See 明かり in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "連%用%形", "2": "れん%よう%けい", "3": "stem or continuative form", "rom": "ren'yōkei" }, "expansion": "連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "明かる", "2": "あかる", "3": "to become bright", "pos": "" }, "expansion": "明(あ)かる (akaru, “to become bright”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "明かる", "2": "あかる", "3": "to become bright" }, "expansion": "連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 明(あ)かる (akaru, “to become bright”).", "name": "ja-etym-renyokei" } ], "etymology_text": "The 連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 明(あ)かる (akaru, “to become bright”)..\nThis term originally referred to natural light, while the sense of lamp or lighting was expressed using the term 灯火 (tomoshibi, literally “set alight + fire”). The term akari gained its modern lighting sense during the late Edo period, and has now largely displaced tomoshibi for this sense.", "forms": [ { "form": "明かり", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "akari", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "あかり" }, "expansion": "明(あ)かり • (akari)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "bright", "roman": "akarui", "ruby": [ [ "明", "あか" ] ], "word": "明るい" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "to dawn", "roman": "akeru", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "word": "明ける" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "dawn, daybreak", "roman": "ake", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "word": "明け" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "obvious, clear", "roman": "akiraka", "ruby": [ [ "明", "あき" ] ], "word": "明らか" } ], "senses": [ { "glosses": [ "light" ], "id": "en-明かり-ja-noun-macCYXLU", "links": [ [ "light", "light" ] ], "synonyms": [ { "word": "光" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Turn on the light.", "roman": "Akari o tsukeru.", "ruby": [ [ "明", "あ" ], [ "点", "つ" ] ], "text": "明かりを点ける。", "type": "example" } ], "glosses": [ "灯り: lighting, a light, a lamp, artificial illumination" ], "id": "en-明かり-ja-noun-FSbt0s-q", "links": [ [ "灯り", "灯り#Japanese" ], [ "lighting", "lighting" ], [ "lamp", "lamp" ], [ "artificial", "artificial" ], [ "illumination", "illumination" ] ], "synonyms": [ { "word": "照明" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "灯火" }, { "word": "ランプ" }, { "word": "電灯" }, { "word": "電気" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 9 28 13 11 35", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 1 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a bright place; (figurative) a public place" ], "id": "en-明かり-ja-noun-MxAjnC72", "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "public", "public" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 9 28 13 11 35", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 1 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a positive sign amidst adversity (compare English light at the end of the tunnel)" ], "id": "en-明かり-ja-noun-8lLl0Nfr", "links": [ [ "positive", "positive" ], [ "sign", "sign" ], [ "adversity", "adversity" ], [ "light at the end of the tunnel", "light at the end of the tunnel#English" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 9 28 13 11 35", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 1 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "evidence that dispels a question or doubt" ], "id": "en-明かり-ja-noun-KFmDYUZJ", "links": [ [ "evidence", "evidence" ], [ "dispel", "dispel" ], [ "question", "question" ], [ "doubt", "doubt" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) evidence that dispels a question or doubt" ], "synonyms": [ { "word": "証し" } ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 2 22 17 2 57", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 22 18 2 55", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 22 18 2 55", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 28 13 11 35", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 1 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 24 17 2 54", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 20 17 2 57", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 21 16 2 59", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "the end of a period of time or a dark mood (compare English dawn, daybreak)" ], "id": "en-明かり-ja-noun-tAEF8M3b", "links": [ [ "end", "end" ], [ "period", "period" ], [ "time", "time" ], [ "dark", "dark" ], [ "mood", "mood" ], [ "dawn", "dawn#English" ], [ "daybreak", "daybreak#English" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) the end of a period of time or a dark mood (compare English dawn, daybreak)" ], "synonyms": [ { "word": "明け" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "other": "あかり" }, { "ipa": "[a̠ka̠ɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Daijisen", "Edo period", "Nihon Kokugo Daijiten", "ja:松村明" ], "word": "明かり" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 1 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "連%用%形", "2": "れん%よう%けい", "3": "stem or continuative form", "rom": "ren'yōkei" }, "expansion": "連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "明かる", "2": "あかる", "3": "to become bright", "pos": "" }, "expansion": "明(あ)かる (akaru, “to become bright”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "明かる", "2": "あかる", "3": "to become bright" }, "expansion": "連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 明(あ)かる (akaru, “to become bright”).", "name": "ja-etym-renyokei" } ], "etymology_text": "The 連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 明(あ)かる (akaru, “to become bright”)..\nThis term originally referred to natural light, while the sense of lamp or lighting was expressed using the term 灯火 (tomoshibi, literally “set alight + fire”). The term akari gained its modern lighting sense during the late Edo period, and has now largely displaced tomoshibi for this sense.", "forms": [ { "form": "明かり", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "akari", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "あかり" }, "expansion": "明(あ)かり • (akari)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "english": "bright", "roman": "akarui", "ruby": [ [ "明", "あか" ] ], "word": "明るい" }, { "english": "to dawn", "roman": "akeru", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "word": "明ける" }, { "english": "dawn, daybreak", "roman": "ake", "ruby": [ [ "明", "あ" ] ], "word": "明け" }, { "english": "obvious, clear", "roman": "akiraka", "ruby": [ [ "明", "あき" ] ], "word": "明らか" } ], "senses": [ { "glosses": [ "light" ], "links": [ [ "light", "light" ] ], "synonyms": [ { "word": "光" } ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Turn on the light.", "roman": "Akari o tsukeru.", "ruby": [ [ "明", "あ" ], [ "点", "つ" ] ], "text": "明かりを点ける。", "type": "example" } ], "glosses": [ "灯り: lighting, a light, a lamp, artificial illumination" ], "links": [ [ "灯り", "灯り#Japanese" ], [ "lighting", "lighting" ], [ "lamp", "lamp" ], [ "artificial", "artificial" ], [ "illumination", "illumination" ] ], "synonyms": [ { "word": "照明" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "灯火" }, { "word": "ランプ" }, { "word": "電灯" }, { "word": "電気" } ] }, { "glosses": [ "a bright place; (figurative) a public place" ], "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "public", "public" ] ] }, { "glosses": [ "a positive sign amidst adversity (compare English light at the end of the tunnel)" ], "links": [ [ "positive", "positive" ], [ "sign", "sign" ], [ "adversity", "adversity" ], [ "light at the end of the tunnel", "light at the end of the tunnel#English" ] ] }, { "glosses": [ "evidence that dispels a question or doubt" ], "links": [ [ "evidence", "evidence" ], [ "dispel", "dispel" ], [ "question", "question" ], [ "doubt", "doubt" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) evidence that dispels a question or doubt" ], "synonyms": [ { "word": "証し" } ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "the end of a period of time or a dark mood (compare English dawn, daybreak)" ], "links": [ [ "end", "end" ], [ "period", "period" ], [ "time", "time" ], [ "dark", "dark" ], [ "mood", "mood" ], [ "dawn", "dawn#English" ], [ "daybreak", "daybreak#English" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) the end of a period of time or a dark mood (compare English dawn, daybreak)" ], "synonyms": [ { "word": "明け" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "other": "あかり" }, { "ipa": "[a̠ka̠ɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Daijisen", "Edo period", "Nihon Kokugo Daijiten", "ja:松村明" ], "word": "明かり" }
Download raw JSONL data for 明かり meaning in Japanese (4.1kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "明かり" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "明かり", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.