See dó on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "AN:Palabras de etimología sin precisar",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "AN:Palabras sin transcripción fonética",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "AN:Pronombres",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "AN:Pronombres interrogativos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Aragonés",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Aragonés",
"lang_code": "an",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronombre interrogativo",
"senses": [
{
"glosses": [
"Dónde."
],
"id": "es-dó-an-pron-U6HQqJ-t",
"sense_index": "1"
}
],
"tags": [
"interrogative"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GL:Palabras monosílabas",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GL:Palabras provenientes del latín",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GL:Rimas:o",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GL:Sustantivos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GL:Sustantivos masculinos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Gallego",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Del latín dolus ('engaño')."
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"dó"
]
}
],
"lang": "Gallego",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"related": [
{
"sense": "Lástima, Compasión.",
"sense_index": "2",
"word": "piedade"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Pena, duelo."
],
"id": "es-dó-gl-noun-a0quvKpz",
"sense_index": "1"
},
{
"glosses": [
"Lástima, Compasión."
],
"id": "es-dó-gl-noun-V5eniPMK",
"sense_index": "2"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈd̪o]"
},
{
"other": "monosílaba",
"raw_tags": [
"acentuación"
]
},
{
"other": "monosílaba",
"raw_tags": [
"longitud silábica"
]
},
{
"rhymes": "o"
}
],
"synonyms": [
{
"sense": "Lástima, Compasión.",
"sense_index": "2",
"word": "compaixón"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GA:Numerales cardinales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos cardinales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos masculinos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Irlandés",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Del irlandés antiguo dá."
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo cardinal y masculino",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
25
]
],
"ref": "«Scoil Náisiúnta Naomh Breandán». 26 may 2010.",
"text": "Turas scoile le rang a dó agus rang a trí.",
"translation": "Excursión escolar de los cursos de segundo y tercer grado"
}
],
"glosses": [
"Dos."
],
"id": "es-dó-ga-noun-HYNVUEx~",
"raw_tags": [
"siempre va precedida de la partícula a"
],
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GA:Numerales cardinales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Palabras de etimología sin precisar",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos masculinos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos verbales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Irlandés",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo verbal y masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Sustantivo verbal de dóigh."
],
"id": "es-dó-ga-noun-Rxmj5FzQ",
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GA:Numerales cardinales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Palabras de etimología sin precisar",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Sustantivos masculinos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Irlandés",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Quemadura, quemazón."
],
"id": "es-dó-ga-noun-IDWjIK0n",
"sense_index": "2"
},
{
"glosses": [
"Combustión."
],
"id": "es-dó-ga-noun-H5TwPnhL",
"sense_index": "3"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GA:Numerales cardinales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Preposiciones",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "GA:Preposiciones conjugadas",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Irlandés",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Del irlandés antiguo de."
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "prep",
"pos_title": "Preposición conjugada",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "GA:Preposiciones conjugadas",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
32
]
],
"ref": "Peadar Ua Laoghaire. Mo Sgéal Féin. Capítulo VI An Gorta. 1915.",
"text": "Thug duine éigin cannta aráin dó.",
"translation": "Alguien le dio un pedazo de pan."
}
],
"glosses": [
"Forma combinada de la preposición do y el pronombre personal masculino de tercera persona singular."
],
"id": "es-dó-ga-prep-ZGGXwiVb",
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "PT:Palabras provenientes del latín",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "PT:Palabras sin transcripción fonética",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "PT:Sustantivos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "PT:Sustantivos masculinos",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugués",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Del latín dolus ('engaño')."
],
"lang": "Portugués",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Pena, duelo."
],
"id": "es-dó-pt-noun-a0quvKpz",
"sense_index": "1"
},
{
"glosses": [
"Lástima."
],
"id": "es-dó-pt-noun-IJCaXJvo",
"sense_index": "2"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"AN:Palabras de etimología sin precisar",
"AN:Palabras sin transcripción fonética",
"AN:Pronombres",
"AN:Pronombres interrogativos",
"Aragonés"
],
"lang": "Aragonés",
"lang_code": "an",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronombre interrogativo",
"senses": [
{
"glosses": [
"Dónde."
],
"sense_index": "1"
}
],
"tags": [
"interrogative"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"GL:Palabras monosílabas",
"GL:Palabras provenientes del latín",
"GL:Rimas:o",
"GL:Sustantivos",
"GL:Sustantivos masculinos",
"Gallego"
],
"etymology_texts": [
"Del latín dolus ('engaño')."
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"dó"
]
}
],
"lang": "Gallego",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"related": [
{
"sense": "Lástima, Compasión.",
"sense_index": "2",
"word": "piedade"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Pena, duelo."
],
"sense_index": "1"
},
{
"glosses": [
"Lástima, Compasión."
],
"sense_index": "2"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈd̪o]"
},
{
"other": "monosílaba",
"raw_tags": [
"acentuación"
]
},
{
"other": "monosílaba",
"raw_tags": [
"longitud silábica"
]
},
{
"rhymes": "o"
}
],
"synonyms": [
{
"sense": "Lástima, Compasión.",
"sense_index": "2",
"word": "compaixón"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"GA:Numerales cardinales",
"GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo",
"GA:Sustantivos",
"GA:Sustantivos cardinales",
"GA:Sustantivos masculinos",
"Irlandés"
],
"etymology_texts": [
"Del irlandés antiguo dá."
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo cardinal y masculino",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
25
]
],
"ref": "«Scoil Náisiúnta Naomh Breandán». 26 may 2010.",
"text": "Turas scoile le rang a dó agus rang a trí.",
"translation": "Excursión escolar de los cursos de segundo y tercer grado"
}
],
"glosses": [
"Dos."
],
"raw_tags": [
"siempre va precedida de la partícula a"
],
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"GA:Numerales cardinales",
"GA:Palabras de etimología sin precisar",
"GA:Sustantivos",
"GA:Sustantivos masculinos",
"GA:Sustantivos verbales",
"Irlandés"
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo verbal y masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Sustantivo verbal de dóigh."
],
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"GA:Numerales cardinales",
"GA:Palabras de etimología sin precisar",
"GA:Sustantivos",
"GA:Sustantivos masculinos",
"Irlandés"
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Quemadura, quemazón."
],
"sense_index": "2"
},
{
"glosses": [
"Combustión."
],
"sense_index": "3"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"GA:Numerales cardinales",
"GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo",
"GA:Preposiciones",
"GA:Preposiciones conjugadas",
"Irlandés"
],
"etymology_texts": [
"Del irlandés antiguo de."
],
"lang": "Irlandés",
"lang_code": "ga",
"pos": "prep",
"pos_title": "Preposición conjugada",
"senses": [
{
"categories": [
"GA:Preposiciones conjugadas"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
32
]
],
"ref": "Peadar Ua Laoghaire. Mo Sgéal Féin. Capítulo VI An Gorta. 1915.",
"text": "Thug duine éigin cannta aráin dó.",
"translation": "Alguien le dio un pedazo de pan."
}
],
"glosses": [
"Forma combinada de la preposición do y el pronombre personal masculino de tercera persona singular."
],
"sense_index": "1"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"ipa": "[d̪ˠoː]"
},
{
"alternative": "dóghadh"
}
],
"word": "dó"
}
{
"categories": [
"PT:Palabras provenientes del latín",
"PT:Palabras sin transcripción fonética",
"PT:Sustantivos",
"PT:Sustantivos masculinos",
"Portugués"
],
"etymology_texts": [
"Del latín dolus ('engaño')."
],
"lang": "Portugués",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Sustantivo masculino",
"senses": [
{
"glosses": [
"Pena, duelo."
],
"sense_index": "1"
},
{
"glosses": [
"Lástima."
],
"sense_index": "2"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dó"
}
Download raw JSONL data for dó meaning in All languages combined (4.3kB)
{
"called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
"msg": "Unprocessed section: declinación",
"path": [
"dó"
],
"section": "Irlandés",
"subsection": "Declinación",
"title": "dó",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the eswiktionary dump dated 2025-12-21 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.