See amuigh in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "out in the open", "word": "amach faoin spéir" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "out and away", "word": "amuigh agus amach" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "approximately", "word": "amuigh agus istigh ar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "outside", "word": "taobh amuigh" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "ammaig" }, "expansion": "Middle Irish ammaig", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "i mmaig", "lit": "in a field" }, "expansion": "Old Irish i mmaig (literally “in a field”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "cy", "2": "mas", "t": "out" }, "expansion": "Welsh mas (“out”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "br", "2": "er-maez", "t": "out, outside" }, "expansion": "Breton er-maez (“out, outside”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle Irish ammaig, from Old Irish i mmaig (literally “in a field”). For the same semantic development compare colloquial Welsh mas (“out”) < i'r maes (literally “to the field”) and Breton er-maez (“out, outside”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "location adverbs", "head": "" }, "expansion": "amuigh", "name": "head" }, { "args": { "type": "location" }, "expansion": "amuigh", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "suas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thuas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lastuas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anuas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "síos" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thíos" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "laistíos" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aníos" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "soir" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thoir" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lastoir" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anoir" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "siar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thiar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "laistiar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aniar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ó thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lastuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aduaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ó dheas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "theas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "laisteas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aneas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "soir ó thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thoir thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "—" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anoir aduaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "siar ó thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thiar thuaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aniar aduaidh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "soir ó dheas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thoir theas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anoir aneas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "siar ó dheas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thiar theas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "aniar aneas" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "sall" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thall" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lastall" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anall" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "anonn" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "isteach" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "istigh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "laistigh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "amach" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lasmuigh" } ], "senses": [ { "glosses": [ "out, outside (static position outside)" ], "id": "en-amuigh-ga-adv-ko~JNTMu", "links": [ [ "out", "out" ], [ "outside", "outside" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 62 5 8", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 77 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 84 7 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "outer, protruding" ], "id": "en-amuigh-ga-adv-bLf353sX", "info_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": ":ag<from>" }, "expansion": "[with ag ‘from’]", "extra_data": { "words": [ "ag", "‘from’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "outer", "outer" ], [ "protruding", "protruding" ] ], "raw_glosses": [ "outer, protruding [with ag ‘from’]" ] }, { "glosses": [ "outstanding, due" ], "id": "en-amuigh-ga-adv-mM-xk1u1", "links": [ [ "outstanding", "outstanding" ], [ "due", "due" ] ] }, { "glosses": [ "in error" ], "id": "en-amuigh-ga-adv-lGKV2wkh", "links": [ [ "error", "error" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈmˠɪɟ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/əˈmˠiː/", "tags": [ "Aran" ] }, { "ipa": "/əˈmˠʊ/", "tags": [ "Cois-Fharraige" ] }, { "ipa": "/əˈmˠɪç/", "note": "as if spelled amuich", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "amuigh" }
{ "categories": [ "Irish adverbs", "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish location adverbs", "Irish terms derived from Middle Irish", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms inherited from Middle Irish", "Irish terms inherited from Old Irish", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "english": "out in the open", "word": "amach faoin spéir" }, { "english": "out and away", "word": "amuigh agus amach" }, { "english": "approximately", "word": "amuigh agus istigh ar" }, { "english": "outside", "word": "taobh amuigh" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "ammaig" }, "expansion": "Middle Irish ammaig", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "i mmaig", "lit": "in a field" }, "expansion": "Old Irish i mmaig (literally “in a field”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "cy", "2": "mas", "t": "out" }, "expansion": "Welsh mas (“out”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "br", "2": "er-maez", "t": "out, outside" }, "expansion": "Breton er-maez (“out, outside”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle Irish ammaig, from Old Irish i mmaig (literally “in a field”). For the same semantic development compare colloquial Welsh mas (“out”) < i'r maes (literally “to the field”) and Breton er-maez (“out, outside”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "location adverbs", "head": "" }, "expansion": "amuigh", "name": "head" }, { "args": { "type": "location" }, "expansion": "amuigh", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "related": [ { "word": "suas" }, { "word": "thuas" }, { "word": "lastuas" }, { "word": "anuas" }, { "word": "síos" }, { "word": "thíos" }, { "word": "laistíos" }, { "word": "aníos" }, { "word": "soir" }, { "word": "thoir" }, { "word": "lastoir" }, { "word": "anoir" }, { "word": "siar" }, { "word": "thiar" }, { "word": "laistiar" }, { "word": "aniar" }, { "word": "ó thuaidh" }, { "word": "thuaidh" }, { "word": "lastuaidh" }, { "word": "aduaidh" }, { "word": "ó dheas" }, { "word": "theas" }, { "word": "laisteas" }, { "word": "aneas" }, { "word": "soir ó thuaidh" }, { "word": "thoir thuaidh" }, { "word": "—" }, { "word": "anoir aduaidh" }, { "word": "siar ó thuaidh" }, { "word": "thiar thuaidh" }, { "word": "aniar aduaidh" }, { "word": "soir ó dheas" }, { "word": "thoir theas" }, { "word": "anoir aneas" }, { "word": "siar ó dheas" }, { "word": "thiar theas" }, { "word": "aniar aneas" }, { "word": "sall" }, { "word": "thall" }, { "word": "lastall" }, { "word": "anall" }, { "word": "anonn" }, { "word": "isteach" }, { "word": "istigh" }, { "word": "laistigh" }, { "word": "amach" }, { "word": "lasmuigh" } ], "senses": [ { "glosses": [ "out, outside (static position outside)" ], "links": [ [ "out", "out" ], [ "outside", "outside" ] ] }, { "glosses": [ "outer, protruding" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": ":ag<from>" }, "expansion": "[with ag ‘from’]", "extra_data": { "words": [ "ag", "‘from’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "outer", "outer" ], [ "protruding", "protruding" ] ], "raw_glosses": [ "outer, protruding [with ag ‘from’]" ] }, { "glosses": [ "outstanding, due" ], "links": [ [ "outstanding", "outstanding" ], [ "due", "due" ] ] }, { "glosses": [ "in error" ], "links": [ [ "error", "error" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈmˠɪɟ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/əˈmˠiː/", "tags": [ "Aran" ] }, { "ipa": "/əˈmˠʊ/", "tags": [ "Cois-Fharraige" ] }, { "ipa": "/əˈmˠɪç/", "note": "as if spelled amuich", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "amuigh" }
Download raw JSONL data for amuigh meaning in Irish (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.