See os in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cōram"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōrālis"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōrārium"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōreae"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōrō"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōscillum"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōscitō"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōsculum"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "Ostia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōstīgō"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ōstium"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "os"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la:os (anatomia oris)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-pro",
"3": "*ōs"
},
"expansion": "Proto-Italic *ōs",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₃éh₁os"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₃éh₁os",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "hit",
"2": "𒀀𒄿𒅖",
"tr": "aiš"
},
"expansion": "Hittite 𒀀𒄿𒅖 (aiš)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sa",
"2": "आस्"
},
"expansion": "Sanskrit आस् (ās)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sga",
"2": "á"
},
"expansion": "Old Irish á",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ang",
"2": "ōr"
},
"expansion": "Old English ōr",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Italic *ōs, from Proto-Indo-European *h₃éh₁os. Cognates include Hittite 𒀀𒄿𒅖 (aiš), Sanskrit आस् (ās), Old Irish á, Old English ōr.",
"forms": [
{
"form": "ōs",
"head_nr": 1,
"tags": [
"canonical",
"neuter"
]
},
{
"form": "ōris",
"head_nr": 1,
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōris",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "ōrum",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "ōrī",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōribus",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōre",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōribus",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ōs/ōr<3.N.I>"
},
"expansion": "ōs n (genitive ōris); third declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "ōs/ōr<3.N>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "75 0 4 0 22 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Mouth",
"orig": "la:Mouth",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying, by mouth we will swallow waters soon to destroy us.\n(The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)",
"ref": "8 CE – 12 CE, Ovid, Sorrows 1.2.35–36",
"roman": "ōre necātūrās accipiēmus aquās",
"text": "opprimet hanc animam flūctūs, frūstrāque precantī",
"translation": "Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying, by mouth we will swallow waters soon to destroy us.\n(The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to an end.",
"ref": "Genesis, Vulgate 8.11",
"text": "at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis in ore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram",
"translation": "But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to an end.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"mouth"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-la:Q9635",
"links": [
[
"mouth",
"mouth"
]
],
"senseid": [
"la:Q9635"
],
"synonyms": [
{
"word": "bucca"
}
],
"tags": [
"declension-3"
],
"wikidata": [
"Q9635"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "0 72 28 0 0 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Face",
"orig": "la:Face",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"english": "to turn the head or face towards someone",
"text": "ad aliquem ora convertere",
"translation": "to turn the head or face towards someone",
"type": "example"
},
{
"english": "1856 translation by Charles Duke Yonge\n[…] he tore off and took away a very fine head of the Gorgon with snakes for hair;",
"ref": "70 BCE, Cicero, In Verrem 2.4.124",
"text": "Gorgonis os pulcherrimum cinctum anguibus revellit atque abstulit, […]",
"translation": "1856 translation by Charles Duke Yonge\n[…] he tore off and took away a very fine head of the Gorgon with snakes for hair;",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Near, lay fragments of weapons and limbs of horses, and also human heads, prominently nailed to trunks of trees.",
"ref": "c. 117 CE, Tacitus, Annales 1.61",
"text": "adiacebant fragmina telorum equorumque artus, simul truncis arborum antefixa ora.\n1864–1877 translation by Alfred John Church and William Jackson Brodribb",
"translation": "Near, lay fragments of weapons and limbs of horses, and also human heads, prominently nailed to trunks of trees.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"(in general) head or face"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-JWNfJrUn",
"links": [
[
"head",
"head"
],
[
"face",
"face"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(transferred sense) (in general) head or face"
],
"synonyms": [
{
"word": "caput"
},
{
"tags": [
"Latin",
"vulgar"
],
"word": "cara"
},
{
"word": "faciēs"
},
{
"word": "frōns"
},
{
"word": "vultus"
}
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "3 5 44 1 15 1 1 6 7 7 10",
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 4 58 4 6 4 4 4 4 4 4",
"kind": "other",
"name": "Latin heteronyms",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 13 18 4 10 4 4 10 9 9 12",
"kind": "other",
"name": "Latin neuter nouns in the third declension",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.328–329",
"text": "“… Sī quis mihi parvulus aulā / lūderet Aenēās, quī tē tamen ōre referret, ….”\n“If [only] for me someone were playing in the hall – a little Aeneas – who, although [lizards were gone], would recall lizards by his appearance, ….”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"(in general) facial features, countenance, appearance"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-neBu~llc",
"links": [
[
"facial",
"facial"
],
[
"features",
"features"
],
[
"countenance",
"countenance"
],
[
"appearance",
"appearance"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(transferred sense) (in general) facial features, countenance, appearance"
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "1697 translation by John Dryden\nThey first observe, and to the rest betray, / Our diff'rent speech; our borrow'd arms survey.",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 2.423",
"text": "[…] primi clipeos mentitaque tela / adgnoscunt, atque ora sono discordia signant.",
"translation": "1697 translation by John Dryden\nThey first observe, and to the rest betray, / Our diff'rent speech; our borrow'd arms survey.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"speech"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-BfthetVD",
"links": [
[
"speech",
"speech"
]
],
"raw_glosses": [
"(poetic) speech"
],
"tags": [
"declension-3",
"poetic"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "[Dido] spoke and, having pressed her lips upon the bed, cried out: ….\n(Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.659–660",
"text": "Dīxit et ōs impressa torō, … / ait ….",
"translation": "[Dido] spoke and, having pressed her lips upon the bed, cried out: ….\n(Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"mouth, lips, opening, entrance, aperture, orifice"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-eqzubuX6",
"links": [
[
"mouth",
"mouth"
],
[
"lips",
"lips"
],
[
"opening",
"opening"
],
[
"entrance",
"entrance"
],
[
"aperture",
"aperture"
],
[
"orifice",
"orifice"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "4 3 10 3 9 26 3 11 6 16 10",
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Ship parts",
"orig": "la:Ship parts",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"beak of a ship"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-T3zOoB9s",
"links": [
[
"beak",
"beak"
],
[
"ship",
"ship"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"glosses": [
"edge of a sword"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-CIxmdXNJ",
"links": [
[
"edge",
"edge"
],
[
"sword",
"sword"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈoːs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "os"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "exos"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "exossō"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "osseus"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossiculum"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossifraga"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossifragus"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossilagō"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossilegium"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossuārius"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossuōsus"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Aragonese",
"lang_code": "an",
"word": "güeso"
},
{
"lang": "Aromanian",
"lang_code": "rup",
"word": "os"
},
{
"lang": "Asturian",
"lang_code": "ast",
"word": "güesu"
},
{
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"word": "os"
},
{
"lang": "Corsican",
"lang_code": "co",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Dalmatian",
"lang_code": "dlm",
"word": "vuas"
},
{
"lang": "Franco-Provençal",
"lang_code": "frp",
"word": "ôs"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"word": "os"
},
{
"lang": "Friulian",
"lang_code": "fur",
"word": "vues"
},
{
"lang": "Istriot",
"lang_code": "ist",
"word": "uosso"
},
{
"lang": "Istro-Romanian",
"lang_code": "ruo",
"word": "os"
},
{
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"word": "osso"
},
{
"lang": "Megleno-Romanian",
"lang_code": "ruq",
"word": "uos"
},
{
"lang": "Mirandese",
"lang_code": "mwl",
"word": "uosso"
},
{
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"word": "òs"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Fala",
"lang_code": "fax",
"word": "osu"
},
{
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"word": "óso"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"word": "osso"
}
],
"lang": "Old Galician-Portuguese",
"lang_code": "roa-opt",
"word": "osso"
},
{
"lang": "Piedmontese",
"lang_code": "pms",
"word": "òss"
},
{
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"word": "os"
},
{
"lang": "Romansch",
"lang_code": "rm",
"word": "ies"
},
{
"lang": "Romansch",
"lang_code": "rm",
"word": "oss"
},
{
"lang": "Sardinian",
"lang_code": "sc",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"word": "hueso"
},
{
"lang": "Venetan",
"lang_code": "vec",
"word": "oso"
},
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "os"
}
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "Latin etymology 2"
},
"expansion": "",
"name": "anchor"
},
{
"args": {
"1": "la:Os (anatomia ossis)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₃ésth₁",
"t": "bone"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "grc",
"2": "ὀστέον"
},
"expansion": "Ancient Greek ὀστέον (ostéon)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sa",
"2": "अस्थि"
},
"expansion": "Sanskrit अस्थि (asthi)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "xcl",
"2": "ոսկր",
"3": ""
},
"expansion": "Old Armenian ոսկր (oskr)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”), *h₂óst. Cognates include Ancient Greek ὀστέον (ostéon), Sanskrit अस्थि (asthi) and Old Armenian ոսկր (oskr).",
"forms": [
{
"form": "ossis",
"head_nr": 1,
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "ossis",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "ossium",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "ossī",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossibus",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "osse",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossibus",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "ossum",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ossu",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ossua",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "os/oss<3.N.I>",
"gen_pl": "ossium"
},
"expansion": "os n (genitive ossis); third declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "os/oss<3.N.I>",
"gen_pl": "ossium"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "exossātus"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ossuārium"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Skeleton",
"orig": "la:Skeleton",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"bone"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-la:Q265868",
"links": [
[
"anatomy",
"anatomy"
],
[
"bone",
"bone"
]
],
"qualifier": "literal",
"raw_glosses": [
"(literal, anatomy) bone"
],
"senseid": [
"la:Q265868"
],
"tags": [
"declension-3",
"neuter"
],
"topics": [
"anatomy",
"medicine",
"sciences"
],
"wikidata": [
"Q265868"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "[Juno says to Venus:] “You have what you sought with all your heart: Dido burns [with] love, and it has drawn the passion through her bones.”",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.100-101",
"roman": "ārdet amāns Dīdō, trāxitque per ossa furōrem.”",
"text": "“… Habēs tōtā quod mente petīstī:",
"translation": "[Juno says to Venus:] “You have what you sought with all your heart: Dido burns [with] love, and it has drawn the passion through her bones.”",
"type": "quotation"
},
{
"english": "By the same mouth they respond that, due to their weary bones after travel, it is not possible to arise from bed.",
"ref": "Anonymous, Regula Magistri",
"text": "ipsorum ore respondent se lassis post viam ossibus non posse de lecto surgere",
"translation": "By the same mouth they respond that, due to their weary bones after travel, it is not possible to arise from bed.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-Z0love3~",
"links": [
[
"bone",
"bone"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location",
"hard or innermost part of trees or fruits; heartwood"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-tJyOg3jt",
"links": [
[
"bone",
"bone"
],
[
"hard",
"hard"
],
[
"innermost",
"innermost"
],
[
"tree",
"tree"
],
[
"fruit",
"fruit"
],
[
"heartwood",
"heartwood"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(figurative) bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location",
"(transferred sense) hard or innermost part of trees or fruits; heartwood"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "1 1 4 1 3 1 1 25 6 6 50",
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Bones",
"orig": "la:Bones",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"bones, framework or outline of a discourse"
],
"head_nr": 1,
"id": "en-os-la-noun-ljEBfApq",
"links": [
[
"bone",
"bone"
],
[
"framework",
"framework"
],
[
"outline",
"outline"
],
[
"discourse",
"discourse"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) bones, framework or outline of a discourse"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "os"
}
{
"categories": [
"Latin 1-syllable words",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin heteronyms",
"Latin lemmas",
"Latin neuter nouns",
"Latin neuter nouns in the third declension",
"Latin nouns",
"Latin terms derived from Proto-Indo-European",
"Latin terms derived from Proto-Italic",
"Latin terms inherited from Proto-Indo-European",
"Latin terms inherited from Proto-Italic",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin third declension nouns",
"Pages with 41 entries",
"Pages with entries",
"Requests for quotations in Latin",
"White Hmong entries with incorrect language header",
"White Hmong interjections",
"White Hmong lemmas",
"White Hmong terms with IPA pronunciation",
"la:Bones",
"la:Face",
"la:Mouth",
"la:Ship parts"
],
"derived": [
{
"word": "cōram"
},
{
"word": "ōrālis"
},
{
"word": "ōrārium"
},
{
"word": "ōreae"
},
{
"word": "ōrō"
},
{
"word": "ōscillum"
},
{
"word": "ōscitō"
},
{
"word": "ōsculum"
},
{
"word": "Ostia"
},
{
"word": "ōstīgō"
},
{
"word": "ōstium"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "os"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la:os (anatomia oris)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-pro",
"3": "*ōs"
},
"expansion": "Proto-Italic *ōs",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₃éh₁os"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₃éh₁os",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "hit",
"2": "𒀀𒄿𒅖",
"tr": "aiš"
},
"expansion": "Hittite 𒀀𒄿𒅖 (aiš)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sa",
"2": "आस्"
},
"expansion": "Sanskrit आस् (ās)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sga",
"2": "á"
},
"expansion": "Old Irish á",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ang",
"2": "ōr"
},
"expansion": "Old English ōr",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Italic *ōs, from Proto-Indo-European *h₃éh₁os. Cognates include Hittite 𒀀𒄿𒅖 (aiš), Sanskrit आस् (ās), Old Irish á, Old English ōr.",
"forms": [
{
"form": "ōs",
"head_nr": 1,
"tags": [
"canonical",
"neuter"
]
},
{
"form": "ōris",
"head_nr": 1,
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōris",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "ōrum",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "ōrī",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōribus",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōre",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "ōribus",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "ōs",
"source": "inflection",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "ōra",
"source": "inflection",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ōs/ōr<3.N.I>"
},
"expansion": "ōs n (genitive ōris); third declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "ōs/ōr<3.N>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying, by mouth we will swallow waters soon to destroy us.\n(The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)",
"ref": "8 CE – 12 CE, Ovid, Sorrows 1.2.35–36",
"roman": "ōre necātūrās accipiēmus aquās",
"text": "opprimet hanc animam flūctūs, frūstrāque precantī",
"translation": "Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying, by mouth we will swallow waters soon to destroy us.\n(The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to an end.",
"ref": "Genesis, Vulgate 8.11",
"text": "at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis in ore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram",
"translation": "But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to an end.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"mouth"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"mouth",
"mouth"
]
],
"senseid": [
"la:Q9635"
],
"synonyms": [
{
"word": "bucca"
}
],
"tags": [
"declension-3"
],
"wikidata": [
"Q9635"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses",
"Latin terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"english": "to turn the head or face towards someone",
"text": "ad aliquem ora convertere",
"translation": "to turn the head or face towards someone",
"type": "example"
},
{
"english": "1856 translation by Charles Duke Yonge\n[…] he tore off and took away a very fine head of the Gorgon with snakes for hair;",
"ref": "70 BCE, Cicero, In Verrem 2.4.124",
"text": "Gorgonis os pulcherrimum cinctum anguibus revellit atque abstulit, […]",
"translation": "1856 translation by Charles Duke Yonge\n[…] he tore off and took away a very fine head of the Gorgon with snakes for hair;",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Near, lay fragments of weapons and limbs of horses, and also human heads, prominently nailed to trunks of trees.",
"ref": "c. 117 CE, Tacitus, Annales 1.61",
"text": "adiacebant fragmina telorum equorumque artus, simul truncis arborum antefixa ora.\n1864–1877 translation by Alfred John Church and William Jackson Brodribb",
"translation": "Near, lay fragments of weapons and limbs of horses, and also human heads, prominently nailed to trunks of trees.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"(in general) head or face"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"head",
"head"
],
[
"face",
"face"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(transferred sense) (in general) head or face"
],
"synonyms": [
{
"word": "caput"
},
{
"tags": [
"Latin",
"vulgar"
],
"word": "cara"
},
{
"word": "faciēs"
},
{
"word": "frōns"
},
{
"word": "vultus"
}
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.328–329",
"text": "“… Sī quis mihi parvulus aulā / lūderet Aenēās, quī tē tamen ōre referret, ….”\n“If [only] for me someone were playing in the hall – a little Aeneas – who, although [lizards were gone], would recall lizards by his appearance, ….”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"(in general) facial features, countenance, appearance"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"facial",
"facial"
],
[
"features",
"features"
],
[
"countenance",
"countenance"
],
[
"appearance",
"appearance"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(transferred sense) (in general) facial features, countenance, appearance"
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"categories": [
"Latin poetic terms",
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "1697 translation by John Dryden\nThey first observe, and to the rest betray, / Our diff'rent speech; our borrow'd arms survey.",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 2.423",
"text": "[…] primi clipeos mentitaque tela / adgnoscunt, atque ora sono discordia signant.",
"translation": "1697 translation by John Dryden\nThey first observe, and to the rest betray, / Our diff'rent speech; our borrow'd arms survey.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"speech"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"speech",
"speech"
]
],
"raw_glosses": [
"(poetic) speech"
],
"tags": [
"declension-3",
"poetic"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "[Dido] spoke and, having pressed her lips upon the bed, cried out: ….\n(Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.659–660",
"text": "Dīxit et ōs impressa torō, … / ait ….",
"translation": "[Dido] spoke and, having pressed her lips upon the bed, cried out: ….\n(Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"mouth, lips, opening, entrance, aperture, orifice"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"mouth",
"mouth"
],
[
"lips",
"lips"
],
[
"opening",
"opening"
],
[
"entrance",
"entrance"
],
[
"aperture",
"aperture"
],
[
"orifice",
"orifice"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"glosses": [
"beak of a ship"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"beak",
"beak"
],
[
"ship",
"ship"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
},
{
"glosses": [
"edge of a sword"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"edge",
"edge"
],
[
"sword",
"sword"
]
],
"tags": [
"declension-3"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈoːs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "os"
}
{
"categories": [
"Latin 1-syllable words",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin heteronyms",
"Latin lemmas",
"Latin neuter nouns",
"Latin neuter nouns in the third declension",
"Latin nouns",
"Latin terms derived from Proto-Indo-European",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin third declension nouns",
"Pages with 41 entries",
"Pages with entries",
"Requests for quotations in Latin",
"White Hmong entries with incorrect language header",
"White Hmong interjections",
"White Hmong lemmas",
"White Hmong terms with IPA pronunciation",
"la:Bones",
"la:Face",
"la:Mouth",
"la:Ship parts"
],
"derived": [
{
"word": "exos"
},
{
"word": "exossō"
},
{
"word": "osseus"
},
{
"word": "ossiculum"
},
{
"word": "ossifraga"
},
{
"word": "ossifragus"
},
{
"word": "ossilagō"
},
{
"word": "ossilegium"
},
{
"word": "ossuārius"
},
{
"word": "ossuōsus"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Aragonese",
"lang_code": "an",
"word": "güeso"
},
{
"lang": "Aromanian",
"lang_code": "rup",
"word": "os"
},
{
"lang": "Asturian",
"lang_code": "ast",
"word": "güesu"
},
{
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"word": "os"
},
{
"lang": "Corsican",
"lang_code": "co",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Dalmatian",
"lang_code": "dlm",
"word": "vuas"
},
{
"lang": "Franco-Provençal",
"lang_code": "frp",
"word": "ôs"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"word": "os"
},
{
"lang": "Friulian",
"lang_code": "fur",
"word": "vues"
},
{
"lang": "Istriot",
"lang_code": "ist",
"word": "uosso"
},
{
"lang": "Istro-Romanian",
"lang_code": "ruo",
"word": "os"
},
{
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"word": "osso"
},
{
"lang": "Megleno-Romanian",
"lang_code": "ruq",
"word": "uos"
},
{
"lang": "Mirandese",
"lang_code": "mwl",
"word": "uosso"
},
{
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"word": "òs"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Fala",
"lang_code": "fax",
"word": "osu"
},
{
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"word": "óso"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"word": "osso"
}
],
"lang": "Old Galician-Portuguese",
"lang_code": "roa-opt",
"word": "osso"
},
{
"lang": "Piedmontese",
"lang_code": "pms",
"word": "òss"
},
{
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"word": "os"
},
{
"lang": "Romansch",
"lang_code": "rm",
"word": "ies"
},
{
"lang": "Romansch",
"lang_code": "rm",
"word": "oss"
},
{
"lang": "Sardinian",
"lang_code": "sc",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"word": "ossu"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"word": "hueso"
},
{
"lang": "Venetan",
"lang_code": "vec",
"word": "oso"
},
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "os"
}
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "Latin etymology 2"
},
"expansion": "",
"name": "anchor"
},
{
"args": {
"1": "la:Os (anatomia ossis)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₃ésth₁",
"t": "bone"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "grc",
"2": "ὀστέον"
},
"expansion": "Ancient Greek ὀστέον (ostéon)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sa",
"2": "अस्थि"
},
"expansion": "Sanskrit अस्थि (asthi)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "xcl",
"2": "ոսկր",
"3": ""
},
"expansion": "Old Armenian ոսկր (oskr)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”), *h₂óst. Cognates include Ancient Greek ὀστέον (ostéon), Sanskrit अस्थि (asthi) and Old Armenian ոսկր (oskr).",
"forms": [
{
"form": "ossis",
"head_nr": 1,
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "ossis",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "ossium",
"source": "inflection",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "ossī",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossibus",
"source": "inflection",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "osse",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "ossibus",
"source": "inflection",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "os",
"source": "inflection",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "ossa",
"source": "inflection",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "ossum",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ossu",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ossua",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "os/oss<3.N.I>",
"gen_pl": "ossium"
},
"expansion": "os n (genitive ossis); third declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "os/oss<3.N.I>",
"gen_pl": "ossium"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "exossātus"
},
{
"word": "ossuārium"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"la:Skeleton"
],
"glosses": [
"bone"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"anatomy",
"anatomy"
],
[
"bone",
"bone"
]
],
"qualifier": "literal",
"raw_glosses": [
"(literal, anatomy) bone"
],
"senseid": [
"la:Q265868"
],
"tags": [
"declension-3",
"neuter"
],
"topics": [
"anatomy",
"medicine",
"sciences"
],
"wikidata": [
"Q265868"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "[Juno says to Venus:] “You have what you sought with all your heart: Dido burns [with] love, and it has drawn the passion through her bones.”",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.100-101",
"roman": "ārdet amāns Dīdō, trāxitque per ossa furōrem.”",
"text": "“… Habēs tōtā quod mente petīstī:",
"translation": "[Juno says to Venus:] “You have what you sought with all your heart: Dido burns [with] love, and it has drawn the passion through her bones.”",
"type": "quotation"
},
{
"english": "By the same mouth they respond that, due to their weary bones after travel, it is not possible to arise from bed.",
"ref": "Anonymous, Regula Magistri",
"text": "ipsorum ore respondent se lassis post viam ossibus non posse de lecto surgere",
"translation": "By the same mouth they respond that, due to their weary bones after travel, it is not possible to arise from bed.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"bone",
"bone"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"glosses": [
"bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location",
"hard or innermost part of trees or fruits; heartwood"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"bone",
"bone"
],
[
"hard",
"hard"
],
[
"innermost",
"innermost"
],
[
"tree",
"tree"
],
[
"fruit",
"fruit"
],
[
"heartwood",
"heartwood"
]
],
"qualifier": "transferred sense",
"raw_glosses": [
"(figurative) bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location",
"(transferred sense) hard or innermost part of trees or fruits; heartwood"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
},
{
"glosses": [
"bones, framework or outline of a discourse"
],
"head_nr": 1,
"links": [
[
"bone",
"bone"
],
[
"framework",
"framework"
],
[
"outline",
"outline"
],
[
"discourse",
"discourse"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) bones, framework or outline of a discourse"
],
"tags": [
"declension-3",
"figuratively",
"neuter"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈɔs]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "os"
}
Download raw JSONL data for os meaning in Latin (17.2kB)
{
"called_from": "page/1713/20221215",
"msg": "later head without list of senses,template node #, os/Latin",
"path": [
"os"
],
"section": "Latin",
"subsection": "noun",
"title": "os",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/1713/20221215",
"msg": "later head without list of senses,template node #, os/Latin",
"path": [
"os"
],
"section": "Latin",
"subsection": "noun",
"title": "os",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/2457",
"msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Latin]; cleaned text: os",
"path": [
"os"
],
"section": "Latin",
"subsection": "noun",
"title": "os",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/2457",
"msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Latin]; cleaned text: os",
"path": [
"os"
],
"section": "Latin",
"subsection": "noun",
"title": "os",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/2457",
"msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Latin]; cleaned text: os",
"path": [
"os"
],
"section": "Latin",
"subsection": "noun",
"title": "os",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-19 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.