See veer in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "vieren", "4": "", "5": "to slacken" }, "expansion": "Middle Dutch vieren (“to slacken”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle Dutch vieren (“to slacken”).", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "veering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 70 3 10 5 5 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 51 8 9 9 8 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 11 26 26 3 2 18 1 4 2 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 14 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 13 29 29 2 1 18 1 2 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 50 7 14 8 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 41 8 20 8 11 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 46 8 15 9 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 8 10 9 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 46 8 15 9 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 47 8 16 8 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 51 7 11 11 7 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 39 7 23 8 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 44 8 18 9 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 44 8 18 9 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 48 7 15 9 10 3", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 47 8 18 8 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 55 7 9 8 7 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 43 9 19 8 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 45 9 16 8 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 55 7 8 8 7 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "As when a skilfull Marriner doth reed / A storme approching, that doth perill threat, / He will not bide the daunger of such dread, / But strikes his sayles, and vereth his mainsheat, / And lends vnto it leaue the emptie ayre to beat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To let out (a sail-line), to allow (a sheet) to run out." ], "id": "en-veer-en-verb-en:let_out", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "let out", "let out" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, nautical) To let out (a sail-line), to allow (a sheet) to run out." ], "senseid": [ "en:let out" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "word": "veer" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyp-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "virer" }, "expansion": "Middle French virer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French virer.", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (plural veers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1917, Quarterly Journal of the Royal Meteorological Society:", "text": "[…] there is always a sudden, though small rise in the barometer, and a sudden drop of temperature of several degrees, sometimes as much as ten or fifteen degrees; there is also a sudden veer in the wind direction.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A turn or swerve; an instance of veering." ], "id": "en-veer-en-noun-en:turn", "links": [ [ "turn", "turn" ], [ "swerve", "swerve" ] ], "senseid": [ "en:turn" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštane", "sense": "turning", "tags": [ "neuter" ], "word": "обръщане" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mobruneba", "sense": "turning", "word": "მობრუნება" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "virâž", "sense": "turning", "word": "ویراژ" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povorót", "sense": "turning", "tags": [ "masculine" ], "word": "поворо́т" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "turning", "tags": [ "neuter" ], "word": "obrtanje" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "turning", "tags": [ "Roman", "neuter" ], "word": "skretanje" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "promjana na posokata", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "промяна на посоката" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "rolar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "kōtore" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "change of direction - of the wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "promjena smjera" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "promena smera" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "word": "veer" } { "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “of the wind, to shift clockwise”", "word": "back" }, { "sense": "antonym(s) of “of the wind, to shift aft”", "word": "haul forward" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyp-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "virer" }, "expansion": "Middle French virer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French virer.", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "veering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The car slid on the ice and veered out of control.", "type": "example" }, { "ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "And as he leads, the following navy veers.", "type": "quote" }, { "ref": "1796, Edmund Burke, Letters on a Regicide Peace:", "text": "We are in a war of a peculiar nature. It is not with an ordinary community which is hostile or friendly as passion or as interest may veer about.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 April, R. S. McNaught, “Railway Enthusiasts”, in Railway Magazine, number 600, page 269:", "text": "In recent years, the attitude of the railway authorities towards large-scale visits to works and sheds on the whole, has, happily, veered round from suspicion, and even point-blank opposition, to one of co-operation and ready welcome.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times:", "text": "At this time in 2008, even as the global economy veered toward collapse, optimism about Washington ran surprisingly high.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 24, Greg Morse, “Great Heck: a tragic chain of events”, in RAIL, number 925, pages 38, 39:", "text": "As he neared a bridge over the East Coast Main Line near Great Heck, he lost control. His Land Rover left the carriageway and veered onto the hard shoulder before biting into the grass verge.\n[page 39] It ran derailed for about 500 yards before encountering a set of points, which caused it to veer into the path of an Immingham-Ferrybridge coal train, powered by Freightliner 66521 (one of a class of locomotive well-known for being well-built enough to destroy anything that got in its way).", "type": "quote" }, { "ref": "2023 October 11, Jonathan Jones, “Frieze London art fair review – a graveyard of creativity for tasteless one percenters”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "As for the legions of paintings, they veer between the bland and bizarre.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To change direction or course suddenly; to swerve." ], "id": "en-veer-en-verb-en:change", "links": [ [ "change", "change" ], [ "direction", "direction" ], [ "course", "course" ], [ "swerve", "swerve" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To change direction or course suddenly; to swerve." ], "senseid": [ "en:change" ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "转向" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "perfective" ], "word": "stočit se" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "měnit směr" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "perfective" ], "word": "změnit směr" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "náhle zahnout" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "kaartaa" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "virer" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "tourner" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mimartulebis šecvla", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "მიმართულების შეცვლა" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "ausscheren" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "abdrehen" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "tataha" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "zahnúť" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "zabočiť" }, { "_dis1": "72 11 0 17 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "virar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "1966, F. K. Hare, The Restless Atmosphere, 4th edition, Hutchinson University Library\nIt is clear that when a front passes the observer, there must be a sudden shift in wind: in the northern hemisphere it will always veer, that is, shift in a clockwise sense." } ], "glosses": [ "To shift in a clockwise direction (if in the Northern Hemisphere, or in a counterclockwise direction if in the Southern Hemisphere)." ], "id": "en-veer-en-verb-kuJ3YfQ1", "links": [ [ "wind", "wind" ], [ "clockwise", "clockwise" ], [ "Northern Hemisphere", "Northern Hemisphere" ], [ "counterclockwise", "counterclockwise" ], [ "Southern Hemisphere", "Southern Hemisphere" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of the wind) To shift in a clockwise direction (if in the Northern Hemisphere, or in a counterclockwise direction if in the Southern Hemisphere)." ], "raw_tags": [ "of the wind" ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "14 56 10 20 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "laskea" }, { "_dis1": "14 56 10 20 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "rechtdrehen" }, { "_dis1": "14 56 10 20 0", "code": "mi", "english": "can refer to any direction", "lang": "Maori", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "tōrua" }, { "_dis1": "14 56 10 20 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "kōrure" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To shift aft." ], "id": "en-veer-en-verb-Uuki8gCq", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "aft", "aft" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, nautical, of the wind) To shift aft." ], "raw_tags": [ "of the wind" ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To change direction into the wind; to wear ship." ], "id": "en-veer-en-verb-1K5cQV7I", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "wear", "wear#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, nautical) To change direction into the wind; to wear ship." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "17 11 0 73 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvaštam vjatǎra", "sense": "to change direction into the wind", "word": "хващам вятъра" }, { "_dis1": "17 11 0 73 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change direction into the wind", "word": "kääntyä tuuleen" }, { "_dis1": "17 11 0 73 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction into the wind", "word": "virer" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 15 19 10 8 14 25", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To turn." ], "id": "en-veer-en-verb-NA2SaO99", "links": [ [ "turn", "turn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To turn." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam", "sense": "transitive: to turn", "word": "обръщам" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "perfective" ], "word": "stočit" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to turn", "word": "kääntää" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to turn", "word": "virer" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mobruneba", "sense": "transitive: to turn", "word": "მობრუნება" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to turn", "word": "drehen" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to turn", "word": "kōtore" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of wind or current", "sense": "transitive: to turn", "word": "tōrua" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "virâž dâdan", "sense": "transitive: to turn", "word": "ویراژ دادن" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "tağyir jahat dâdan", "sense": "transitive: to turn", "word": "تغییر جهت دادن" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "menjátʹ kurs", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "imperfective" ], "word": "меня́ть курс" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povoráčivatʹ", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "imperfective" ], "word": "повора́чивать" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povernútʹ", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "perfective" ], "word": "поверну́ть" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "скренути" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "Roman" ], "word": "skrenuti" }, { "_dis1": "6 3 2 1 88", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "word": "veer" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle Dutch", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyp-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Gaits" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "vieren", "4": "", "5": "to slacken" }, "expansion": "Middle Dutch vieren (“to slacken”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle Dutch vieren (“to slacken”).", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "veering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "As when a skilfull Marriner doth reed / A storme approching, that doth perill threat, / He will not bide the daunger of such dread, / But strikes his sayles, and vereth his mainsheat, / And lends vnto it leaue the emptie ayre to beat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To let out (a sail-line), to allow (a sheet) to run out." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "let out", "let out" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, nautical) To let out (a sail-line), to allow (a sheet) to run out." ], "senseid": [ "en:let out" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "word": "veer" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyp-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Gaits" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyp-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "virer" }, "expansion": "Middle French virer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French virer.", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (plural veers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1917, Quarterly Journal of the Royal Meteorological Society:", "text": "[…] there is always a sudden, though small rise in the barometer, and a sudden drop of temperature of several degrees, sometimes as much as ten or fifteen degrees; there is also a sudden veer in the wind direction.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A turn or swerve; an instance of veering." ], "links": [ [ "turn", "turn" ], [ "swerve", "swerve" ] ], "senseid": [ "en:turn" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštane", "sense": "turning", "tags": [ "neuter" ], "word": "обръщане" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mobruneba", "sense": "turning", "word": "მობრუნება" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "virâž", "sense": "turning", "word": "ویراژ" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povorót", "sense": "turning", "tags": [ "masculine" ], "word": "поворо́т" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "turning", "tags": [ "neuter" ], "word": "obrtanje" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "turning", "tags": [ "Roman", "neuter" ], "word": "skretanje" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "promjana na posokata", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "промяна на посоката" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "rolar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "kōtore" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "change of direction - of the wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "promjena smjera" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "change of direction - of the wind", "word": "promena smera" } ], "word": "veer" } { "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “of the wind, to shift clockwise”", "word": "back" }, { "sense": "antonym(s) of “of the wind, to shift aft”", "word": "haul forward" } ], "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyp-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Gaits" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyp-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "virer" }, "expansion": "Middle French virer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French virer.", "forms": [ { "form": "veers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "veering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "veered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The car slid on the ice and veered out of control.", "type": "example" }, { "ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "And as he leads, the following navy veers.", "type": "quote" }, { "ref": "1796, Edmund Burke, Letters on a Regicide Peace:", "text": "We are in a war of a peculiar nature. It is not with an ordinary community which is hostile or friendly as passion or as interest may veer about.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 April, R. S. McNaught, “Railway Enthusiasts”, in Railway Magazine, number 600, page 269:", "text": "In recent years, the attitude of the railway authorities towards large-scale visits to works and sheds on the whole, has, happily, veered round from suspicion, and even point-blank opposition, to one of co-operation and ready welcome.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times:", "text": "At this time in 2008, even as the global economy veered toward collapse, optimism about Washington ran surprisingly high.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 24, Greg Morse, “Great Heck: a tragic chain of events”, in RAIL, number 925, pages 38, 39:", "text": "As he neared a bridge over the East Coast Main Line near Great Heck, he lost control. His Land Rover left the carriageway and veered onto the hard shoulder before biting into the grass verge.\n[page 39] It ran derailed for about 500 yards before encountering a set of points, which caused it to veer into the path of an Immingham-Ferrybridge coal train, powered by Freightliner 66521 (one of a class of locomotive well-known for being well-built enough to destroy anything that got in its way).", "type": "quote" }, { "ref": "2023 October 11, Jonathan Jones, “Frieze London art fair review – a graveyard of creativity for tasteless one percenters”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "As for the legions of paintings, they veer between the bland and bizarre.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To change direction or course suddenly; to swerve." ], "links": [ [ "change", "change" ], [ "direction", "direction" ], [ "course", "course" ], [ "swerve", "swerve" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To change direction or course suddenly; to swerve." ], "senseid": [ "en:change" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "examples": [ { "text": "1966, F. K. Hare, The Restless Atmosphere, 4th edition, Hutchinson University Library\nIt is clear that when a front passes the observer, there must be a sudden shift in wind: in the northern hemisphere it will always veer, that is, shift in a clockwise sense." } ], "glosses": [ "To shift in a clockwise direction (if in the Northern Hemisphere, or in a counterclockwise direction if in the Southern Hemisphere)." ], "links": [ [ "wind", "wind" ], [ "clockwise", "clockwise" ], [ "Northern Hemisphere", "Northern Hemisphere" ], [ "counterclockwise", "counterclockwise" ], [ "Southern Hemisphere", "Southern Hemisphere" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of the wind) To shift in a clockwise direction (if in the Northern Hemisphere, or in a counterclockwise direction if in the Southern Hemisphere)." ], "raw_tags": [ "of the wind" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "en:Nautical" ], "glosses": [ "To shift aft." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "aft", "aft" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, nautical, of the wind) To shift aft." ], "raw_tags": [ "of the wind" ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "en:Nautical" ], "glosses": [ "To change direction into the wind; to wear ship." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "wear", "wear#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, nautical) To change direction into the wind; to wear ship." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To turn." ], "links": [ [ "turn", "turn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To turn." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪə̯/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-veer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-veer.wav.ogg" }, { "ipa": "/vɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "转向" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "perfective" ], "word": "stočit se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "měnit směr" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "tags": [ "perfective" ], "word": "změnit směr" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "náhle zahnout" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "kaartaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "virer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "tourner" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mimartulebis šecvla", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "მიმართულების შეცვლა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "ausscheren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "abdrehen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "tataha" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "zahnúť" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "zabočiť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to change direction or course suddenly", "word": "virar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "laskea" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "rechtdrehen" }, { "code": "mi", "english": "can refer to any direction", "lang": "Maori", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "tōrua" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of wind: to shift in a clockwise direction", "word": "kōrure" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvaštam vjatǎra", "sense": "to change direction into the wind", "word": "хващам вятъра" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change direction into the wind", "word": "kääntyä tuuleen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to change direction into the wind", "word": "virer" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam", "sense": "transitive: to turn", "word": "обръщам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "perfective" ], "word": "stočit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to turn", "word": "kääntää" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to turn", "word": "virer" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mobruneba", "sense": "transitive: to turn", "word": "მობრუნება" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to turn", "word": "drehen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to turn", "word": "kōtore" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of wind or current", "sense": "transitive: to turn", "word": "tōrua" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "virâž dâdan", "sense": "transitive: to turn", "word": "ویراژ دادن" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "tağyir jahat dâdan", "sense": "transitive: to turn", "word": "تغییر جهت دادن" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "menjátʹ kurs", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "imperfective" ], "word": "меня́ть курс" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povoráčivatʹ", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "imperfective" ], "word": "повора́чивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "povernútʹ", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "perfective" ], "word": "поверну́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "скренути" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "transitive: to turn", "tags": [ "Roman" ], "word": "skrenuti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to turn", "word": "virar" } ], "word": "veer" }
Download raw JSONL data for veer meaning in English (18.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.