"cái" meaning in Vietnamese

See cái in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [kaːj˧˦] [Hà-Nội], [kaːj˨˩˦] [Huế], [kaːj˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav Forms: [CJK], 𡛔 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái. Attested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái ("great, main"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase "great king/monarch" written in two languages. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*-keːʔ||woman; female}} Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”), {{ltc-l|布蓋大王|id=1, 1, 1, 1}} 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) Head templates: {{head|vi|adjective|||||||head=|tr=丐, 𡛔}} cái • (丐, 𡛔), {{vi-adj|丐, 𡛔}} cái • (丐, 𡛔)
  1. (of a non-human and non-avian species of animal or plant or their reproductive organs) female Tags: feminine Categories (lifeform): Female animals
    Sense id: en-cái-vi-adj-nxZROajC Disambiguation of Female animals: 47 0 5 22 5 6 2 0 14
  2. (now chiefly in compounds) big, large, main Tags: in-compounds
    Sense id: en-cái-vi-adj-1PxVPW58
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cấy [Central, North, Vietnam], gái (english: human), nữ, mái (english: bird and fish)
Etymology number: 2 Related terms: con gái, cô gái, đàn bà, phụ nữ, mái, đực, bèo cái, cầm cái, chữ cái, giống cái, khẩu cái, ngón cái, nhà cái

Classifier

IPA: [kaːj˧˦] [Hà-Nội], [kaːj˨˩˦] [Huế], [kaːj˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav Forms: [CJK]
Etymology: Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993). Often linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible. In Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead. In Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”). Etymology templates: {{cog|pac|ki||that, which}} Pacoh ki (“that, which”), {{cog|sza|-}} Semelai, {{cog|mtq|-}} Muong, {{cog|tou|-}} Tho, {{cog|scb|-}} Chut, {{cog|scb|-}} Chut, {{ncog|zh|個||one thing; classifier}} Chinese 個/个 (“one thing; classifier”), {{cog|mtq|-}} Muong Head templates: {{head|vi|classifier|head=|tr=丐}} cái • (丐), {{vi-cls|丐}} cái • (丐)
  1. Indicates an inanimate, tangible thing Categories (topical): Foods
    Sense id: en-cái-vi-classifier-H4fnwnqE Disambiguation of Foods: 0 0 11 16 9 10 26 1 27
  2. (obsolete) Indicates animals Tags: obsolete Categories (topical): Foods
    Sense id: en-cái-vi-classifier-noIuyNJn Disambiguation of Foods: 0 0 11 16 9 10 26 1 27 Categories (other): Vietnamese links with redundant wikilinks Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 20 29 21 23 7
  3. (colloquial) Precedes another classifier (any one but “cái” itself), effectively acting as a focus marker, sometimes conveying a connotation of deprecation, especially if persons are referred to. Tags: colloquial
    Sense id: en-cái-vi-classifier-JCNcGJ4d Categories (other): Vietnamese classifiers Disambiguation of Vietnamese classifiers: 14 15 52 11 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: chiếc, con
Etymology number: 1

Noun

IPA: [kaːj˧˦] [Hà-Nội], [kaːj˨˩˦] [Huế], [kaːj˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav Forms: [CJK]
Etymology: Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993). Often linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible. In Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead. In Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”). Etymology templates: {{cog|pac|ki||that, which}} Pacoh ki (“that, which”), {{cog|sza|-}} Semelai, {{cog|mtq|-}} Muong, {{cog|tou|-}} Tho, {{cog|scb|-}} Chut, {{cog|scb|-}} Chut, {{ncog|zh|個||one thing; classifier}} Chinese 個/个 (“one thing; classifier”), {{cog|mtq|-}} Muong Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=丐}} cái • (丐), {{vi-noun|丐}} cái • (丐)
  1. (only in compounds) a thing; a whatsit Tags: in-compounds Categories (topical): Foods Synonyms: đồ
    Sense id: en-cái-vi-noun-Ihg1AKHU Disambiguation of Foods: 0 0 11 16 9 10 26 1 27
  2. the solid bits of a broth Categories (topical): Foods
    Sense id: en-cái-vi-noun-CeoX3eda Disambiguation of Foods: 0 0 11 16 9 10 26 1 27
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nước (english: liquid; liquid part of a broth)
Etymology number: 1

Noun

IPA: [kaːj˧˦] [Hà-Nội], [kaːj˨˩˦] [Huế], [kaːj˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav Forms: [CJK], 𡛔 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái. Attested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái ("great, main"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase "great king/monarch" written in two languages. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*-keːʔ||woman; female}} Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”), {{ltc-l|布蓋大王|id=1, 1, 1, 1}} 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=丐, 𡛔}} cái • (丐, 𡛔), {{vi-noun|丐, 𡛔}} cái • (丐, 𡛔)
  1. (obsolete) mother Tags: obsolete Related terms: con dại cái mang
    Sense id: en-cái-vi-noun-zwYi7ypm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cấy [Central, North, Vietnam]
Etymology number: 2

Prefix

IPA: [kaːj˧˦] [Hà-Nội], [kaːj˨˩˦] [Huế], [kaːj˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav Forms: [CJK], 𡛔 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái. Attested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái ("great, main"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase "great king/monarch" written in two languages. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*-keːʔ||woman; female}} Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”), {{ltc-l|布蓋大王|id=1, 1, 1, 1}} 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) Head templates: {{head|vi|prefix|丐, 𡛔}} cái (丐, 𡛔)
  1. (Northern Vietnam) Title affixed to rural young girls' names. Tags: Northern, Vietnam, morpheme Categories (topical): Foods Synonyms: con, nhỏ
    Sense id: en-cái-vi-prefix-kjjeK9Wd Disambiguation of Foods: 0 0 11 16 9 10 26 1 27 Categories (other): Northern Vietnamese, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 0 0 13 21 13 15 3 0 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cấy [Central, North, Vietnam]
Etymology number: 2

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pac",
        "2": "ki",
        "3": "",
        "4": "that, which"
      },
      "expansion": "Pacoh ki (“that, which”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sza",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Semelai",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "個",
        "3": "",
        "4": "one thing; classifier"
      },
      "expansion": "Chinese 個/个 (“one thing; classifier”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993).\nOften linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible.\nIn Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead.\nIn Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "classifier",
        "head": "",
        "tr": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "vi-cls"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "classifier",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chiếc"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "con"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 0 11 16 9 10 26 1 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Foods",
          "orig": "vi:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Teeth and [head]hair are part and parcel of the human figure ~ Teeth and [head]hair tell how good one looks.",
          "text": "Cái răng cái tóc là góc con người.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates an inanimate, tangible thing"
      ],
      "id": "en-cái-vi-classifier-H4fnwnqE",
      "links": [
        [
          "inanimate",
          "inanimate#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 29 21 23 7",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 11 16 9 10 26 1 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Foods",
          "orig": "vi:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys), folio 36a\n丐𪂲丐𪅥丐𪆯\n𫳵𡮠踸𪽣穭翁唉𪂲\nCái cò cái vạc cái nông;\nSao mày giẫm ruộng lúa ông hỡi cò?\nThe stork, the heron, the pelican;\nWhy troddest thou on my paddy rice, oh stork?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates animals"
      ],
      "id": "en-cái-vi-classifier-noIuyNJn",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Indicates animals"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 15 52 11 7",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Take this knife and hand it to your mom.",
          "text": "Cầm cái con dao này đưa cho mẹ.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Cái thằng đần thối này!\nYou stinkin' moron!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Precedes another classifier (any one but “cái” itself), effectively acting as a focus marker, sometimes conveying a connotation of deprecation, especially if persons are referred to."
      ],
      "id": "en-cái-vi-classifier-JCNcGJ4d",
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) Precedes another classifier (any one but “cái” itself), effectively acting as a focus marker, sometimes conveying a connotation of deprecation, especially if persons are referred to."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pac",
        "2": "ki",
        "3": "",
        "4": "that, which"
      },
      "expansion": "Pacoh ki (“that, which”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sza",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Semelai",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "個",
        "3": "",
        "4": "one thing; classifier"
      },
      "expansion": "Chinese 個/个 (“one thing; classifier”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993).\nOften linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible.\nIn Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead.\nIn Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "liquid; liquid part of a broth",
      "word": "nước"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 0 11 16 9 10 26 1 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Foods",
          "orig": "vi:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a whisk (literally, “the thing for whisking eggs”)",
          "text": "cái đánh trứng",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "beauty / the Beautiful (literally, “the beautiful thing / the thing of beauty”)",
          "text": "cái đẹp",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "greatness / grandeur / the Sublime (literally, “the great/grand(iose) thing”)",
          "text": "cái cao cả",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a thing; a whatsit"
      ],
      "id": "en-cái-vi-noun-Ihg1AKHU",
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "whatsit",
          "whatsit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(only in compounds) a thing; a whatsit"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "đồ"
        }
      ],
      "tags": [
        "in-compounds"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 0 11 16 9 10 26 1 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Foods",
          "orig": "vi:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “As for this broth, only the liquid part is good, as for its solid bits, they suck.”)",
          "roman": "Only the liquid part of this broth tastes good, the solid bits suck.",
          "text": "Canh này thì chỉ có nước là ngon, còn cái thì dở ẹc.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the solid bits of a broth"
      ],
      "id": "en-cái-vi-noun-CeoX3eda",
      "links": [
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "broth",
          "broth"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "mother"
      ],
      "id": "en-cái-vi-noun-zwYi7ypm",
      "links": [
        [
          "mother",
          "mother"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) mother"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "con dại cái mang"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "con gái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cô gái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "đàn bà"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "phụ nữ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "mái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "đực"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bèo cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cầm cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "chữ cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "giống cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "khẩu cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ngón cái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nhà cái"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 0 5 22 5 6 2 0 14",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "vi",
          "name": "Female animals",
          "orig": "vi:Female animals",
          "parents": [
            "Animals",
            "Female",
            "Lifeforms",
            "Gender",
            "All topics",
            "Life",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Fundamental",
            "Nature",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "carpellate flower; female flower",
          "text": "hoa cái",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a pistil",
          "text": "nhị cái",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female"
      ],
      "id": "en-cái-vi-adj-nxZROajC",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a non-human and non-avian species of animal or plant or their reproductive organs) female"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a non-human and non-avian species of animal or plant or their reproductive organs"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "the big river",
          "text": "sông cái",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "the big toe",
          "text": "ngón chân cái",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "big, large, main"
      ],
      "id": "en-cái-vi-adj-1PxVPW58",
      "links": [
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "large",
          "large"
        ],
        [
          "main",
          "main"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now chiefly in compounds) big, large, main"
      ],
      "tags": [
        "in-compounds"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "human",
      "word": "gái"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nữ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "bird and fish",
      "word": "mái"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "prefix",
        "3": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "prefix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 0 13 21 13 15 3 0 35",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 11 16 9 10 26 1 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Foods",
          "orig": "vi:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Li'l miss Goby, O li'l miss Goby,\nSkillfully sieves rice for Mommy to cook.",
          "ref": "1996, “Cái Bống [Li'l Miss Goby]”, Unknown (lyrics), Phan Trần Bảng (music)performed by Thu Ngọc:",
          "text": "Cái Bống là cái Bống bang\nKhéo sảy khéo sàng cho mẹ nấu cơm",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Title affixed to rural young girls' names."
      ],
      "id": "en-cái-vi-prefix-kjjeK9Wd",
      "raw_glosses": [
        "(Northern Vietnam) Title affixed to rural young girls' names."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "con"
        },
        {
          "word": "nhỏ"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese classifiers",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese prefixes",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Female animals",
    "vi:Foods"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pac",
        "2": "ki",
        "3": "",
        "4": "that, which"
      },
      "expansion": "Pacoh ki (“that, which”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sza",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Semelai",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "個",
        "3": "",
        "4": "one thing; classifier"
      },
      "expansion": "Chinese 個/个 (“one thing; classifier”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993).\nOften linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible.\nIn Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead.\nIn Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "classifier",
        "head": "",
        "tr": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "vi-cls"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "classifier",
  "related": [
    {
      "word": "chiếc"
    },
    {
      "word": "con"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Teeth and [head]hair are part and parcel of the human figure ~ Teeth and [head]hair tell how good one looks.",
          "text": "Cái răng cái tóc là góc con người.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates an inanimate, tangible thing"
      ],
      "links": [
        [
          "inanimate",
          "inanimate#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with obsolete senses",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys), folio 36a\n丐𪂲丐𪅥丐𪆯\n𫳵𡮠踸𪽣穭翁唉𪂲\nCái cò cái vạc cái nông;\nSao mày giẫm ruộng lúa ông hỡi cò?\nThe stork, the heron, the pelican;\nWhy troddest thou on my paddy rice, oh stork?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates animals"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Indicates animals"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Take this knife and hand it to your mom.",
          "text": "Cầm cái con dao này đưa cho mẹ.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Cái thằng đần thối này!\nYou stinkin' moron!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Precedes another classifier (any one but “cái” itself), effectively acting as a focus marker, sometimes conveying a connotation of deprecation, especially if persons are referred to."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) Precedes another classifier (any one but “cái” itself), effectively acting as a focus marker, sometimes conveying a connotation of deprecation, especially if persons are referred to."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese classifiers",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese prefixes",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Female animals",
    "vi:Foods"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pac",
        "2": "ki",
        "3": "",
        "4": "that, which"
      },
      "expansion": "Pacoh ki (“that, which”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sza",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Semelai",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "個",
        "3": "",
        "4": "one thing; classifier"
      },
      "expansion": "Chinese 個/个 (“one thing; classifier”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Muong Bi cảy, Tho [Cuối Chăm] keː³, Chut [Mày] kɛ⁴ (Babaev & Samarina, 2018), Chut [Rục] kɛ⁴ (Nguyễn Văn Lợi, 1993).\nOften linked with Chinese 個/个 (“one thing; classifier”) (for example, in Alves (2007)); however, as seen with the cognates in the more conservative languages, the earlier vowel can be ascertained to be a monophthongal non-low front vowel, which makes connection with the Chinese term very much doubtful, although semantic influence is still possible.\nIn Middle Vietnamese, this classifier is also attested to be used for certain animals (e.g. cái kiến (“an ant”), cái baba (“a soft-shell turtle”)). However, in Modern Vietnamese, this function has been completely taken over by the general animate classifier con. Although sometimes characterized as historically being used for animals that are on the smaller size, plenty of small animals took con instead.\nIn Muong dialects, this usage can also be seen. For example, Muong Bi has cảy lòi (“a wild boar”), cảy ca (“a chicken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐"
      },
      "expansion": "cái • (丐)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "liquid; liquid part of a broth",
      "word": "nước"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a whisk (literally, “the thing for whisking eggs”)",
          "text": "cái đánh trứng",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "beauty / the Beautiful (literally, “the beautiful thing / the thing of beauty”)",
          "text": "cái đẹp",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "greatness / grandeur / the Sublime (literally, “the great/grand(iose) thing”)",
          "text": "cái cao cả",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a thing; a whatsit"
      ],
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "whatsit",
          "whatsit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(only in compounds) a thing; a whatsit"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "đồ"
        }
      ],
      "tags": [
        "in-compounds"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “As for this broth, only the liquid part is good, as for its solid bits, they suck.”)",
          "roman": "Only the liquid part of this broth tastes good, the solid bits suck.",
          "text": "Canh này thì chỉ có nước là ngon, còn cái thì dở ẹc.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the solid bits of a broth"
      ],
      "links": [
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "broth",
          "broth"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese prefixes",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Female animals",
    "vi:Foods"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "con dại cái mang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "mother"
      ],
      "links": [
        [
          "mother",
          "mother"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) mother"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese prefixes",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Female animals",
    "vi:Foods"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái • (丐, 𡛔)",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "con gái"
    },
    {
      "word": "cô gái"
    },
    {
      "word": "đàn bà"
    },
    {
      "word": "phụ nữ"
    },
    {
      "word": "mái"
    },
    {
      "word": "đực"
    },
    {
      "word": "bèo cái"
    },
    {
      "word": "cầm cái"
    },
    {
      "word": "chữ cái"
    },
    {
      "word": "giống cái"
    },
    {
      "word": "khẩu cái"
    },
    {
      "word": "ngón cái"
    },
    {
      "word": "nhà cái"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "carpellate flower; female flower",
          "text": "hoa cái",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a pistil",
          "text": "nhị cái",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female"
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a non-human and non-avian species of animal or plant or their reproductive organs) female"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a non-human and non-avian species of animal or plant or their reproductive organs"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the big river",
          "text": "sông cái",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "the big toe",
          "text": "ngón chân cái",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "big, large, main"
      ],
      "links": [
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "large",
          "large"
        ],
        [
          "main",
          "main"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now chiefly in compounds) big, large, main"
      ],
      "tags": [
        "in-compounds"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "human",
      "word": "gái"
    },
    {
      "word": "nữ"
    },
    {
      "english": "bird and fish",
      "word": "mái"
    },
    {
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese prefixes",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Female animals",
    "vi:Foods"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-keːʔ",
        "4": "",
        "5": "woman; female"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "布蓋大王",
        "id": "1, 1, 1, 1"
      },
      "expansion": "布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-keːʔ (“woman; female”). Compare gái.\nAttested in the title of Phùng Hưng, 布蓋大王 (MC puH kajH dajH hjwang) (SV: Bố Cái Đại Vương), with the first two characters rendering words ancestral to modern vua (“monarch”) and cái (\"great, main\"), equivalent to the Chinese 大王 next to it, i.e. the title is the phrase \"great king/monarch\" written in two languages.",
  "forms": [
    {
      "form": "丐",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡛔",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "prefix",
        "3": "丐, 𡛔"
      },
      "expansion": "cái (丐, 𡛔)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "prefix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Northern Vietnamese",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Li'l miss Goby, O li'l miss Goby,\nSkillfully sieves rice for Mommy to cook.",
          "ref": "1996, “Cái Bống [Li'l Miss Goby]”, Unknown (lyrics), Phan Trần Bảng (music)performed by Thu Ngọc:",
          "text": "Cái Bống là cái Bống bang\nKhéo sảy khéo sàng cho mẹ nấu cơm",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Title affixed to rural young girls' names."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern Vietnam) Title affixed to rural young girls' names."
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaːj˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kaːj˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-cái.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-c%C3%A1i.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "con"
    },
    {
      "word": "nhỏ"
    },
    {
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "cấy"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Phùng Hưng"
  ],
  "word": "cái"
}

Download raw JSONL data for cái meaning in Vietnamese (17.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.