See meddler in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "medlere" }, "expansion": "Middle English medlere", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "meddle", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "meddle + -er", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English medlere, medelere, equivalent to meddle + -er.", "forms": [ { "form": "meddlers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "meddler (plural meddlers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Greek terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1790, Adam Smith, The Theory of Moral Sentiments; […] In Two Volumes, 6th edition, volume II, London: […] A[ndrew] Strahan; and T[homas] Cadell […]; Edinburgh: W[illiam] Creech, and J. Bell & Co., →OCLC, part VI, section I (Of the Character of the Individual, so far as It Affects His Own Happiness; or of Prudence), page 59:", "text": "The prudent man is not willing to ſubject himſelf to any responſibility which his duty does not impoſe upon him. He is not a buſtler in buſineſs where he has no concern; is not a meddler in other people’s affairs; is not a profeſſed counſellor or adviſer, who obtrudes his advice where nobody is aſking it.", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Horatio Alger, Struggling Upward:", "text": "“Yes, Mr. Coleman, I have,” answered Luke steadily. “I thought it my duty to inform this man of your character. I have advised him to put his money into a savings-bank.”\n“Curse you for an impertinent meddler!” said Coleman wrathfully. “I’ll get even with you for this!”\n“You can do as you please,” said Luke calmly.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, H. P. Lovecraft, Through the Gates of the Silver Key, chapter 8:", "text": "“Stop!” The hoarse, oddly alien voice of the Swami held a tone beyond all mere earthly fright “I told you there was another form of proof which I could give if necessary, and I warned you not to provoke me to it. This red-faced old meddler is right; I’m not really an East Indian. This face is a mask, and what it covers is not human.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who meddles or interferes in something not of their concern." ], "id": "en-meddler-en-noun-LttOklE-", "links": [ [ "meddle", "meddle" ], [ "interfere", "interfere" ] ], "related": [ { "word": "gatecrasher" }, { "word": "interloper" }, { "word": "peeping tom" }, { "word": "persona non grata" }, { "word": "encroacher" }, { "word": "backseat driver" }, { "word": "intruder" }, { "word": "buttinsky" }, { "word": "ultracrepidarianism" } ], "synonyms": [ { "word": "busybody" }, { "word": "kibitzer" }, { "word": "marplot" }, { "word": "nosey parker" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "manifasser" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "feminine" ], "word": "manifassera" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fresseta" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "bemoeial" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "nuuskija" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "fouineur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "fouineuse" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "cheiracús" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anakatosoúris", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "ανακατωσούρης" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "minden lében kanál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "kotnyeles" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "ficcanaso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "impiccione" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "ardelio" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "whawhewhawhe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "kohe" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "metiche" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "entremetido" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "entrometido" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛdlə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈmɛdlɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈmɛdl̩ɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "homophone": "medlar" } ], "word": "meddler" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "medlere" }, "expansion": "Middle English medlere", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "meddle", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "meddle + -er", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English medlere, medelere, equivalent to meddle + -er.", "forms": [ { "form": "meddlers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "meddler (plural meddlers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "gatecrasher" }, { "word": "interloper" }, { "word": "peeping tom" }, { "word": "persona non grata" }, { "word": "encroacher" }, { "word": "backseat driver" }, { "word": "intruder" }, { "word": "buttinsky" }, { "word": "ultracrepidarianism" } ], "senses": [ { "categories": [ "English agent nouns", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Greek terms with redundant script codes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Spanish translations", "en:People" ], "examples": [ { "ref": "1790, Adam Smith, The Theory of Moral Sentiments; […] In Two Volumes, 6th edition, volume II, London: […] A[ndrew] Strahan; and T[homas] Cadell […]; Edinburgh: W[illiam] Creech, and J. Bell & Co., →OCLC, part VI, section I (Of the Character of the Individual, so far as It Affects His Own Happiness; or of Prudence), page 59:", "text": "The prudent man is not willing to ſubject himſelf to any responſibility which his duty does not impoſe upon him. He is not a buſtler in buſineſs where he has no concern; is not a meddler in other people’s affairs; is not a profeſſed counſellor or adviſer, who obtrudes his advice where nobody is aſking it.", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Horatio Alger, Struggling Upward:", "text": "“Yes, Mr. Coleman, I have,” answered Luke steadily. “I thought it my duty to inform this man of your character. I have advised him to put his money into a savings-bank.”\n“Curse you for an impertinent meddler!” said Coleman wrathfully. “I’ll get even with you for this!”\n“You can do as you please,” said Luke calmly.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, H. P. Lovecraft, Through the Gates of the Silver Key, chapter 8:", "text": "“Stop!” The hoarse, oddly alien voice of the Swami held a tone beyond all mere earthly fright “I told you there was another form of proof which I could give if necessary, and I warned you not to provoke me to it. This red-faced old meddler is right; I’m not really an East Indian. This face is a mask, and what it covers is not human.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who meddles or interferes in something not of their concern." ], "links": [ [ "meddle", "meddle" ], [ "interfere", "interfere" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛdlə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈmɛdlɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈmɛdl̩ɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "homophone": "medlar" } ], "synonyms": [ { "word": "busybody" }, { "word": "kibitzer" }, { "word": "marplot" }, { "word": "nosey parker" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "manifasser" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "feminine" ], "word": "manifassera" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fresseta" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "bemoeial" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "nuuskija" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "fouineur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "fouineuse" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "cheiracús" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anakatosoúris", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "ανακατωσούρης" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "minden lében kanál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "kotnyeles" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "ficcanaso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "impiccione" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "ardelio" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "whawhewhawhe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "one who meddles or interferes", "word": "kohe" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "metiche" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "entremetido" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who meddles or interferes", "tags": [ "masculine" ], "word": "entrometido" } ], "word": "meddler" }
Download raw JSONL data for meddler meaning in English (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.