-la-verb-pgZg8yi-",
      "sense_index": "9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "la-cls-do.ogg",
      "ipa": "[d̪oː]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/La-cls-do.ogg/La-cls-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/la-cls-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "clásico, aproximación",
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d̪ɔː]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "oː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alternative_spelling": "dōnō",
      "sense_index": "1",
      "word": "dono"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "da",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Contracciones",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Contracciones de artículos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contracción del artículo de y preposiciones\n."
      ],
      "id": "es-do-pt-contraction-oJT4OE10",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[du]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[du]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "u"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "do"
}
{
  "categories": [
    "Esloveno",
    "SL:Preposiciones"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Esloveno",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A, hasta."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras formadas por contracción",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "Del italiano do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del italiano do.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "do bemol"
    },
    {
      "sense": "Nota más aguda que alcanza el tenor",
      "word": "do de pecho"
    },
    {
      "sense": "Máximo esfuerzo por conseguir algo",
      "word": "do de pecho"
    },
    {
      "word": "do mayor"
    },
    {
      "word": "do menor"
    },
    {
      "word": "do sostenido"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Música"
      ],
      "glosses": [
        "Nota musical. Corresponde a la primera en la escala musical, situada entre el si y el re."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈd̪o]"
    },
    {
      "syllabic": "do"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "en la escala alfabética",
      "sense_index": "1",
      "word": "C"
    },
    {
      "note": "arcaísmo",
      "sense_index": "1",
      "word": "ut"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "do"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "C"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "do"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "ES:Adverbios",
    "ES:Adverbios de lugar",
    "ES:Palabras formadas por contracción",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "Del italiano do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o"
      },
      "expansion": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de lugar",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos anticuados",
        "ES:Términos literarios"
      ],
      "glosses": [
        "Adverbio que indica un lugar en el que ocurre o está algo o alguien."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "literary",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos anticuados",
        "ES:Términos literarios"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste.",
                "a": "Miguel de Cervantes Saavedra",
                "c": "libro",
                "capítulo": "XIV",
                "fecha": "1605",
                "parte": "2",
                "título": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha",
                "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.",
          "text": "Canción desesperada, no te quejes\ncuando mi triste compañía dejes;\nantes, pues que la causa do naciste\ncon mi desdicha augmenta su ventura,\naun en la sepultura no estés triste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbio que indica un lugar desde el que viene o va algo o alguien."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "literary",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈd̪o]"
    },
    {
      "syllabic": "do"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "donde"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "de"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "donde"
    }
  ],
  "tags": [
    "place"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "FY:Pronombres",
    "FY:Pronombres personales",
    "Frisón"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "thu",
        "leng": "fy"
      },
      "expansion": "Del frisón antiguo thu",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*thu",
        "leng": "fy"
      },
      "expansion": "del protogermánico *thu",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del frisón antiguo thu, y este del protogermánico *thu.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Frisón",
  "lang_code": "fy",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tú."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "Gallego"
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "da",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GL:Contracciones",
        "GL:Contracciones de artículos"
      ],
      "glosses": [
        "Contracción del artículo de y preposiciones\n: de el (del)."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "CY:Sustantivos",
    "CY:Sustantivos masculinos",
    "Galés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Galés",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mutación suave de to."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "EN:Verbos",
    "EN:Verbos transitivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "raw_tags": [
        "1.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dost¹",
      "raw_tags": [
        "2.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "does\ndoth¹",
      "raw_tags": [
        "3.ª persona"
      ]
    },
    {
      "form": "did",
      "raw_tags": [
        "Pasado"
      ]
    },
    {
      "form": "done",
      "raw_tags": [
        "Participio pasado"
      ]
    },
    {
      "form": "doing",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Hacer."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tratar."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Finalizar."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "EN:Términos coloquiales",
        "EN:Términos jergales"
      ],
      "glosses": [
        "Matar."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "EN:Términos coloquiales",
        "EN:Términos jergales"
      ],
      "glosses": [
        "Timar, estafar."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "EN:Términos coloquiales",
        "EN:Términos jergales"
      ],
      "glosses": [
        "Follar."
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "EN:Verbos",
    "EN:Verbos intransitivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bastar."
      ],
      "sense_index": "7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "EN:Verbos",
    "EN:Verbos auxiliares",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "don",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio don",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "don",
        "alt": "dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*don",
        "alt": "*dōn",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico occidental *dōn",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*dona",
        "alt": "*dōną",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *dōną",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁-",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *dʰeh₁-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facere",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín facere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo auxiliar",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Did Jane come yesterday? No, she didn't come",
                "trad": "¿Vino Jane ayer? No, ella no vino."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Did Jane come yesterday? No, she didn't come→ ¿Vino Jane ayer? No, ella no vino.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Did Jane come yesterday? No, she didn't come",
          "translation": "→ ¿Vino Jane ayer? No, ella no vino."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Despite what you think, I do know what I'm doing",
                "trad": "Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Despite what you think, I do know what I'm doing→ Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Despite what you think, I do know what I'm doing",
          "translation": "→ Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verbo usado para construir frases negativas, interrogativas o resaltar la acción del verbo que acompaña."
      ],
      "sense_index": "8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav",
      "ipa": "/duː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-do.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-do-verb.ogg",
      "ipa": "/du/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-do-verb.ogg/En-us-do-verb.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-do-verb.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-do.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-do.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-do.ogg",
      "ipa": "/dʉː/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-do.ogg/En-au-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/də/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de consonantes"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʊ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de vocales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒ/",
      "raw_tags": [
        "átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "auxiliary"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "GA:Preposiciones",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "dom",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "domhsa",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do mo / dom",
      "raw_tags": [
        "1ª sg.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "duit",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "duitse",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do do / dod",
      "raw_tags": [
        "2ª sg.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dó",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dósan",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. m.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "di",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª sg. f.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dúinn",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dúinne",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dár",
      "raw_tags": [
        "1ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "daoibh",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "daoibhse",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "do bhur",
      "raw_tags": [
        "2ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "dóibh",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dóibhsean",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "3ª pl.",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "don",
      "raw_tags": [
        "Artículo",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "do na",
      "raw_tags": [
        "Artículo",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "dá",
      "raw_tags": [
        "Persona"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pronombre personal"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "darb",
      "raw_tags": [
        "Posesivo"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Persona"
      ]
    },
    {
      "form": "dar",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Pronombre personal"
      ]
    },
    {
      "form": "darbh",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Posesivo"
      ]
    },
    {
      "form": "¹Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.\n²Cópula en oración subordinada de estilo indirecto\n ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).",
      "raw_tags": [
        "Pretérito",
        "Persona"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.",
                "a": "Dáil Éireann",
                "c": "libro",
                "fecha": "1919",
                "trad": "A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]",
                "título": "Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_%C3%B3_Dh%C3%A1il_%C3%89ireann_chum_Saor-N%C3%A1isi%C3%BAn_an_Domhain"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.",
          "text": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.",
          "translation": "→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Para, a; denota conveniencia, finalidad o destinatario.."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.",
                "c": "libro",
                "fecha": "1896",
                "trad": "«¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».",
                "título": "An rí nach raibh le fáil bháis",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.",
          "text": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.",
          "translation": "→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A; introduce el objeto indirecto.."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.",
                "autor": "Micheál Ó Conghaile",
                "c": "pagina",
                "fc": "2010-12-16",
                "fecha": "2001-11",
                "trad": "«Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».",
                "título": "Beo! (7)",
                "url": "http://beo.ie/alt-nuair-a-bhi-rudai-difriuil.aspx"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.",
          "text": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.",
          "translation": "→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A; sustituye al pronombre personal de objeto.."
      ],
      "raw_tags": [
        "en conjunción con un adjetivo posesivo",
        "en tiempos progresivos"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "GA:Munster"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.",
                "a": "Jeffrey Morrison",
                "c": "libro",
                "fecha": "1985-9",
                "trad": "«porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».",
                "título": "Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland)",
                "u": "http://books.google.es/books?id=cnevD92lnQYC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22do+cheannach%22+munster&source=bl&ots=9O22qzt_vP&sig=3_fdjCjtACbsQKx758BySKX1m5U&hl=es&ei=wC0PTZqfAsyTjAfP_NW9Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22do%20cheannach%22%20munster&f=false"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.",
          "text": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.",
          "translation": "→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conecta el sustantivo verbal con su objeto.."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Munster (Ireland)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "a"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "GA:Adjetivos",
    "GA:Adjetivos posesivos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ejemplos:"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.",
                "c": "libro",
                "trad": "«¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».",
                "título": "Iníon an Cheannaí",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».Iníon an Cheannaí.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Iníon an Cheannaí.",
          "text": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.",
          "translation": "→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "ante vocal se contrae en d'"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "GA:Partículas",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "do",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo do",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.",
  "extra_sounds": {
    "parónimos": "dó, dó, dó"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "partícula",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.",
                "c": "libro",
                "trad": "«Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».",
                "título": "Iníon an Cheannaí",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».Iníon an Cheannaí.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Iníon an Cheannaí.",
          "text": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.",
          "translation": "→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En verbos, introduce tiempos pasados.."
      ],
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "se omite ante sonido consonántico",
        "salvo en munster",
        "ante sonido vocálico se contrae en d'",
        "las formas de pasiva autónoma no se ven afectadas por la mutación",
        "bien son aspiradas",
        "por ejemplo: † h-innsigheadh",
        "insíodh \"se dijo\""
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    },
    {
      "ipa": "[ɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[d̪ˠə]"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "Irlandés antiguo",
    "SGA:Preposiciones"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés antiguo",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A, para."
      ],
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave",
        "rige caso dativo"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "Irlandés antiguo",
    "SGA:Adjetivos",
    "SGA:Adjetivos posesivos"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés antiguo",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "raw_tags": [
        "provoca mutación suave"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "LA:Verbos",
    "LA:Verbos transitivos",
    "Latín"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*didati",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *didati",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*deh₃-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *deh₃-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *didati, y este del protoindoeuropeo ( del protoindoeuropeo *deh₃-). Compárese el hitita dā-ⁱ/d- (\"tomar\", \"decidir\"), el sánscrito ददाति (dádāti), el avéstico gatha dadā (\"dar\"), el avéstico clásico daδāiti (\"dar\"), el griego antiguo δίδωμι (dídōmi, \"dar\"), el lituano dúoti (\"dar\") y el eslavo eclesiástico antiguo dati (\"dar\").",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dar, conceder, entregar, confiar."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ofrecer."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Otorgar."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Permitir, dejar, hacer que."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Poner."
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Causar, producir, hacer."
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Decir."
      ],
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "glosses": [
        "Divulgar."
      ],
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Atribuir, imputar."
      ],
      "sense_index": "9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "la-cls-do.ogg",
      "ipa": "[d̪oː]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/La-cls-do.ogg/La-cls-do.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/la-cls-do.ogg",
      "raw_tags": [
        "clásico, aproximación",
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d̪ɔː]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "oː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alternative_spelling": "dōnō",
      "sense_index": "1",
      "word": "dono"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "do"
}

{
  "categories": [
    "Portugués"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "da",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Contracciones",
        "PT:Contracciones de artículos"
      ],
      "glosses": [
        "Contracción del artículo de y preposiciones\n."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[du]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[du]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "u"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "do"
}

Download raw JSONL data for do meaning in All languages combined (31.8kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "do"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "do",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "do"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "do",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <HTML(small){} <ITALIC(){} 'presente activo ', <BOLD(){} 'dō'>, ', presente infinitivo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['dare']){} >>, ', perfecto activo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['dedi'], ['dedī']){} >>, ', supino ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['datum']){} >>, '.'>>",
  "path": [
    "do"
  ],
  "section": "Latín",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "do",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "do"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "do",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.