"lien" meaning in English

See lien in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈliːn/, /ˈliːən/, /liːn/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Persent101-lien.wav Forms: liens [plural]
Rhymes: -iːn, -iːən Etymology: Borrowed from Middle French lien, from Latin ligāmen (“a bond”), from ligō (“tie, bind”). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*leyǵ-}}, {{bor|en|frm|lien}} Middle French lien, {{der|en|la|ligāmen||a bond}} Latin ligāmen (“a bond”) Head templates: {{en-noun}} lien (plural liens)
  1. (obsolete) A tendon. Tags: obsolete
    Sense id: en-lien-en-noun-4BCCWI0B Categories (other): Terms with Mandarin translations Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 45 55
  2. (law) A right to take possession of a debtor’s property as security until a debt or duty is discharged. Categories (topical): Law Translations (right to take and hold debtor’s property): retensiereg (Afrikaans), 留置權 (Chinese Mandarin), 留置权 (liúzhìquán) (Chinese Mandarin), zadržovací právo [neuter] (Czech), retenční právo [neuter] (Czech), retentierecht [neuter] (Dutch), panttioikeus (Finnish), pidätysoikeus (Finnish), kiinnitys (Finnish), droit de rétention [masculine] (French), Zurückbehaltungsrecht [neuter] (German), Retentionsrecht [neuter] (German), visszatartási jog (Hungarian), diritto di retenzione [masculine] (Italian), 担保物権 (tanpo bukken) (alt: たんぽぶっけん) (Japanese), riena (Maori), riana (Maori), rīana (Maori), prawo zatrzymania (Polish), direito de retenção [masculine] (Portuguese), зало́говое пра́во (zalógovoje právo) [neuter] (Russian), зало́г (zalóg) [masculine] (Russian), pravo zadržaja (Serbo-Croatian), záložné právo [neuter] (Slovak), zastavna pravica [feminine] (Slovene), derecho de retención [masculine] (Spanish), hawlrwym [masculine] (Welsh)
    Sense id: en-lien-en-noun-6lNIjMQC Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Terms with Afrikaans translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Italian translations, Terms with Japanese translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Norwegian translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Slovak translations, Terms with Slovene translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations, Terms with Welsh translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 36 33 20 Disambiguation of Entries with translation boxes: 8 92 Disambiguation of Terms with Afrikaans translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Czech translations: 29 71 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 10 90 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 10 90 Disambiguation of Terms with French translations: 7 93 Disambiguation of Terms with German translations: 12 88 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 27 73 Disambiguation of Terms with Italian translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Japanese translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 45 55 Disambiguation of Terms with Maori translations: 10 90 Disambiguation of Terms with Norwegian translations: 10 90 Disambiguation of Terms with Polish translations: 31 69 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Russian translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Slovak translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Slovene translations: 9 91 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 6 94 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 8 92 Disambiguation of Terms with Welsh translations: 8 92 Topics: law Disambiguation of 'right to take and hold debtor’s property': 2 98
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: accountant's lien, agricultural lien, architect's lien, attorney's lien, banker's lien, blanket lien, lienholder, liensman, mechanic's lien, vendor's lien
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈlaɪ.in/, /ˈlaɪ.ən/ Forms: lienes [plural]
Rhymes: -aɪin, -aɪən Etymology: Borrowed from Latin liēn (“spleen”). Doublet of spleen. Etymology templates: {{bor|en|la|liēn||spleen}} Latin liēn (“spleen”), {{doublet|en|spleen}} Doublet of spleen Head templates: {{en-noun|lienes}} lien (plural lienes)
  1. (uncommon, possibly obsolete) The spleen. Tags: obsolete, possibly, uncommon Categories (topical): Organs Synonyms: milt Related terms: lienal, lienic, lieno-
    Sense id: en-lien-en-noun-en:spleen Disambiguation of Organs: 30 11 47 13 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 36 33 20
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Verb

IPA: /ˈlaɪən/
Rhymes: -aɪən Head templates: {{head|en|verb form}} lien
  1. (biblical, archaic) Alternative form of lain Tags: alt-of, alternative, archaic Alternative form of: lain Categories (topical): Bible Synonyms: lyen
    Sense id: en-lien-en-verb-BtY9vnDU Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 36 33 20 Topics: biblical, lifestyle, religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "accountant's lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "agricultural lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "architect's lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "attorney's lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "banker's lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "blanket lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lienholder"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "liensman"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "mechanic's lien"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vendor's lien"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "lien"
      },
      "expansion": "Middle French lien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ligāmen",
        "4": "",
        "5": "a bond"
      },
      "expansion": "Latin ligāmen (“a bond”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle French lien, from Latin ligāmen (“a bond”), from ligō (“tie, bind”).",
  "forms": [
    {
      "form": "liens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lien (plural liens)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A tendon."
      ],
      "id": "en-lien-en-noun-4BCCWI0B",
      "links": [
        [
          "tendon",
          "tendon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A tendon."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 36 33 20",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Afrikaans translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 93",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 73",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Japanese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Slovak translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Slovene translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Welsh translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1989, Greil Marcus, Lipstick Traces, Faber & Faber, published 2009:",
          "text": "[…] every youth movement presents itself as loan to the future, and tries to call in its lien in advance, but when there is no future all loans are canceled.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Colin Jones, The Great Nation, Penguin, published 2003, page 7:",
          "text": "Bodin deemed the king of France's power as absolute in the sense that the ruler was ‘absolved’ by divine sanction from legally binding liens and restrictions.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A right to take possession of a debtor’s property as security until a debt or duty is discharged."
      ],
      "id": "en-lien-en-noun-6lNIjMQC",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "debtor",
          "debtor"
        ],
        [
          "security",
          "security"
        ],
        [
          "debt",
          "debt"
        ],
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "discharge",
          "discharge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A right to take possession of a debtor’s property as security until a debt or duty is discharged."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "retensiereg"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "留置權"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "liúzhìquán",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "留置权"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "zadržovací právo"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "retenční právo"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "retentierecht"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "panttioikeus"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "pidätysoikeus"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "kiinnitys"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "droit de rétention"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Zurückbehaltungsrecht"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Retentionsrecht"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "visszatartási jog"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "diritto di retenzione"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "alt": "たんぽぶっけん",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "tanpo bukken",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "担保物権"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "riena"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "riana"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "rīana"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "prawo zatrzymania"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "direito de retenção"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zalógovoje právo",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "зало́говое пра́во"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zalóg",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "зало́г"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "word": "pravo zadržaja"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "záložné právo"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "zastavna pravica"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "derecho de retención"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "right to take and hold debtor’s property",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hawlrwym"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈliːn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈliːən/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-lien.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːn"
    },
    {
      "rhymes": "-iːən"
    },
    {
      "homophone": "lean ("
    },
    {
      "ipa": "/liːn/"
    }
  ],
  "word": "lien"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "lien",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "lain"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Bible",
          "orig": "en:Bible",
          "parents": [
            "Books",
            "Christianity",
            "Judaism",
            "Literature",
            "Mass media",
            "Abrahamism",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Media",
            "Religion",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 36 33 20",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 26:10:",
          "text": "And Abimelech said, What is this thou hast done vnto vs? one of the people might lightly haue lien with thy wife, and thou shouldest haue brought guiltinesse vpon vs.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Numbers 5:19:",
          "text": "And the Priest shall charge her by an othe, and say vnto the woman, If no man haue lyen with thee, and if thou hast not gone aside to vncleannesse with another in stead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of lain"
      ],
      "id": "en-lien-en-verb-BtY9vnDU",
      "links": [
        [
          "biblical",
          "Bible"
        ],
        [
          "lain",
          "lain#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(biblical, archaic) Alternative form of lain"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lyen"
        }
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "archaic"
      ],
      "topics": [
        "biblical",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlaɪən/"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪən"
    }
  ],
  "word": "lien"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "liēn",
        "4": "",
        "5": "spleen"
      },
      "expansion": "Latin liēn (“spleen”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "spleen"
      },
      "expansion": "Doublet of spleen",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin liēn (“spleen”). Doublet of spleen.",
  "forms": [
    {
      "form": "lienes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lienes"
      },
      "expansion": "lien (plural lienes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 36 33 20",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 11 47 13",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Organs",
          "orig": "en:Organs",
          "parents": [
            "Body parts",
            "Body",
            "Anatomy",
            "All topics",
            "Biology",
            "Medicine",
            "Fundamental",
            "Sciences",
            "Healthcare",
            "Health"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1892, John Marie Keating, Henry Hamilton, John Chalmers Da Costa, A New Pronouncing Dictionary of Medicine:",
          "text": "Li'enal. Pertaining to the lien or spleen; splenic.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Quain's Elements of Anatomy, volume 1, page 312",
          "text": "The lien or spleen (figs. 282 to 285) is a soft, highly vascular contractile and very elastic organ of a dark purplish colour. It is placed obliquely behind the stomach, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The spleen."
      ],
      "id": "en-lien-en-noun-en:spleen",
      "links": [
        [
          "spleen",
          "spleen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon, possibly obsolete) The spleen."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "lienal"
        },
        {
          "word": "lienic"
        },
        {
          "word": "lieno-"
        }
      ],
      "senseid": [
        "en:spleen"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "milt"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "possibly",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlaɪ.in/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlaɪ.ən/"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪin"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪən"
    }
  ],
  "word": "lien"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with irregular plurals",
    "English terms borrowed from Latin",
    "English terms borrowed from Middle French",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *leyǵ-",
    "English terms with homophones",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 12 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for review of Norwegian translations",
    "Requests for review of Swedish translations",
    "Rhymes:English/aɪin",
    "Rhymes:English/aɪin/2 syllables",
    "Rhymes:English/aɪən",
    "Rhymes:English/aɪən/2 syllables",
    "Rhymes:English/iːn",
    "Rhymes:English/iːn/1 syllable",
    "Rhymes:English/iːən",
    "Rhymes:English/iːən/2 syllables",
    "Terms with Afrikaans translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Japanese translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Slovak translations",
    "Terms with Slovene translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Welsh translations",
    "en:Organs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "accountant's lien"
    },
    {
      "word": "agricultural lien"
    },
    {
      "word": "architect's lien"
    },
    {
      "word": "attorney's lien"
    },
    {
      "word": "banker's lien"
    },
    {
      "word": "blanket lien"
    },
    {
      "word": "lienholder"
    },
    {
      "word": "liensman"
    },
    {
      "word": "mechanic's lien"
    },
    {
      "word": "vendor's lien"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "lien"
      },
      "expansion": "Middle French lien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ligāmen",
        "4": "",
        "5": "a bond"
      },
      "expansion": "Latin ligāmen (“a bond”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle French lien, from Latin ligāmen (“a bond”), from ligō (“tie, bind”).",
  "forms": [
    {
      "form": "liens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lien (plural liens)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A tendon."
      ],
      "links": [
        [
          "tendon",
          "tendon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A tendon."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1989, Greil Marcus, Lipstick Traces, Faber & Faber, published 2009:",
          "text": "[…] every youth movement presents itself as loan to the future, and tries to call in its lien in advance, but when there is no future all loans are canceled.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Colin Jones, The Great Nation, Penguin, published 2003, page 7:",
          "text": "Bodin deemed the king of France's power as absolute in the sense that the ruler was ‘absolved’ by divine sanction from legally binding liens and restrictions.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A right to take possession of a debtor’s property as security until a debt or duty is discharged."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "debtor",
          "debtor"
        ],
        [
          "security",
          "security"
        ],
        [
          "debt",
          "debt"
        ],
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "discharge",
          "discharge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A right to take possession of a debtor’s property as security until a debt or duty is discharged."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈliːn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈliːən/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-lien.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-lien.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːn"
    },
    {
      "rhymes": "-iːən"
    },
    {
      "homophone": "lean ("
    },
    {
      "ipa": "/liːn/"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "retensiereg"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "留置權"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "liúzhìquán",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "留置权"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zadržovací právo"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "retenční právo"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "retentierecht"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "panttioikeus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "pidätysoikeus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "kiinnitys"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "droit de rétention"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Zurückbehaltungsrecht"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Retentionsrecht"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "visszatartási jog"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "diritto di retenzione"
    },
    {
      "alt": "たんぽぶっけん",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "tanpo bukken",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "担保物権"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "riena"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "riana"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "rīana"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "prawo zatrzymania"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "direito de retenção"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zalógovoje právo",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "зало́говое пра́во"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zalóg",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "зало́г"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "word": "pravo zadržaja"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "záložné právo"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zastavna pravica"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "derecho de retención"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "right to take and hold debtor’s property",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hawlrwym"
    }
  ],
  "word": "lien"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English nouns",
    "English nouns with irregular plurals",
    "English terms borrowed from Latin",
    "English terms derived from Latin",
    "English verb forms",
    "Pages with 12 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪin",
    "Rhymes:English/aɪin/2 syllables",
    "Rhymes:English/aɪən",
    "Rhymes:English/aɪən/2 syllables",
    "en:Organs"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "lien",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "lain"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "en:Bible"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 26:10:",
          "text": "And Abimelech said, What is this thou hast done vnto vs? one of the people might lightly haue lien with thy wife, and thou shouldest haue brought guiltinesse vpon vs.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Numbers 5:19:",
          "text": "And the Priest shall charge her by an othe, and say vnto the woman, If no man haue lyen with thee, and if thou hast not gone aside to vncleannesse with another in stead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of lain"
      ],
      "links": [
        [
          "biblical",
          "Bible"
        ],
        [
          "lain",
          "lain#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(biblical, archaic) Alternative form of lain"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "archaic"
      ],
      "topics": [
        "biblical",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlaɪən/"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪən"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lyen"
    }
  ],
  "word": "lien"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with irregular plurals",
    "English terms borrowed from Latin",
    "English terms derived from Latin",
    "Pages with 12 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪin",
    "Rhymes:English/aɪin/2 syllables",
    "Rhymes:English/aɪən",
    "Rhymes:English/aɪən/2 syllables",
    "en:Organs"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "liēn",
        "4": "",
        "5": "spleen"
      },
      "expansion": "Latin liēn (“spleen”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "spleen"
      },
      "expansion": "Doublet of spleen",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin liēn (“spleen”). Doublet of spleen.",
  "forms": [
    {
      "form": "lienes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lienes"
      },
      "expansion": "lien (plural lienes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "lienal"
    },
    {
      "word": "lienic"
    },
    {
      "word": "lieno-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with uncommon senses",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1892, John Marie Keating, Henry Hamilton, John Chalmers Da Costa, A New Pronouncing Dictionary of Medicine:",
          "text": "Li'enal. Pertaining to the lien or spleen; splenic.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1914, Quain's Elements of Anatomy, volume 1, page 312",
          "text": "The lien or spleen (figs. 282 to 285) is a soft, highly vascular contractile and very elastic organ of a dark purplish colour. It is placed obliquely behind the stomach, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The spleen."
      ],
      "links": [
        [
          "spleen",
          "spleen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon, possibly obsolete) The spleen."
      ],
      "senseid": [
        "en:spleen"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "milt"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "possibly",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlaɪ.in/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlaɪ.ən/"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪin"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪən"
    }
  ],
  "word": "lien"
}

Download raw JSONL data for lien meaning in English (11.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.