"patsy" meaning in English

See patsy in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈpætsi/ Forms: patsies [plural]
Rhymes: -ætsi Etymology: The term dates back at least to the 1870s in the United States, close to the peak of Irish migration. The OED's recent revisions link Patsy with Pat and Paddy, the stereotype of the bogtrotter just off the boat. The American Heritage Dictionary and Online Etymology Dictionary quotes the OED it may derive from the Italian pazzo (“madman”), and south Italian dialect paccio (“fool”). Another possibility is the term derives from Patsy Bolivar, a character in an 1880s minstrel skit who was blamed whenever anything went wrong, in Broadway musical comedies, for example in The Errand Boy [1904] and Patsy in Politics [1907]. Etymology templates: {{m|it|pazzo||madman}} pazzo (“madman”), {{m|it|paccio||fool}} paccio (“fool”) Head templates: {{en-noun}} patsy (plural patsies)
  1. (informal, derogatory) A person who is taken advantage of, especially by being cheated or blamed for something. Tags: derogatory, informal Categories (topical): People Synonyms: dupe, scapegoat Synonyms (by being blamed): scapegoat Synonyms (by being cheated): sucker Translations (a person who is taken advantage of): балама (balama) [masculine] (Bulgarian), zondebok [masculine] (Dutch), syntipukki (Finnish), uhri (Finnish), lampiste [masculine] (French), pigeon (French), Sündenbock [masculine] (German), פראייר (frayer) [masculine] (Hebrew), balek (Hungarian), palimadár (Hungarian), blóraböggull [masculine] (Icelandic), capro espiatorio [masculine] (Italian), cornuto m pollo [masculine] (Italian), fesso [masculine] (Italian), zimbello [masculine] (Italian), простофиля (prostofilja) [masculine] (Russian), žrtva (Serbo-Croatian), ovca (Serbo-Croatian), žrtveni jarac (Serbo-Croatian), cabeza de turco (Spanish)

Inflected forms

Download JSON data for patsy meaning in English (4.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "pazzo",
        "3": "",
        "4": "madman"
      },
      "expansion": "pazzo (“madman”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "paccio",
        "3": "",
        "4": "fool"
      },
      "expansion": "paccio (“fool”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "The term dates back at least to the 1870s in the United States, close to the peak of Irish migration.\nThe OED's recent revisions link Patsy with Pat and Paddy, the stereotype of the bogtrotter just off the boat.\nThe American Heritage Dictionary and Online Etymology Dictionary quotes the OED it may derive from the Italian pazzo (“madman”), and south Italian dialect paccio (“fool”).\nAnother possibility is the term derives from Patsy Bolivar, a character in an 1880s minstrel skit who was blamed whenever anything went wrong, in Broadway musical comedies, for example in The Errand Boy [1904] and Patsy in Politics [1907].",
  "forms": [
    {
      "form": "patsies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "patsy (plural patsies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003 March 16, Terry Jones, “Poor Tony Blair wakes up”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "And now it's quite obvious that instead of Mr Rumsfeld and Mr. Cheney listening attentively to Mr Blair's sage advice, they've simply been using him as a patsy—a convenient fig-leaf.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who is taken advantage of, especially by being cheated or blamed for something."
      ],
      "id": "en-patsy-en-noun-C0RdAhgM",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, derogatory) A person who is taken advantage of, especially by being cheated or blamed for something."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "by being cheated",
          "word": "sucker"
        },
        {
          "word": "dupe"
        },
        {
          "word": "scapegoat"
        },
        {
          "sense": "by being blamed",
          "word": "scapegoat"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "balama",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "балама"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "zondebok"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "syntipukki"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "uhri"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lampiste"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "pigeon"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Sündenbock"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "frayer",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "פראייר"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "balek"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "palimadár"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "blóraböggull"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "capro espiatorio"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cornuto m pollo"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fesso"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "zimbello"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prostofilja",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "простофиля"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "žrtva"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "ovca"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "žrtveni jarac"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a person who is taken advantage of",
          "word": "cabeza de turco"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpætsi/"
    },
    {
      "rhymes": "-ætsi"
    }
  ],
  "word": "patsy"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "pazzo",
        "3": "",
        "4": "madman"
      },
      "expansion": "pazzo (“madman”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "paccio",
        "3": "",
        "4": "fool"
      },
      "expansion": "paccio (“fool”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "The term dates back at least to the 1870s in the United States, close to the peak of Irish migration.\nThe OED's recent revisions link Patsy with Pat and Paddy, the stereotype of the bogtrotter just off the boat.\nThe American Heritage Dictionary and Online Etymology Dictionary quotes the OED it may derive from the Italian pazzo (“madman”), and south Italian dialect paccio (“fool”).\nAnother possibility is the term derives from Patsy Bolivar, a character in an 1880s minstrel skit who was blamed whenever anything went wrong, in Broadway musical comedies, for example in The Errand Boy [1904] and Patsy in Politics [1907].",
  "forms": [
    {
      "form": "patsies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "patsy (plural patsies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English derogatory terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English informal terms",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with quotations",
        "Rhymes:English/ætsi",
        "Rhymes:English/ætsi/2 syllables",
        "en:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003 March 16, Terry Jones, “Poor Tony Blair wakes up”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "And now it's quite obvious that instead of Mr Rumsfeld and Mr. Cheney listening attentively to Mr Blair's sage advice, they've simply been using him as a patsy—a convenient fig-leaf.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who is taken advantage of, especially by being cheated or blamed for something."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, derogatory) A person who is taken advantage of, especially by being cheated or blamed for something."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpætsi/"
    },
    {
      "rhymes": "-ætsi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "by being cheated",
      "word": "sucker"
    },
    {
      "word": "dupe"
    },
    {
      "sense": "by being blamed",
      "word": "scapegoat"
    },
    {
      "word": "scapegoat"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "balama",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "балама"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zondebok"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "syntipukki"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "uhri"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lampiste"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "pigeon"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Sündenbock"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "frayer",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "פראייר"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "balek"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "palimadár"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blóraböggull"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "capro espiatorio"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cornuto m pollo"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fesso"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zimbello"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prostofilja",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "простофиля"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "žrtva"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "ovca"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "žrtveni jarac"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a person who is taken advantage of",
      "word": "cabeza de turco"
    }
  ],
  "word": "patsy"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.