"dire" meaning in French

See dire in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /diʁ/, /d͡ziʁ/ [Quebec] Audio: Fr-dire.ogg Forms: dires [plural]
Rhymes: -iʁ Etymology: Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|fr|frm|dire|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle French dire, {{inh+|fr|frm|dire}} Inherited from Middle French dire, {{inh|fr|fro|dire}} Old French dire, {{inh|fr|la|dīcō}} Latin dīcō, {{inh|fr|itc-pro|*deikō}} Proto-Italic *deikō, {{inh|fr|ine-pro|*déyḱti||to show, point out}} Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”) Head templates: {{fr-noun|m}} dire m (plural dires)
  1. saying (that which is said) Tags: masculine
    Sense id: en-dire-fr-noun-DE-5fiMT
  2. belief, opinion Tags: masculine
    Sense id: en-dire-fr-noun-13pkhIfQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aux dires de

Verb

IPA: /diʁ/, /d͡ziʁ/ [Quebec] Audio: Fr-dire.ogg
Rhymes: -iʁ Etymology: Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|fr|frm|dire|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle French dire, {{inh+|fr|frm|dire}} Inherited from Middle French dire, {{inh|fr|fro|dire}} Old French dire, {{inh|fr|la|dīcō}} Latin dīcō, {{inh|fr|itc-pro|*deikō}} Proto-Italic *deikō, {{inh|fr|ine-pro|*déyḱti||to show, point out}} Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”) Head templates: {{fr-verb}} dire Inflection templates: {{fr-conj-auto}} Forms: no-table-tags [table-tags], dire [infinitive], avoir + past participle [infinitive, multiword-construction], disant [gerund, participle, present], ayant + past participle [gerund, multiword-construction, participle, present], dit [participle, past], dis [first-person, indicative, present, singular], dis [indicative, present, second-person, singular], dit [indicative, present, singular, third-person], disons [first-person, indicative, plural, present], dites [indicative, plural, present, second-person], disent [indicative, plural, present, third-person], disais [first-person, imperfect, indicative, singular], disais [imperfect, indicative, second-person, singular], disait [imperfect, indicative, singular, third-person], disions [first-person, imperfect, indicative, plural], disiez [imperfect, indicative, plural, second-person], disaient [imperfect, indicative, plural, third-person], dis [first-person, historic, indicative, past, singular], dis [historic, indicative, past, second-person, singular], dit [historic, indicative, past, singular, third-person], dîmes [first-person, historic, indicative, past, plural], dîtes [historic, indicative, past, plural, second-person], dirent [historic, indicative, past, plural, third-person], dirai [first-person, future, indicative, singular], diras [future, indicative, second-person, singular], dira [future, indicative, singular, third-person], dirons [first-person, future, indicative, plural], direz [future, indicative, plural, second-person], diront [future, indicative, plural, third-person], dirais [conditional, first-person, singular], dirais [conditional, second-person, singular], dirait [conditional, singular, third-person], dirions [conditional, first-person, plural], diriez [conditional, plural, second-person], diraient [conditional, plural, third-person], present indicative of avoir + past participle [indicative, multiword-construction, perfect, present], imperfect indicative of avoir + past participle [indicative, multiword-construction, pluperfect], past historic of avoir + past participle [anterior, indicative, multiword-construction, past], future of avoir + past participle [future, indicative, multiword-construction, perfect], conditional of avoir + past participle [conditional, multiword-construction, perfect], dise [first-person, present, singular, subjunctive], dises [present, second-person, singular, subjunctive], dise [present, singular, subjunctive, third-person], disions [first-person, plural, present, subjunctive], disiez [plural, present, second-person, subjunctive], disent [plural, present, subjunctive, third-person], disse [first-person, imperfect, singular, subjunctive], disses [imperfect, second-person, singular, subjunctive], dît [imperfect, singular, subjunctive, third-person], dissions [first-person, imperfect, plural, subjunctive], dissiez [imperfect, plural, second-person, subjunctive], dissent [imperfect, plural, subjunctive, third-person], present subjunctive of avoir + past participle [multiword-construction, past, subjunctive], imperfect subjunctive of avoir + past participle [multiword-construction, pluperfect, subjunctive], dis [imperative, second-person, singular], disons [first-person, imperative, plural], dites [imperative, plural, second-person], simple imperative of avoir + past participle [imperative, multiword-construction, second-person, singular], simple imperative of avoir + past participle [first-person, imperative, multiword-construction, plural], simple imperative of avoir + past participle [imperative, multiword-construction, plural, second-person]
  1. (transitive) to say, to tell (to express through speech) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-~VpUOZG1
  2. (transitive) to tell (to order, to advise) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-w3yXApHM Categories (other): Pages with 11 entries, Pages with entries, French entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 11 entries: 4 0 0 0 1 1 1 8 4 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 8 5 0 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 2 1 1 1 Disambiguation of Pages with entries: 4 0 0 0 0 0 0 9 4 0 6 1 0 0 0 1 1 0 1 8 6 0 1 0 0 0 1 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 0 1 0 0 1 0 0 0 Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0
  3. (transitive) to say, to tell (to set out in writing) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-14Cdqbya Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0
  4. (transitive) to say (often used in the sense of responding to an objection) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-KPSo3ho5
  5. (transitive, poetic) to say, to tell of (to celebrate, to sing, to narrate) Tags: poetic, transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-GDQ-OQKw Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0
  6. (transitive, current) to say, to tell (to deliver, to recite) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-1w81Pm5U
  7. (transitive, figuratively, as the object, with the subject on; often in the conditional) to seem like, to look like Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-7Q97btap
  8. (transitive) to mean, to say, to state (to denote, to signify, to indicate, to mark) Tags: transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-1ligGhSf
  9. (transitive, figuratively) to say, to tell (used when speaking of actions, of gestures, of looks, etc., that demonstrate someone's thinking) Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-yn8RP0eA
  10. (transitive, informal) to call out (to denounce) Tags: informal, transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-tG3Kj0E2
  11. (intransitive) to say (to express what one thinks, what one feels, what one sees) Tags: intransitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-ftLK1YJ3
  12. (reflexive) to say (to signify, to be used for a word, a phrase, a sentence) Tags: reflexive
    Sense id: en-dire-fr-verb-PXUXZodd
  13. (reflexive) to say (to claim, to assure that one has a certain quality) Tags: reflexive
    Sense id: en-dire-fr-verb-n2LmHBkL
  14. (reflexive, transitive) to say to oneself, to think to oneself, to tell oneself, to think (to make this or that reflection, to have this or that thought, to make this or that reasoning within oneself) Tags: reflexive, transitive
    Sense id: en-dire-fr-verb-TQyE-XlY Categories (other): Pages with 11 entries, Pages with entries, French entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 11 entries: 4 0 0 0 1 1 1 8 4 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 8 5 0 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 2 1 1 1 Disambiguation of Pages with entries: 4 0 0 0 0 0 0 9 4 0 6 1 0 0 0 1 1 0 1 8 6 0 1 0 0 0 1 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 0 1 0 0 1 0 0 0 Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0
  15. (informal) to be of interest to, to interest [with à ‘someone’], to be up for, to be interested, to like to, to feel like (to be okay with, to be tempted by) Tags: informal
    Sense id: en-dire-fr-verb-29oqZ3uw Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0
  16. (informal) to sound familiar [with à ‘someone’] Tags: informal
    Sense id: en-dire-fr-verb-oTiRfgBg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: diction, indicible
Derived forms: à ce qu’on dit, à dire la vérité, à qui le dis-tu, à qui le dites-vous, à vrai dire, aller sans dire, au dire de, aussitôt dit, aussitôt fait, autrement dit, avoir son mot à dire, avoir un œil qui dit merde à l’autre, bien dit, ça va sans dire, ce n’est pas pour dire, ceci dit, ceci étant dit, cela dit, cela étant dit, cela va sans dire, comme qui dirait, c’est celui qui dit qui l’est, c’est dire, c’est le cas de le dire, c’est le moins qu’on puisse dire, c’est moi qui te le dis, c’est moi qui vous le dis, c’est pas pour dire, c’est rien de le dire, dire adieu, dire du mal, dire pis que pendre, dire que, dire quelque chose, dire quoi, dire ses quatre vérités, dis donc, dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es, en dire des vertes et des pas mûres, en dire long, en moins de temps qu’il ne faut pour le dire, fais ce que je dis, pas ce que je fais, il ne faut jamais dire jamais, il n’y a pas à dire, Jacques a dit, je dis ça, je dis rien, je ne te dis pas, je ne te le fais pas dire, je ne vous le fais pas dire, je te dis merde, la messe est dite, maudire, médire, mon petit doigt m’a dit, ne jamais dire jamais, ne pas croire si bien dire, ne pas se le faire dire deux fois, ne rien dire qui vaille, parler pour ne rien dire, plus facile à dire qu’à faire, pour ainsi dire, pour ne pas dire, pour tout dire, proprement dit, qui dit mieux, qui ne dit mot consent, qu’on se le dise, sans mot dire, se le tenir pour dit, si je puis dire, si le cœur t’en dit, si le cœur vous en dit, si tu le dis, si tu vois ce que je veux dire, si vous le dites, soit dit en passant, susdit, tu l’as dit, tu m’en diras des nouvelles, tu m’en diras tant, vouloir dire, vous m’en direz des nouvelles

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "à ce qu’on dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "à dire la vérité"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "à qui le dis-tu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "à qui le dites-vous"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "à vrai dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "aller sans dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "au dire de"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "aussitôt dit, aussitôt fait"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "autrement dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "avoir son mot à dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "avoir un œil qui dit merde à l’autre"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bien dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ça va sans dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ce n’est pas pour dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ceci dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ceci étant dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cela dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cela étant dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cela va sans dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "comme qui dirait"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est celui qui dit qui l’est"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est le cas de le dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est le moins qu’on puisse dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est moi qui te le dis"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est moi qui vous le dis"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est pas pour dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "c’est rien de le dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire adieu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire du mal"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire pis que pendre"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire que"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire quelque chose"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire quoi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dire ses quatre vérités"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dis donc"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "en dire des vertes et des pas mûres"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "en dire long"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "en moins de temps qu’il ne faut pour le dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "il ne faut jamais dire jamais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "il n’y a pas à dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Jacques a dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "je dis ça, je dis rien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "je ne te dis pas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "je ne te le fais pas dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "je ne vous le fais pas dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "je te dis merde"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "la messe est dite"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "maudire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "médire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mon petit doigt m’a dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ne jamais dire jamais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ne pas croire si bien dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ne pas se le faire dire deux fois"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ne rien dire qui vaille"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "parler pour ne rien dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "plus facile à dire qu’à faire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "pour ainsi dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "pour ne pas dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "pour tout dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "proprement dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "qui dit mieux"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "qui ne dit mot consent"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "qu’on se le dise"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "sans mot dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "se le tenir pour dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si je puis dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si le cœur t’en dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si le cœur vous en dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si tu le dis"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si tu vois ce que je veux dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "si vous le dites"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "soit dit en passant"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "susdit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "tu l’as dit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "tu m’en diras des nouvelles"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "tu m’en diras tant"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "vouloir dire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "vous m’en direz des nouvelles"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French dire",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Old French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dīcō"
      },
      "expansion": "Latin dīcō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*deikō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *deikō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*déyḱti",
        "4": "",
        "5": "to show, point out"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "fr-conj-auto",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "dire",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "disant",
      "ipa": "/di.zɑ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ayant + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "multiword-construction",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disons",
      "ipa": "/di.zɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dites",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disent",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disais",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disais",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disait",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disions",
      "ipa": "/di.zjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "disiez",
      "ipa": "/di.zje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disaient",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dîmes",
      "ipa": "/dim/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dîtes",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirent",
      "ipa": "/diʁ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirai",
      "ipa": "/di.ʁe/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "diras",
      "ipa": "/di.ʁa/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dira",
      "ipa": "/di.ʁa/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirons",
      "ipa": "/di.ʁɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "direz",
      "ipa": "/di.ʁe/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "diront",
      "ipa": "/di.ʁɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirais",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dirais",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dirait",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirions",
      "ipa": "/di.ʁjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "diriez",
      "ipa": "/di.ʁje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "diraient",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect indicative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "past historic of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "anterior",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "future of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "conditional of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dises",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disions",
      "ipa": "/di.zjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disiez",
      "ipa": "/di.zje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present",
        "second-person",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disent",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disse",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disses",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dît",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dissions",
      "ipa": "/di.sjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "plural",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dissiez",
      "ipa": "/di.sje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "plural",
        "second-person",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dissent",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "plural",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "multiword-construction",
        "past",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disons",
      "ipa": "/di.zɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dites",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dire",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "fr-conj-auto"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "diction"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "indicible"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "— Perfectly…and he told these ladies that he was a foreigner, recently arrived in Paris and colossally rich.",
          "ref": "1889, Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc [Double-Blank], Paris: Plon & Nourrit, page 213:",
          "text": "— Parfaitement... et il a dit à ces dames que c’était un étranger, arrivé récemment à Paris et colossalement riche.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Although he could not have understood a single word of that which had been said, Bert felt a shock while noticing the tone that the man had taken.",
          "ref": "1910 [1908], H. G. Wells, translated by Henry-D. Davray and B. Kozakiewicz, La Guerre dans les airs, 1921 edition, Paris: Mercure de France, translation of The War in the Air (in English), page 247:",
          "text": "Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Emmanuel Macron should have bitten his tongue before talking about bugging the recalcitrants. But he said out loud what everyone is quietly thinking.",
          "ref": "2022 January 5, Béatrice Dillies, “Au vaccinodrome d'Albi : \"Emmanuel Macron dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas\" [At the Albi Mass Vaccination Centre: \"Emmanuel Macron says out loud what everyone is quietly thinking\"]”, in La Dépêche, archived from the original on 2024-07-29:",
          "text": "Emmanuel Macron aurait dû se mordre la langue avant de parler d’emmerder les récalcitrants. Mais il a dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To say that one is making some cookies, it is good, but it is then necessary to share them.",
          "text": "Dire qu’on fait des cookies, c’est bien, mais il faut ensuite les partager. (American saying)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to express through speech)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-~VpUOZG1",
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "tell",
          "tell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say, to tell (to express through speech)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 0 0 0 1 1 1 8 4 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 8 5 0 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 2 1 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 11 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 0 0 0 0 0 0 9 4 0 6 1 0 0 0 1 1 0 1 8 6 0 1 0 0 0 1 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 0 1 0 0 1 0 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He told him to go away.",
          "text": "Il lui a dit de partir.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tell (to order, to advise)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-w3yXApHM",
      "links": [
        [
          "tell",
          "tell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to tell (to order, to advise)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I told you in my last letter that….",
          "text": "Je vous ai dit dans ma dernière lettre que….",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This author has said some excellent things about it.",
          "text": "Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to set out in writing)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-14Cdqbya",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say, to tell (to set out in writing)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "What do you have to say to that?",
          "text": "Qu’avez-vous à dire à cela ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What do you have to say to this action? (literally, “What do you find to say to this action?”)",
          "text": "Que trouvez-vous à dire à cette action ? (in this sense, one more commonly says trouver à redire (to find fault with))",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "There is much to say, very much to say about that.",
          "text": "Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus. (There are a lot of criticisms, of objections, of observations, etc., to make about that.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One says in similar or opposite senses.",
          "text": "On dit en des sens analogues ou contraires.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One certainly cannot say anything about their conduct.",
          "text": "On ne peut certainement rien dire sur sa conduite.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (often used in the sense of responding to an objection)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-KPSo3ho5",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say (often used in the sense of responding to an objection)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He offered to say mass to them to obtain for them from God, instead of the money that they were requesting, the grace to suffer their ruin Christianly.",
          "ref": "1888, Jean le Rond d'Alembert, La Suppression des jésuites (éd. populaire abrégée) [The Suppression of the Jesuits (Abridged Popular Ed.)], Édouard Cornély:",
          "text": "Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I will tell of your exploits.",
          "text": "Je dirai vos exploits.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell of (to celebrate, to sing, to narrate)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-GDQ-OQKw",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, poetic) to say, to tell of (to celebrate, to sing, to narrate)"
      ],
      "tags": [
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It's fine, I don't like to play the nuisance. I'm going to take a walk in the foyer, whilst you say your verse.",
          "ref": "1889, Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc [Double-Blank], Paris: Plon & Nourrit, page 187:",
          "text": "C’est bon, je n’aime pas à jouer les gêneurs. Je vais faire un tour au foyer, pendant que tu diras ton couplet.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Heloise says and repeats her rosary. The beads clink from minute to minute and relentlessly, the rapid whispers of the orisons get longer.",
          "ref": "1958, Jean Rogissart, Passantes d'Octobre [October Passers-by], Paris: Librairie Arthème Fayard:",
          "text": "Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To tell one's lesson.",
          "text": "Dire sa leçon.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To say mass.",
          "text": "Dire la messe. (To celebrate mass)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To have a mass or masses said for someone.",
          "text": "Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A well-spoken man is said of a Man who speaks well and with ease.",
          "text": "Un homme bien-disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to deliver, to recite)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-1w81Pm5U",
      "qualifier": "current",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, current) to say, to tell (to deliver, to recite)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[…]; under his headhair, a grey eye was shining at the slightest irritation with a fire so gleaming, that it seemed to be then a black eye.",
          "ref": "1845, Alexandre Dumas, chapter IV, in La Reine Margot [Queen Margot], volume I:",
          "text": "[…] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It seemed, indeed, to everyone that a rustling could be heard behind the door. No sounds of footsteps. It seemed to be a light silk that was sliding along the panel.",
          "ref": "1910, Gaston Leroux, Le Fantôme de l'Opéra [The Phantom of the Opera]:",
          "text": "Il semblait, en effet, à tout le monde qu’un frôlement se faisait entendre derrière la porte. Aucun bruit de pas. On eût dit d’une soie légère qui glissait sur le panneau.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Marie, small for her six years, her eyes very bright, her cute little face tight, almost painful, wears a black pinafore and a tiny petticoat that lets you see her thin, pitiful legs. She looks like a tragic doll.",
          "ref": "1945, Léon Frapié, “La croix [The Cross]”, in Les contes de la maternelle [Kindergarten Tales], Éditions Self, page 29:",
          "text": "Marie, petite pour ses six ans, les yeux très brillants, la frimousse tendue, presque douloureuse, porte un tablier noir et un minuscule jupon qui laisse voir ses jambes minces, pitoyables. On dirait d’une poupée tragique.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Would he say that the movement of the march had revealed the lining of this garment – was it beaver fur? –, in addition to a tweed skirt that went down to the knee?",
          "ref": "2006, Angelo Rinaldi, chapter 1, in Où finira le fleuve [Where the River Will End], Fayard:",
          "text": "Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu’au genou ?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Well exactly. It is not because you can say anything that it is necessary to say anything.",
          "ref": "2021 December 7, Marie-Ève Doyon, “Rire des gros, c'est un manque de classe [To Laugh at Overweight People, It Is a Lack of Class]”, in La Journal de Québec:",
          "text": "Bien justement. Ce n’est pas parce qu’on peut tout dire qu’il faut dire n’importe quoi.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It feels like a hand that is resting on my left shoulder, that immobilizes it in a false position, as someone who would not want me to forget it would do.",
          "ref": "1933, François Mauriac, Le Nœud de vipères [The Knot of Vipers], Éditions Grasset, page 23, Le Livre de Poche:",
          "text": "On dirait d’une main qui se pose sur mon épaule gauche, qui l’immobilise dans une fausse position, comme ferait quelqu’un qui ne voudrait pas que je l’oublie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It seems like the same.",
          "text": "On dit de même.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It looks like a small boat from afar; maybe it is not just a plank.",
          "text": "On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He looked like a madman, a drunk man, etc.; he seemed mad/drunk (=judging by his actions, by his speech, one would take him for a madman, one would believe him drunk).",
          "text": "On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou On dirait un fou.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to seem like, to look like"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-7Q97btap",
      "qualifier": "often in the conditional",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively, as the object, with the subject on; often in the conditional) to seem like, to look like"
      ],
      "raw_tags": [
        "as the object",
        "with the subject on"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Fidelity to tradition, which had become almost maniacal, meant the impoverishment of blood unable to recreate.",
          "ref": "1951, Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes [The Shore of Sirtes], José Corti:",
          "text": "La fidélité aux traditions, devenue presque maniaque, disait l’appauvrissement d’un sang incapable de recréer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "— You're in the current of the con? It's the great deception! The total mix-up. Everything is falsified. Silbermann, does that mean anything to you? It is him the brain of the scheme!",
          "ref": "1992, Frédéric Lasaygues, Back to la Zone [Back to the Zone], Paris: Éditions J'ai Lu:",
          "text": "— Vous êtes au courant de l’arnaque ? C’est l’hypercherie ! L’embrouille totale. Tout est truqué. Silbermann, ça vous dit quelque chose ? C’est lui le cerveau de la magouille !",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "You know this detail?… Indeed, it happened, / That while I was making my caracole in order / To assemble my men for the third charge, / That a swirl of fleers drew me onto the fringe / Of the enemy; I was in danger of being captured / And of being arquebused, when I had the good sense / to untie and to let fall to the ground / the scarf that stated my military rank;",
          "ref": "(Can we date this quote?), Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Act IV, Scene 4:",
          "text": "Vous savez ce détail ?… En effet, il advint, / Durant que je faisais ma caracole afin / De rassembler mes gens pour la troisième charge, / Qu’un remous de fuyards m’entraîna sur la marge / Des ennemis ; j’étais en danger qu’on me prît / Et qu’on m’arquebusât, quand j’eus le bon esprit / De dénouer et de laisser couler à terre / L’écharpe qui disait mon grade militaire ;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "What does this delay mean? (literally, “What does this delay want to say?”)",
          "text": "Que veut dire ce retard ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It means that… It does not say anything. (literally, “It wants to say that… It does not say anything.”)",
          "text": "Cela veut dire que… Cela ne dit rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What does this mean? (literally, “What does this want to say?”)",
          "text": "Que veut dire ceci ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This word alone says it all.",
          "text": "Ce mot seul dit tout.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I do not know what it means, I feel ill at my ease. (literally, “I do not know what it wants to say, I feel ill at my ease.”)",
          "text": "Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One says: this man is a lion, to mean that he is a man full of courage.",
          "text": "On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mean, to say, to state (to denote, to signify, to indicate, to mark)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-1ligGhSf",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to mean, to say, to state (to denote, to signify, to indicate, to mark)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "My eyes, my looks tell you that I love you.",
          "text": "Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "His composure, his trouble, his confusion say enough that he is guilty.",
          "text": "Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Their silence tells you enough of it, tells us a lot of it.",
          "text": "Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This woman has beautiful eyes, but they do not say anything.",
          "text": "Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien. (She has beautiful eyes, but they are devoid of vivacity, of expression.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This thing does not say anything.",
          "text": "Cette chose ne dit rien. (It does not produce any effect in the place that it occupies.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It does not say anything to the heart, to the soul",
          "text": "Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. (It touches not, moves not.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It does not tell me anything.",
          "text": "Cela ne me dit rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who tells you, who told you that…?",
          "text": "Qui vous dit, qui vous a dit que…? (What reason do you have to believe that…? Are you sure that…?)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who tells you that I have that intention?",
          "text": "Qui vous dit que j’ai cette intention ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who told you that nothing would be opposed to your designs?",
          "text": "Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "VATELIN. — Ah! no, what that tells me! What that tells me!… may as well thrust myself into the water!",
          "ref": "1896, Georges Feydeau, Le Dindon [The Turkeycock]:",
          "text": "VATELIN. — Ah ! non, ce que ça me dit ! Ce que ça me dit !… autant que de me ficher à l’eau !",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (used when speaking of actions, of gestures, of looks, etc., that demonstrate someone's thinking)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-yn8RP0eA",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) to say, to tell (used when speaking of actions, of gestures, of looks, etc., that demonstrate someone's thinking)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Ouch! I'mma call him out!",
          "text": "Aïe ! J’le dirai !",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to call out (to denounce)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-tG3Kj0E2",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) to call out (to denounce)"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And you wake up one day with this irrepressible need to \"say\".",
          "ref": "2022, Maurice Henrie, La tête haute [My Head Held High], University of Ottawa Press, page 158:",
          "text": "Et vous vous réveillez un jour avec ce besoin irrépressible de « dire ».",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to express what one thinks, what one feels, what one sees)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-ftLK1YJ3",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to say (to express what one thinks, what one feels, what one sees)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This word is said of such a thing.",
          "text": "Ce mot se dit de telle chose.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This proverb is said when speaking of a person who….",
          "text": "Ce proverbe se dit en parlant d’une personne qui….",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is said only in a bad way.",
          "text": "Cela ne se dit qu’en mauvaise part.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is not said anymore.",
          "text": "Cela ne se dit plus.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to signify, to be used for a word, a phrase, a sentence)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-PXUXZodd",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive) to say (to signify, to be used for a word, a phrase, a sentence)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "He says he is your relative, your friend.",
          "text": "Il se dit votre parent, votre ami.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He says he is aware of this service, but he does not know anything about it.",
          "text": "Il se dit au courant de ce service et il n’y connaît rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "They said they were sent by them.",
          "text": "Ils se disaient envoyés par lui.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He said he was sick.",
          "text": "Il se disait malade.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to claim, to assure that one has a certain quality)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-n2LmHBkL",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive) to say (to claim, to assure that one has a certain quality)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 0 0 0 1 1 1 8 4 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 8 5 0 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 2 1 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 11 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 0 0 0 0 0 0 9 4 0 6 1 0 0 0 1 1 0 1 8 6 0 1 0 0 0 1 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 0 1 0 0 1 0 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They cast even more glances of covetousness at our beasts, but we stand on our guard, and, seeing us prepared to defend ourselves, they must think that the game would perhaps not be worth the candle.",
          "ref": "1904, Frédéric Weisgerber, edited by Ernest Leroux, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue [Three Months of Campaigning in Morocco: A Geographical Study of the Region Covered], Paris, page 47:",
          "text": "Ils jettent bien encore des regards de convoitise sur nos bêtes, mais nous nous tenons sur nos gardes, et, nous voyant disposés à nous défendre, ils doivent se dire que le jeu ne vaudrait peut-être pas la chandelle.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I told myself so, I told myself so.",
          "text": "Je me le disais bien, je me l’étais bien dit. (I had a hunch about it.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Something tells me that.",
          "text": "Quelque chose me le dit.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say to oneself, to think to oneself, to tell oneself, to think (to make this or that reflection, to have this or that thought, to make this or that reasoning within oneself)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-TQyE-XlY",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, transitive) to say to oneself, to think to oneself, to tell oneself, to think (to make this or that reflection, to have this or that thought, to make this or that reasoning within oneself)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 1 1 21 11 2 13 3 1 1 2 2 2 1 4 20 14 0",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do you want to watch a science fiction movie? What do you say to watching a science fiction movie?",
          "text": "Ça te dit de regarder un film de science-fiction?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Are you interested [in doing this]? Are you up [for it]?",
          "text": "Ça vous dit ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He asked me if we'd like to join them later.",
          "text": "Il m’a demandé si ça nous dirait de nous joindre à eux plus tard.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't really want to go [there].",
          "text": "Ça ne me dit trop rien d’y aller.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How about a movie this weekend? (literally, “Does a movie this weekend say to you?”)",
          "text": "Ça te dirait un cinéma ce week-end ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Totally I feel like it! (literally, “Totally it says to me!”)",
          "text": "Carrément que ça me dit !",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be of interest to, to interest [with à ‘someone’], to be up for, to be interested, to like to, to feel like (to be okay with, to be tempted by)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-29oqZ3uw",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "up for",
          "up for"
        ],
        [
          "interested",
          "interested"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "feel like",
          "feel like"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to be of interest to, to interest [with à ‘someone’], to be up for, to be interested, to like to, to feel like (to be okay with, to be tempted by)"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It rings a bell.",
          "text": "Ça me dit quelque chose.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It doesn't ring a bell.",
          "text": "Ça ne me dit rien.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to sound familiar"
      ],
      "id": "en-dire-fr-verb-oTiRfgBg",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to sound familiar [with à ‘someone’]"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/diʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dire.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Fr-dire.ogg/Fr-dire.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Fr-dire.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ziʁ/",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iʁ"
    }
  ],
  "word": "dire"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "aux dires de"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "lou",
            "2": "di"
          },
          "expansion": "Louisiana Creole: di",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Louisiana Creole: di"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French dire",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Old French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dīcō"
      },
      "expansion": "Latin dīcō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*deikō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *deikō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*déyḱti",
        "4": "",
        "5": "to show, point out"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "dire m (plural dires)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "saying (that which is said)"
      ],
      "id": "en-dire-fr-noun-DE-5fiMT",
      "links": [
        [
          "saying",
          "saying"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "belief, opinion"
      ],
      "id": "en-dire-fr-noun-13pkhIfQ",
      "links": [
        [
          "belief",
          "belief"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/diʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dire.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Fr-dire.ogg/Fr-dire.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Fr-dire.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ziʁ/",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iʁ"
    }
  ],
  "word": "dire"
}
{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French irregular verbs",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nominalized infinitives",
    "French non-affirmatively subjunctive-subordinating terms",
    "French nouns",
    "French terms derived from Latin",
    "French terms derived from Middle French",
    "French terms derived from Old French",
    "French terms derived from Proto-Indo-European",
    "French terms derived from Proto-Italic",
    "French terms inherited from Latin",
    "French terms inherited from Middle French",
    "French terms inherited from Old French",
    "French terms inherited from Proto-Indo-European",
    "French terms inherited from Proto-Italic",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French third group verbs",
    "French verbs",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:French/iʁ",
    "Rhymes:French/iʁ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à ce qu’on dit"
    },
    {
      "word": "à dire la vérité"
    },
    {
      "word": "à qui le dis-tu"
    },
    {
      "word": "à qui le dites-vous"
    },
    {
      "word": "à vrai dire"
    },
    {
      "word": "aller sans dire"
    },
    {
      "word": "au dire de"
    },
    {
      "word": "aussitôt dit, aussitôt fait"
    },
    {
      "word": "autrement dit"
    },
    {
      "word": "avoir son mot à dire"
    },
    {
      "word": "avoir un œil qui dit merde à l’autre"
    },
    {
      "word": "bien dit"
    },
    {
      "word": "ça va sans dire"
    },
    {
      "word": "ce n’est pas pour dire"
    },
    {
      "word": "ceci dit"
    },
    {
      "word": "ceci étant dit"
    },
    {
      "word": "cela dit"
    },
    {
      "word": "cela étant dit"
    },
    {
      "word": "cela va sans dire"
    },
    {
      "word": "comme qui dirait"
    },
    {
      "word": "c’est celui qui dit qui l’est"
    },
    {
      "word": "c’est dire"
    },
    {
      "word": "c’est le cas de le dire"
    },
    {
      "word": "c’est le moins qu’on puisse dire"
    },
    {
      "word": "c’est moi qui te le dis"
    },
    {
      "word": "c’est moi qui vous le dis"
    },
    {
      "word": "c’est pas pour dire"
    },
    {
      "word": "c’est rien de le dire"
    },
    {
      "word": "dire adieu"
    },
    {
      "word": "dire du mal"
    },
    {
      "word": "dire pis que pendre"
    },
    {
      "word": "dire que"
    },
    {
      "word": "dire quelque chose"
    },
    {
      "word": "dire quoi"
    },
    {
      "word": "dire ses quatre vérités"
    },
    {
      "word": "dis donc"
    },
    {
      "word": "dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es"
    },
    {
      "word": "en dire des vertes et des pas mûres"
    },
    {
      "word": "en dire long"
    },
    {
      "word": "en moins de temps qu’il ne faut pour le dire"
    },
    {
      "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "word": "il ne faut jamais dire jamais"
    },
    {
      "word": "il n’y a pas à dire"
    },
    {
      "word": "Jacques a dit"
    },
    {
      "word": "je dis ça, je dis rien"
    },
    {
      "word": "je ne te dis pas"
    },
    {
      "word": "je ne te le fais pas dire"
    },
    {
      "word": "je ne vous le fais pas dire"
    },
    {
      "word": "je te dis merde"
    },
    {
      "word": "la messe est dite"
    },
    {
      "word": "maudire"
    },
    {
      "word": "médire"
    },
    {
      "word": "mon petit doigt m’a dit"
    },
    {
      "word": "ne jamais dire jamais"
    },
    {
      "word": "ne pas croire si bien dire"
    },
    {
      "word": "ne pas se le faire dire deux fois"
    },
    {
      "word": "ne rien dire qui vaille"
    },
    {
      "word": "parler pour ne rien dire"
    },
    {
      "word": "plus facile à dire qu’à faire"
    },
    {
      "word": "pour ainsi dire"
    },
    {
      "word": "pour ne pas dire"
    },
    {
      "word": "pour tout dire"
    },
    {
      "word": "proprement dit"
    },
    {
      "word": "qui dit mieux"
    },
    {
      "word": "qui ne dit mot consent"
    },
    {
      "word": "qu’on se le dise"
    },
    {
      "word": "sans mot dire"
    },
    {
      "word": "se le tenir pour dit"
    },
    {
      "word": "si je puis dire"
    },
    {
      "word": "si le cœur t’en dit"
    },
    {
      "word": "si le cœur vous en dit"
    },
    {
      "word": "si tu le dis"
    },
    {
      "word": "si tu vois ce que je veux dire"
    },
    {
      "word": "si vous le dites"
    },
    {
      "word": "soit dit en passant"
    },
    {
      "word": "susdit"
    },
    {
      "word": "tu l’as dit"
    },
    {
      "word": "tu m’en diras des nouvelles"
    },
    {
      "word": "tu m’en diras tant"
    },
    {
      "word": "vouloir dire"
    },
    {
      "word": "vous m’en direz des nouvelles"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French dire",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Old French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dīcō"
      },
      "expansion": "Latin dīcō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*deikō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *deikō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*déyḱti",
        "4": "",
        "5": "to show, point out"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "fr-conj-auto",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "dire",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "disant",
      "ipa": "/di.zɑ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ayant + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "multiword-construction",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disons",
      "ipa": "/di.zɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dites",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disent",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disais",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disais",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disait",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disions",
      "ipa": "/di.zjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "disiez",
      "ipa": "/di.zje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disaient",
      "ipa": "/di.zɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dit",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dîmes",
      "ipa": "/dim/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dîtes",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirent",
      "ipa": "/diʁ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirai",
      "ipa": "/di.ʁe/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "diras",
      "ipa": "/di.ʁa/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dira",
      "ipa": "/di.ʁa/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirons",
      "ipa": "/di.ʁɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "direz",
      "ipa": "/di.ʁe/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "diront",
      "ipa": "/di.ʁɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirais",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dirais",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dirait",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dirions",
      "ipa": "/di.ʁjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "diriez",
      "ipa": "/di.ʁje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "diraient",
      "ipa": "/di.ʁɛ/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect indicative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "past historic of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "anterior",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "future of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "conditional of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dises",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dise",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disions",
      "ipa": "/di.zjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disiez",
      "ipa": "/di.zje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present",
        "second-person",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disent",
      "ipa": "/diz/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "disse",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "disses",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dît",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dissions",
      "ipa": "/di.sjɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "plural",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dissiez",
      "ipa": "/di.sje/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "plural",
        "second-person",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dissent",
      "ipa": "/dis/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "plural",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "multiword-construction",
        "past",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "dis",
      "ipa": "/di/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "disons",
      "ipa": "/di.zɔ̃/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dites",
      "ipa": "/dit/",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "simple imperative of avoir + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "multiword-construction",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dire",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "fr-conj-auto"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "diction"
    },
    {
      "word": "indicible"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "— Perfectly…and he told these ladies that he was a foreigner, recently arrived in Paris and colossally rich.",
          "ref": "1889, Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc [Double-Blank], Paris: Plon & Nourrit, page 213:",
          "text": "— Parfaitement... et il a dit à ces dames que c’était un étranger, arrivé récemment à Paris et colossalement riche.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Although he could not have understood a single word of that which had been said, Bert felt a shock while noticing the tone that the man had taken.",
          "ref": "1910 [1908], H. G. Wells, translated by Henry-D. Davray and B. Kozakiewicz, La Guerre dans les airs, 1921 edition, Paris: Mercure de France, translation of The War in the Air (in English), page 247:",
          "text": "Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Emmanuel Macron should have bitten his tongue before talking about bugging the recalcitrants. But he said out loud what everyone is quietly thinking.",
          "ref": "2022 January 5, Béatrice Dillies, “Au vaccinodrome d'Albi : \"Emmanuel Macron dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas\" [At the Albi Mass Vaccination Centre: \"Emmanuel Macron says out loud what everyone is quietly thinking\"]”, in La Dépêche, archived from the original on 2024-07-29:",
          "text": "Emmanuel Macron aurait dû se mordre la langue avant de parler d’emmerder les récalcitrants. Mais il a dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To say that one is making some cookies, it is good, but it is then necessary to share them.",
          "text": "Dire qu’on fait des cookies, c’est bien, mais il faut ensuite les partager. (American saying)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to express through speech)"
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "tell",
          "tell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say, to tell (to express through speech)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He told him to go away.",
          "text": "Il lui a dit de partir.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tell (to order, to advise)"
      ],
      "links": [
        [
          "tell",
          "tell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to tell (to order, to advise)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I told you in my last letter that….",
          "text": "Je vous ai dit dans ma dernière lettre que….",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This author has said some excellent things about it.",
          "text": "Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to set out in writing)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say, to tell (to set out in writing)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What do you have to say to that?",
          "text": "Qu’avez-vous à dire à cela ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What do you have to say to this action? (literally, “What do you find to say to this action?”)",
          "text": "Que trouvez-vous à dire à cette action ? (in this sense, one more commonly says trouver à redire (to find fault with))",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "There is much to say, very much to say about that.",
          "text": "Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus. (There are a lot of criticisms, of objections, of observations, etc., to make about that.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One says in similar or opposite senses.",
          "text": "On dit en des sens analogues ou contraires.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One certainly cannot say anything about their conduct.",
          "text": "On ne peut certainement rien dire sur sa conduite.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (often used in the sense of responding to an objection)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to say (often used in the sense of responding to an objection)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French poetic terms",
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He offered to say mass to them to obtain for them from God, instead of the money that they were requesting, the grace to suffer their ruin Christianly.",
          "ref": "1888, Jean le Rond d'Alembert, La Suppression des jésuites (éd. populaire abrégée) [The Suppression of the Jesuits (Abridged Popular Ed.)], Édouard Cornély:",
          "text": "Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I will tell of your exploits.",
          "text": "Je dirai vos exploits.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell of (to celebrate, to sing, to narrate)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, poetic) to say, to tell of (to celebrate, to sing, to narrate)"
      ],
      "tags": [
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's fine, I don't like to play the nuisance. I'm going to take a walk in the foyer, whilst you say your verse.",
          "ref": "1889, Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc [Double-Blank], Paris: Plon & Nourrit, page 187:",
          "text": "C’est bon, je n’aime pas à jouer les gêneurs. Je vais faire un tour au foyer, pendant que tu diras ton couplet.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Heloise says and repeats her rosary. The beads clink from minute to minute and relentlessly, the rapid whispers of the orisons get longer.",
          "ref": "1958, Jean Rogissart, Passantes d'Octobre [October Passers-by], Paris: Librairie Arthème Fayard:",
          "text": "Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To tell one's lesson.",
          "text": "Dire sa leçon.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To say mass.",
          "text": "Dire la messe. (To celebrate mass)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To have a mass or masses said for someone.",
          "text": "Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A well-spoken man is said of a Man who speaks well and with ease.",
          "text": "Un homme bien-disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (to deliver, to recite)"
      ],
      "qualifier": "current",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, current) to say, to tell (to deliver, to recite)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…]; under his headhair, a grey eye was shining at the slightest irritation with a fire so gleaming, that it seemed to be then a black eye.",
          "ref": "1845, Alexandre Dumas, chapter IV, in La Reine Margot [Queen Margot], volume I:",
          "text": "[…] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It seemed, indeed, to everyone that a rustling could be heard behind the door. No sounds of footsteps. It seemed to be a light silk that was sliding along the panel.",
          "ref": "1910, Gaston Leroux, Le Fantôme de l'Opéra [The Phantom of the Opera]:",
          "text": "Il semblait, en effet, à tout le monde qu’un frôlement se faisait entendre derrière la porte. Aucun bruit de pas. On eût dit d’une soie légère qui glissait sur le panneau.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Marie, small for her six years, her eyes very bright, her cute little face tight, almost painful, wears a black pinafore and a tiny petticoat that lets you see her thin, pitiful legs. She looks like a tragic doll.",
          "ref": "1945, Léon Frapié, “La croix [The Cross]”, in Les contes de la maternelle [Kindergarten Tales], Éditions Self, page 29:",
          "text": "Marie, petite pour ses six ans, les yeux très brillants, la frimousse tendue, presque douloureuse, porte un tablier noir et un minuscule jupon qui laisse voir ses jambes minces, pitoyables. On dirait d’une poupée tragique.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Would he say that the movement of the march had revealed the lining of this garment – was it beaver fur? –, in addition to a tweed skirt that went down to the knee?",
          "ref": "2006, Angelo Rinaldi, chapter 1, in Où finira le fleuve [Where the River Will End], Fayard:",
          "text": "Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu’au genou ?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Well exactly. It is not because you can say anything that it is necessary to say anything.",
          "ref": "2021 December 7, Marie-Ève Doyon, “Rire des gros, c'est un manque de classe [To Laugh at Overweight People, It Is a Lack of Class]”, in La Journal de Québec:",
          "text": "Bien justement. Ce n’est pas parce qu’on peut tout dire qu’il faut dire n’importe quoi.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It feels like a hand that is resting on my left shoulder, that immobilizes it in a false position, as someone who would not want me to forget it would do.",
          "ref": "1933, François Mauriac, Le Nœud de vipères [The Knot of Vipers], Éditions Grasset, page 23, Le Livre de Poche:",
          "text": "On dirait d’une main qui se pose sur mon épaule gauche, qui l’immobilise dans une fausse position, comme ferait quelqu’un qui ne voudrait pas que je l’oublie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It seems like the same.",
          "text": "On dit de même.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It looks like a small boat from afar; maybe it is not just a plank.",
          "text": "On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He looked like a madman, a drunk man, etc.; he seemed mad/drunk (=judging by his actions, by his speech, one would take him for a madman, one would believe him drunk).",
          "text": "On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou On dirait un fou.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to seem like, to look like"
      ],
      "qualifier": "often in the conditional",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively, as the object, with the subject on; often in the conditional) to seem like, to look like"
      ],
      "raw_tags": [
        "as the object",
        "with the subject on"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs",
        "Requests for date"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Fidelity to tradition, which had become almost maniacal, meant the impoverishment of blood unable to recreate.",
          "ref": "1951, Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes [The Shore of Sirtes], José Corti:",
          "text": "La fidélité aux traditions, devenue presque maniaque, disait l’appauvrissement d’un sang incapable de recréer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "— You're in the current of the con? It's the great deception! The total mix-up. Everything is falsified. Silbermann, does that mean anything to you? It is him the brain of the scheme!",
          "ref": "1992, Frédéric Lasaygues, Back to la Zone [Back to the Zone], Paris: Éditions J'ai Lu:",
          "text": "— Vous êtes au courant de l’arnaque ? C’est l’hypercherie ! L’embrouille totale. Tout est truqué. Silbermann, ça vous dit quelque chose ? C’est lui le cerveau de la magouille !",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "You know this detail?… Indeed, it happened, / That while I was making my caracole in order / To assemble my men for the third charge, / That a swirl of fleers drew me onto the fringe / Of the enemy; I was in danger of being captured / And of being arquebused, when I had the good sense / to untie and to let fall to the ground / the scarf that stated my military rank;",
          "ref": "(Can we date this quote?), Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Act IV, Scene 4:",
          "text": "Vous savez ce détail ?… En effet, il advint, / Durant que je faisais ma caracole afin / De rassembler mes gens pour la troisième charge, / Qu’un remous de fuyards m’entraîna sur la marge / Des ennemis ; j’étais en danger qu’on me prît / Et qu’on m’arquebusât, quand j’eus le bon esprit / De dénouer et de laisser couler à terre / L’écharpe qui disait mon grade militaire ;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "What does this delay mean? (literally, “What does this delay want to say?”)",
          "text": "Que veut dire ce retard ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It means that… It does not say anything. (literally, “It wants to say that… It does not say anything.”)",
          "text": "Cela veut dire que… Cela ne dit rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What does this mean? (literally, “What does this want to say?”)",
          "text": "Que veut dire ceci ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This word alone says it all.",
          "text": "Ce mot seul dit tout.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I do not know what it means, I feel ill at my ease. (literally, “I do not know what it wants to say, I feel ill at my ease.”)",
          "text": "Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "One says: this man is a lion, to mean that he is a man full of courage.",
          "text": "On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mean, to say, to state (to denote, to signify, to indicate, to mark)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to mean, to say, to state (to denote, to signify, to indicate, to mark)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "My eyes, my looks tell you that I love you.",
          "text": "Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "His composure, his trouble, his confusion say enough that he is guilty.",
          "text": "Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Their silence tells you enough of it, tells us a lot of it.",
          "text": "Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This woman has beautiful eyes, but they do not say anything.",
          "text": "Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien. (She has beautiful eyes, but they are devoid of vivacity, of expression.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This thing does not say anything.",
          "text": "Cette chose ne dit rien. (It does not produce any effect in the place that it occupies.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It does not say anything to the heart, to the soul",
          "text": "Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. (It touches not, moves not.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It does not tell me anything.",
          "text": "Cela ne me dit rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who tells you, who told you that…?",
          "text": "Qui vous dit, qui vous a dit que…? (What reason do you have to believe that…? Are you sure that…?)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who tells you that I have that intention?",
          "text": "Qui vous dit que j’ai cette intention ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Who told you that nothing would be opposed to your designs?",
          "text": "Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "VATELIN. — Ah! no, what that tells me! What that tells me!… may as well thrust myself into the water!",
          "ref": "1896, Georges Feydeau, Le Dindon [The Turkeycock]:",
          "text": "VATELIN. — Ah ! non, ce que ça me dit ! Ce que ça me dit !… autant que de me ficher à l’eau !",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say, to tell (used when speaking of actions, of gestures, of looks, etc., that demonstrate someone's thinking)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) to say, to tell (used when speaking of actions, of gestures, of looks, etc., that demonstrate someone's thinking)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French informal terms",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Ouch! I'mma call him out!",
          "text": "Aïe ! J’le dirai !",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to call out (to denounce)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) to call out (to denounce)"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French intransitive verbs",
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And you wake up one day with this irrepressible need to \"say\".",
          "ref": "2022, Maurice Henrie, La tête haute [My Head Held High], University of Ottawa Press, page 158:",
          "text": "Et vous vous réveillez un jour avec ce besoin irrépressible de « dire ».",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to express what one thinks, what one feels, what one sees)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to say (to express what one thinks, what one feels, what one sees)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French reflexive verbs",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This word is said of such a thing.",
          "text": "Ce mot se dit de telle chose.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This proverb is said when speaking of a person who….",
          "text": "Ce proverbe se dit en parlant d’une personne qui….",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is said only in a bad way.",
          "text": "Cela ne se dit qu’en mauvaise part.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is not said anymore.",
          "text": "Cela ne se dit plus.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to signify, to be used for a word, a phrase, a sentence)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive) to say (to signify, to be used for a word, a phrase, a sentence)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French reflexive verbs",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He says he is your relative, your friend.",
          "text": "Il se dit votre parent, votre ami.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He says he is aware of this service, but he does not know anything about it.",
          "text": "Il se dit au courant de ce service et il n’y connaît rien.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "They said they were sent by them.",
          "text": "Ils se disaient envoyés par lui.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He said he was sick.",
          "text": "Il se disait malade.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say (to claim, to assure that one has a certain quality)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive) to say (to claim, to assure that one has a certain quality)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French reflexive verbs",
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "French transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They cast even more glances of covetousness at our beasts, but we stand on our guard, and, seeing us prepared to defend ourselves, they must think that the game would perhaps not be worth the candle.",
          "ref": "1904, Frédéric Weisgerber, edited by Ernest Leroux, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue [Three Months of Campaigning in Morocco: A Geographical Study of the Region Covered], Paris, page 47:",
          "text": "Ils jettent bien encore des regards de convoitise sur nos bêtes, mais nous nous tenons sur nos gardes, et, nous voyant disposés à nous défendre, ils doivent se dire que le jeu ne vaudrait peut-être pas la chandelle.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I told myself so, I told myself so.",
          "text": "Je me le disais bien, je me l’étais bien dit. (I had a hunch about it.)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Something tells me that.",
          "text": "Quelque chose me le dit.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to say to oneself, to think to oneself, to tell oneself, to think (to make this or that reflection, to have this or that thought, to make this or that reasoning within oneself)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, transitive) to say to oneself, to think to oneself, to tell oneself, to think (to make this or that reflection, to have this or that thought, to make this or that reasoning within oneself)"
      ],
      "tags": [
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French informal terms",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do you want to watch a science fiction movie? What do you say to watching a science fiction movie?",
          "text": "Ça te dit de regarder un film de science-fiction?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Are you interested [in doing this]? Are you up [for it]?",
          "text": "Ça vous dit ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He asked me if we'd like to join them later.",
          "text": "Il m’a demandé si ça nous dirait de nous joindre à eux plus tard.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't really want to go [there].",
          "text": "Ça ne me dit trop rien d’y aller.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How about a movie this weekend? (literally, “Does a movie this weekend say to you?”)",
          "text": "Ça te dirait un cinéma ce week-end ?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Totally I feel like it! (literally, “Totally it says to me!”)",
          "text": "Carrément que ça me dit !",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be of interest to, to interest [with à ‘someone’], to be up for, to be interested, to like to, to feel like (to be okay with, to be tempted by)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "up for",
          "up for"
        ],
        [
          "interested",
          "interested"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "feel like",
          "feel like"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to be of interest to, to interest [with à ‘someone’], to be up for, to be interested, to like to, to feel like (to be okay with, to be tempted by)"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French informal terms",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It rings a bell.",
          "text": "Ça me dit quelque chose.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It doesn't ring a bell.",
          "text": "Ça ne me dit rien.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to sound familiar"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to sound familiar [with à ‘someone’]"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/diʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dire.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Fr-dire.ogg/Fr-dire.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Fr-dire.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ziʁ/",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iʁ"
    }
  ],
  "word": "dire"
}

{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French irregular verbs",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nominalized infinitives",
    "French non-affirmatively subjunctive-subordinating terms",
    "French nouns",
    "French terms derived from Latin",
    "French terms derived from Middle French",
    "French terms derived from Old French",
    "French terms derived from Proto-Indo-European",
    "French terms derived from Proto-Italic",
    "French terms inherited from Latin",
    "French terms inherited from Middle French",
    "French terms inherited from Old French",
    "French terms inherited from Proto-Indo-European",
    "French terms inherited from Proto-Italic",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French third group verbs",
    "French verbs",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:French/iʁ",
    "Rhymes:French/iʁ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aux dires de"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "lou",
            "2": "di"
          },
          "expansion": "Louisiana Creole: di",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Louisiana Creole: di"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French dire",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "dire"
      },
      "expansion": "Old French dire",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dīcō"
      },
      "expansion": "Latin dīcō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*deikō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *deikō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*déyḱti",
        "4": "",
        "5": "to show, point out"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French dire, from Old French dire, from Latin dīcō, from Proto-Italic *deikō, from Proto-Indo-European *déyḱti (“to show, point out”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "dire m (plural dires)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "saying (that which is said)"
      ],
      "links": [
        [
          "saying",
          "saying"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "belief, opinion"
      ],
      "links": [
        [
          "belief",
          "belief"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/diʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dire.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Fr-dire.ogg/Fr-dire.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Fr-dire.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ziʁ/",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iʁ"
    }
  ],
  "word": "dire"
}

Download raw JSONL data for dire meaning in French (37.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.