"jangle" meaning in English

See jangle in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈdʒæŋɡl̩/ [Received-Pronunciation], /ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav Forms: jangles [plural]
Rhymes: -æŋɡəl Etymology: From Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Anglo-Norman jangle and Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”): see further at etymology 1. Later uses are derived directly from the verb. Sense 3 (“sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars”) is said to derive from a line in the song Mr. Tambourine Man (1965) by the American singer-songwriter Bob Dylan (born 1941): “Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me / In the jingle jangle morning, I’ll come following you.” Etymology templates: {{inh|en|enm|jangle|t=gossip, idle talk; a dispute}} Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), {{der|en|xno|jangle}} Anglo-Norman jangle, {{der|en|fro|jangle|t=gossip, idle talk; a dispute}} Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), {{der|en|fro|jangler|t=to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl}} Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”), {{glossary|verb}} verb Head templates: {{en-noun|~}} jangle (countable and uncountable, plural jangles)
  1. A rattling metallic sound; a clang. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Sounds Translations (rattling metallic sound — see also clang): дрънчене (drǎnčene) [neuter] (Bulgarian), kalina (Finnish), зве̏ка) [Cyrillic] (Serbo-Croatian), zvȅka [Roman] (Serbo-Croatian), ruido metálico [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-jangle-en-noun-w5OMBEw8 Disambiguation of Sounds: 23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7 Disambiguation of 'rattling metallic sound — see also clang': 46 15 8 31
  2. (figuratively)
    The sound of people talking noisily.
    Tags: countable, figuratively, uncountable Categories (topical): Sounds
    Sense id: en-jangle-en-noun-ZodYI28l Disambiguation of Sounds: 23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7
  3. (figuratively)
    (archaic) Arguing, contention, squabbling.
    Tags: archaic, countable, figuratively, uncountable Synonyms: altercation, bickering
    Sense id: en-jangle-en-noun-qCIWrD2W Categories (other): Terms with Serbo-Croatian translations Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19
  4. (music, attributively) A sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars, played in a droning chordal style, characteristic of 1960s folk rock and 1980s indie rock music. Tags: attributive, countable, uncountable Categories (topical): Music, Sounds Synonyms: jingle-jangle
    Sense id: en-jangle-en-noun-yHGNA~57 Disambiguation of Sounds: 23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Finnish translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 11 12 31 3 2 1 2 2 14 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 3 17 6 29 4 3 2 2 2 19 11 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 12 6 34 4 2 2 2 2 15 18 Disambiguation of Pages with entries: 2 13 5 34 3 2 1 2 2 16 20 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 6 11 14 24 6 4 2 5 3 16 11 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 6 13 14 24 6 4 2 5 3 15 11 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 4 14 9 27 5 4 3 2 3 17 13 Topics: entertainment, lifestyle, music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: jangle pop Related terms: jingle
Etymology number: 2

Verb

IPA: /ˈdʒæŋɡl̩/ [Received-Pronunciation], /ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav Forms: jangles [present, singular, third-person], jangling [participle, present], jangled [participle, past], jangled [past]
Rhymes: -æŋɡəl Etymology: From Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”) [and other forms], from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”) [and other forms]; further etymology uncertain, perhaps from Old Dutch *jangelon (“to jeer”) (compare Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”), modern Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”), though the Oxford English Dictionary finds this improbable) and ultimately imitative. Etymology templates: {{inh|en|enm|janglen|t=to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter}} Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”), {{nb...|changel, changelen, gangelen, ganglen, ganglien, iangel, iangell, iangil, iangill, iangille, iangylle, jangelen, jangillen, jangli, jengelen, yangle|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|fro|jangler|t=to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl}} Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”), {{nb...|gengler, jengler|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|odt|*jangelon|t=to jeer}} Old Dutch *jangelon (“to jeer”), {{cog|dum|jangelen|t=to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer}} Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”), {{cog|nl|jengelen|t=to whine, persistently nag, whimper}} Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”), {{onomatopoeic|en|title=imitative}} imitative Head templates: {{en-verb}} jangle (third-person singular simple present jangles, present participle jangling, simple past and past participle jangled)
  1. (transitive)
    To cause (something) to make a rattling metallic sound.
    Tags: transitive Categories (topical): Sounds Translations (to cause (something) to make a rattling metallic sound): kalistaa (Finnish), kalistella (Finnish), მეტალის ხმის გამოცემა (meṭalis xmis gamocema) (Georgian), zörget (Hungarian), žvanginti (Lithuanian), зве̏цкати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), zvȅckati [Roman] (Serbo-Croatian), hacer sonar (Spanish)
    Sense id: en-jangle-en-verb-K6p6WSLV Disambiguation of Sounds: 23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7 Disambiguation of 'to cause (something) to make a rattling metallic sound': 84 1 0 10 1 1 3
  2. (transitive)
    To express or say (something) in an argumentative or harsh manner.
    Tags: transitive
    Sense id: en-jangle-en-verb-3b7R5F15
  3. (transitive)
    (figuratively) To irritate or jar (something).
    Tags: figuratively, transitive Translations (to irritate or jar (something)): дразня (draznja) (Bulgarian), raastaa (Finnish), გაღიზიანება (gaɣizianeba) (Georgian), zörög (Hungarian), zvȍcati [Cyrillic] (Serbo-Croatian), зво̏цати [Roman] (Serbo-Croatian), crispar (Spanish), irritar (Spanish)
    Sense id: en-jangle-en-verb-c8vleawb Disambiguation of 'to irritate or jar (something)': 1 0 97 0 0 1 0
  4. (intransitive)
    To make a rattling metallic sound.
    Tags: intransitive Categories (topical): Sounds Translations (to make a rattling metallic sound): дрънча (drǎnča) (Bulgarian), kalista (Finnish), cliqueter (French), მეტალის ხმის გამოცემა (meṭalis xmis gamocema) (Georgian), zörög (Hungarian), žvangėti (Lithuanian), зве́чати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), zvéčati [Roman] (Serbo-Croatian), štrngať (Slovak), rinčať [imperfective] (Slovak), cvendžať [imperfective] (Slovak), štrgotať [imperfective] (Slovak), hacer un ruido metálico (Spanish)
    Sense id: en-jangle-en-verb-edwP8H6W Disambiguation of Sounds: 23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7 Disambiguation of 'to make a rattling metallic sound': 21 0 0 71 0 2 6
  5. (intransitive)
    (archaic) To speak in an angry or harsh manner.
    Tags: archaic, intransitive
    Sense id: en-jangle-en-verb-rxscaJmd
  6. (intransitive)
    (archaic) To quarrel verbally; to wrangle.
    Tags: archaic, intransitive Synonyms: squabble
    Sense id: en-jangle-en-verb-QceTJob~ Categories (other): Terms with French translations, Terms with Serbo-Croatian translations Disambiguation of Terms with French translations: 12 9 7 8 9 32 24 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19
  7. (intransitive)
    (Northern England) Of a person: to speak loudly or too much; to chatter, to prate; of a bird: to make a noisy chattering sound.
    Tags: Northern-England, intransitive
    Sense id: en-jangle-en-verb-K0xmABPt Categories (other): Northern England English, English onomatopoeias, Terms with Georgian translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Lithuanian translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Slovak translations Disambiguation of English onomatopoeias: 11 8 5 7 9 26 34 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 11 6 3 10 6 28 36 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 10 6 3 9 6 27 39 Disambiguation of Terms with Lithuanian translations: 11 7 3 10 6 24 39 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19 Disambiguation of Terms with Slovak translations: 11 7 3 10 6 24 39
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ajangle, jangled [adjective], jangler, jangleress [obsolete], jangling [adjective, noun], jangly, nerve-jangling
Etymology number: 1

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ajangle"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "jangled"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "jangler"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "jangleress"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "jangling"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "jangly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "nerve-jangling"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "janglen",
        "t": "to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter"
      },
      "expansion": "Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "changel, changelen, gangelen, ganglen, ganglien, iangel, iangell, iangil, iangill, iangille, iangylle, jangelen, jangillen, jangli, jengelen, yangle",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangler",
        "t": "to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl"
      },
      "expansion": "Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gengler, jengler",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "odt",
        "3": "*jangelon",
        "t": "to jeer"
      },
      "expansion": "Old Dutch *jangelon (“to jeer”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "jangelen",
        "t": "to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer"
      },
      "expansion": "Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "jengelen",
        "t": "to whine, persistently nag, whimper"
      },
      "expansion": "Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”) [and other forms], from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”) [and other forms]; further etymology uncertain, perhaps from Old Dutch *jangelon (“to jeer”) (compare Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”), modern Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”), though the Oxford English Dictionary finds this improbable) and ultimately imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "jangles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jangling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jangled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jangled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jangle (third-person singular simple present jangles, present participle jangling, simple past and past participle jangled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "jang‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sounds",
          "orig": "en:Sounds",
          "parents": [
            "Sound",
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] I[ames] R[oberts] for N[icholas] L[ing] […], published 1604, →OCLC, [Act III, scene i]:",
          "text": "Now ſee what noble and moſt ſoueraigne reaſon / Like ſweet bells iangled, out of time, and harſh, /That vnmatcht forme, and ſtature of blowne youth / Blaſted with extacie, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (something) to make a rattling metallic sound."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-K6p6WSLV",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "rattling",
          "rattling#Adjective"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To cause (something) to make a rattling metallic sound."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "kalistaa"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "kalistella"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "meṭalis xmis gamocema",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "მეტალის ხმის გამოცემა"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "zörget"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "lt",
          "lang": "Lithuanian",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "žvanginti"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "зве̏цкати"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "zvȅckati"
        },
        {
          "_dis1": "84 1 0 10 1 1 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
          "word": "hacer sonar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To express or say (something) in an argumentative or harsh manner."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-3b7R5F15",
      "links": [
        [
          "express",
          "express#Verb"
        ],
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "argumentative",
          "argumentative"
        ],
        [
          "harsh",
          "harsh#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To express or say (something) in an argumentative or harsh manner."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The sound from the next apartment jangled my nerves.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To irritate or jar (something)."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-c8vleawb",
      "links": [
        [
          "irritate",
          "irritate"
        ],
        [
          "jar",
          "jar#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(figuratively) To irritate or jar (something)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "draznja",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "дразня"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "raastaa"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "gaɣizianeba",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "გაღიზიანება"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "zörög"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "zvȍcati"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "зво̏цати"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "crispar"
        },
        {
          "_dis1": "1 0 97 0 0 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to irritate or jar (something)",
          "word": "irritar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sounds",
          "orig": "en:Sounds",
          "parents": [
            "Sound",
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1678, Tho[mas] Manton, “[The Transfiguration of Christ.] Sermon II.”, in Christs Temptation and Transfiguration, Practically Explained and Improved in Several Sermons, London: [s.n.], published 1685, →OCLC, pages 43–44:",
          "text": "A ſincere Heart that would ſerve God with his beſt, findeth more in a duty, than he could expect: and by Praying gets more of the fervency and Ardours of praying, as a Bell may be long a raiſing, but when it is up it jangleth not as it did at firſt.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920, [Elizabeth von Arnim], In the Mountains, Garden City, New York: Doubleday, Page & Company, page 43:",
          "text": "There is hardly a week without some saint in it who has to be commemorated, and often there are two in the same week, and sometimes three. I know when we have reached another saint, for then the church bells of the nearest village begin to jangle, and go on doing it every two hours.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a rattling metallic sound."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-edwP8H6W",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To make a rattling metallic sound."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "drǎnča",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "дрънча"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "kalista"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "cliqueter"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "meṭalis xmis gamocema",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "მეტალის ხმის გამოცემა"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "zörög"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "lt",
          "lang": "Lithuanian",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "žvangėti"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "зве́чати"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "zvéčati"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "štrngať"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "rinčať"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "cvendžať"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "štrgotať"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 71 0 2 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to make a rattling metallic sound",
          "word": "hacer un ruido metálico"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1745, “The Prophesie of Waldhave”, in The Whole Prophecies of Scotland, England, France, Ireland and Denmark; […], Edinburgh, London: […] M[ary] Cooper, […], →OCLC, page 25:",
          "text": "What jangleſt thou Jedburgh? thou jags for nought, / There ſhal a guilful groom dwell thee within, / The towre that thou truſts in, as the truth is, / Shal be traced with a trace, trow thou none other: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:",
          "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “Working Aristocracy”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book II (The Ancient Monk), page 108:",
          "text": "[T]hat brutish god-forgetting Profit-and-Loss Philosophy and Life-theory which we hear jangled on all hands of us, in senate-houses, sporting-clubs, leading-articles, pulpits, and platforms, everywhere as the Ultimate Gospel and candid Plain-English of Man's Life, from the throats and pens and thoughts of all but all men!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To speak in an angry or harsh manner."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-rxscaJmd",
      "links": [
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(archaic) To speak in an angry or harsh manner."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 9 7 8 9 32 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), W. Shakespere [i.e., William Shakespeare], A Pleasant Conceited Comedie Called, Loues Labors Lost. […] (First Quarto), London: […] W[illiam] W[hite] for Cut[h]bert Burby, published 1598, →OCLC; republished as Shakspere’s Loves Labours Lost (Shakspere-Quarto Facsimiles; no. 5), London: W[illiam] Griggs, […], [1880], →OCLC, [Act II, scene i]:",
          "text": "Good witts will be iangling, but gentles agree, / This ciuill warre of wittes were much better vſed / On Nauar and his Bookmen, for heere tis abuſed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840 May 8, Thomas Carlyle, “Lecture II. The Hero as Prophet. Mahomet: Islam.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 58:",
          "text": "Homoiousion, Homoousion, vain logical jangle, then or before or at any time, may jangle itself out, and go whither and how it likes: this is the thing it all struggles to mean, if it would mean anything.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1896, A[lfred] E[dward] Housman, “[Poem] XXV”, in A Shropshire Lad, New York, N.Y.: John Lane Company, The Bodley Head, published 1906, →OCLC, stanza 1, page 36:",
          "text": "The time of year a twelvemonth past, / When Fred and I would meet, / We needs must jangle, till at last / We fought and I was beat.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To quarrel verbally; to wrangle."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-QceTJob~",
      "links": [
        [
          "quarrel",
          "quarrel#Verb"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ],
        [
          "wrangle",
          "wrangle#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(archaic) To quarrel verbally; to wrangle."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "squabble"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "11 8 5 7 9 26 34",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 6 3 10 6 28 36",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 6 3 9 6 27 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 7 3 10 6 24 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Lithuanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 7 3 10 6 24 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Slovak translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1791, Oliver Goldsmith, “Of the Nightingale, and Other Soft-billed Song-birds”, in An History of the Earth, and Animated Nature. […], new edition, volume V, London: […] F[rancis] Wingrave, successor to Mr. [John] Nourse, […], →OCLC, page 293:",
          "text": "It was uſual then about midnight, when there was no noiſe in the houſe, but all ſtill, to hear the two nightingales jangling, and talking with each other, and plainly imitating men's diſcourſes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of a person: to speak loudly or too much; to chatter, to prate; of a bird: to make a noisy chattering sound."
      ],
      "id": "en-jangle-en-verb-K0xmABPt",
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "loudly",
          "loudly"
        ],
        [
          "chatter",
          "chatter#Verb"
        ],
        [
          "prate",
          "prate#Verb"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "noisy",
          "noisy"
        ],
        [
          "chattering",
          "chattering#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(Northern England) Of a person: to speak loudly or too much; to chatter, to prate; of a bird: to make a noisy chattering sound."
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdʒæŋɡl̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æŋɡəl"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Oxford English Dictionary"
  ],
  "word": "jangle"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "jangle pop"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "jangle",
        "t": "gossip, idle talk; a dispute"
      },
      "expansion": "Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "jangle"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman jangle",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangle",
        "t": "gossip, idle talk; a dispute"
      },
      "expansion": "Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangler",
        "t": "to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl"
      },
      "expansion": "Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Anglo-Norman jangle and Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”): see further at etymology 1. Later uses are derived directly from the verb.\nSense 3 (“sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars”) is said to derive from a line in the song Mr. Tambourine Man (1965) by the American singer-songwriter Bob Dylan (born 1941): “Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me / In the jingle jangle morning, I’ll come following you.”",
  "forms": [
    {
      "form": "jangles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "jangle (countable and uncountable, plural jangles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "jang‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "jingle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sounds",
          "orig": "en:Sounds",
          "parents": [
            "Sound",
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1873 August, Henry Wadsworth Longfellow, “[I. Tales of a Wayside Inn.] The Theologian’s Tale. Elizabeth.”, in Aftermath, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, late Ticknor & Fields, and Fields, Osgood, & Co., →OCLC, stanza II, page 45:",
          "text": "E'en as she spake they heard the musical jangle of sleigh-bells, / First far off, with a dreamy sound and faint in the distance, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1967, Barbara Sleigh, “The Holiday Aunt”, in Jessamy, 1st US edition, Indianapolis, Ind., Kansas City, Mo.: Bobbs-Merrill Company, →OCLC, page 8:",
          "text": "Jessamy tugged the scrolled iron bellpull which hung down on one side of the gate. Somewhere behind, she could hear an answering jangle.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rattling metallic sound; a clang."
      ],
      "id": "en-jangle-en-noun-w5OMBEw8",
      "links": [
        [
          "rattling",
          "rattling#Adjective"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "clang",
          "clang#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "46 15 8 31",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "drǎnčene",
          "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "дрънчене"
        },
        {
          "_dis1": "46 15 8 31",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
          "word": "kalina"
        },
        {
          "_dis1": "46 15 8 31",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "зве̏ка)"
        },
        {
          "_dis1": "46 15 8 31",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "zvȅka"
        },
        {
          "_dis1": "46 15 8 31",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ruido metálico"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sounds",
          "orig": "en:Sounds",
          "parents": [
            "Sound",
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The sound of people talking noisily."
      ],
      "id": "en-jangle-en-noun-ZodYI28l",
      "links": [
        [
          "people",
          "person"
        ],
        [
          "talking",
          "talk#Verb"
        ],
        [
          "noisily",
          "noisily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively)",
        "The sound of people talking noisily."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1642 (indicated as 1641), John Milton, “That Church Governement is Set Downe in Holy Scripture, and that to Say Otherwise is Untrue”, in The Reason of Church-governement Urg’d against Prelaty […], London: […] E[dward] G[riffin] for Iohn Rothwell, […], →OCLC, 1st book, page 8:",
          "text": "[I]t may be juſtly ask't, whether Timothy by this here written might know what was to be knowne concerning the orders of Church-governours or no? If he might, then in ſuch a cleere text as this may we know too without further jangle; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, II.i:",
          "text": "But now Sir Peter if we have finish'd our daily Jangle I presume I may go to my engagement at Lady Sneerwell's?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840 May 8, Thomas Carlyle, “Lecture II. The Hero as Prophet. Mahomet: Islam.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 58:",
          "text": "Homoiousion, Homoousion, vain logical jangle, then or before or at any time, may jangle itself out, and go whither and how it likes: this is the thing it all struggles to mean, if it would mean anything.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arguing, contention, squabbling."
      ],
      "id": "en-jangle-en-noun-qCIWrD2W",
      "links": [
        [
          "Arguing",
          "arguing#Noun"
        ],
        [
          "contention",
          "contention"
        ],
        [
          "squabbling",
          "squabbling#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively)",
        "(archaic) Arguing, contention, squabbling."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "altercation"
        },
        {
          "word": "bickering"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 11 12 31 3 2 1 2 2 14 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 17 6 29 4 3 2 2 2 19 11",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 12 6 34 4 2 2 2 2 15 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 13 5 34 3 2 1 2 2 16 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 11 14 24 6 4 2 5 3 16 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 13 14 24 6 4 2 5 3 15 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 10 13 22 5 3 2 4 3 12 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 14 9 27 5 4 3 2 3 17 13",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 10 5 23 11 3 3 10 2 3 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sounds",
          "orig": "en:Sounds",
          "parents": [
            "Sound",
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Rikky Rooksby, Play Great Guitar: Brilliant Ideas for Getting More out of Your Six-string, Oxford, Oxfordshire: The Infinite Ideas Company, →ISBN, page 228:",
          "text": "If you like ‘jangle guitar’—where the guitar parts are chordal, arpeggiated and rhythmic—listen to players like Roger McGuinn of The Byrds, Peter Buck with R.E.M. (Life’s Rich Pageant) or Johnny Marr with The Smiths (The Queen Is Dead).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars, played in a droning chordal style, characteristic of 1960s folk rock and 1980s indie rock music."
      ],
      "id": "en-jangle-en-noun-yHGNA~57",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "typified",
          "typify"
        ],
        [
          "undistorted",
          "undistorted"
        ],
        [
          "treble",
          "treble#Noun"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "electric guitar",
          "electric guitar"
        ],
        [
          "chordal",
          "chordal#Adjective"
        ],
        [
          "characteristic",
          "characteristic#Adjective"
        ],
        [
          "folk rock",
          "folk rock"
        ],
        [
          "indie rock",
          "indie rock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, attributively) A sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars, played in a droning chordal style, characteristic of 1960s folk rock and 1980s indie rock music."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jingle-jangle"
        }
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdʒæŋɡl̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æŋɡəl"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bob Dylan",
    "Mr. Tambourine Man",
    "R.E.M.",
    "The Beatles"
  ],
  "word": "jangle"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Dutch",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æŋɡəl",
    "Rhymes:English/æŋɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Lithuanian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Slovak translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Sounds"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ajangle"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "jangled"
    },
    {
      "word": "jangler"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "jangleress"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "jangling"
    },
    {
      "word": "jangly"
    },
    {
      "word": "nerve-jangling"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "janglen",
        "t": "to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter"
      },
      "expansion": "Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "changel, changelen, gangelen, ganglen, ganglien, iangel, iangell, iangil, iangill, iangille, iangylle, jangelen, jangillen, jangli, jengelen, yangle",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangler",
        "t": "to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl"
      },
      "expansion": "Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gengler, jengler",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "odt",
        "3": "*jangelon",
        "t": "to jeer"
      },
      "expansion": "Old Dutch *jangelon (“to jeer”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "jangelen",
        "t": "to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer"
      },
      "expansion": "Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "jengelen",
        "t": "to whine, persistently nag, whimper"
      },
      "expansion": "Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English janglen (“to talk excessively, chatter; to talk idly, gossip; to nag; to complain, grumble; to argue, debate; to discuss, talk; to talk indistinctly, jabber; to make a noise or outcry; of a bird: to chatter, twitter”) [and other forms], from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”) [and other forms]; further etymology uncertain, perhaps from Old Dutch *jangelon (“to jeer”) (compare Middle Dutch jangelen (“to murmur, grumble, buzz, mutter, drone, simmer”), modern Dutch jengelen (“to whine, persistently nag, whimper”), though the Oxford English Dictionary finds this improbable) and ultimately imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "jangles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jangling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jangled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jangled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jangle (third-person singular simple present jangles, present participle jangling, simple past and past participle jangled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "jang‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] I[ames] R[oberts] for N[icholas] L[ing] […], published 1604, →OCLC, [Act III, scene i]:",
          "text": "Now ſee what noble and moſt ſoueraigne reaſon / Like ſweet bells iangled, out of time, and harſh, /That vnmatcht forme, and ſtature of blowne youth / Blaſted with extacie, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (something) to make a rattling metallic sound."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "rattling",
          "rattling#Adjective"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To cause (something) to make a rattling metallic sound."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To express or say (something) in an argumentative or harsh manner."
      ],
      "links": [
        [
          "express",
          "express#Verb"
        ],
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "argumentative",
          "argumentative"
        ],
        [
          "harsh",
          "harsh#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To express or say (something) in an argumentative or harsh manner."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The sound from the next apartment jangled my nerves.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To irritate or jar (something)."
      ],
      "links": [
        [
          "irritate",
          "irritate"
        ],
        [
          "jar",
          "jar#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(figuratively) To irritate or jar (something)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1678, Tho[mas] Manton, “[The Transfiguration of Christ.] Sermon II.”, in Christs Temptation and Transfiguration, Practically Explained and Improved in Several Sermons, London: [s.n.], published 1685, →OCLC, pages 43–44:",
          "text": "A ſincere Heart that would ſerve God with his beſt, findeth more in a duty, than he could expect: and by Praying gets more of the fervency and Ardours of praying, as a Bell may be long a raiſing, but when it is up it jangleth not as it did at firſt.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920, [Elizabeth von Arnim], In the Mountains, Garden City, New York: Doubleday, Page & Company, page 43:",
          "text": "There is hardly a week without some saint in it who has to be commemorated, and often there are two in the same week, and sometimes three. I know when we have reached another saint, for then the church bells of the nearest village begin to jangle, and go on doing it every two hours.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a rattling metallic sound."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To make a rattling metallic sound."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1745, “The Prophesie of Waldhave”, in The Whole Prophecies of Scotland, England, France, Ireland and Denmark; […], Edinburgh, London: […] M[ary] Cooper, […], →OCLC, page 25:",
          "text": "What jangleſt thou Jedburgh? thou jags for nought, / There ſhal a guilful groom dwell thee within, / The towre that thou truſts in, as the truth is, / Shal be traced with a trace, trow thou none other: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:",
          "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “Working Aristocracy”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book II (The Ancient Monk), page 108:",
          "text": "[T]hat brutish god-forgetting Profit-and-Loss Philosophy and Life-theory which we hear jangled on all hands of us, in senate-houses, sporting-clubs, leading-articles, pulpits, and platforms, everywhere as the Ultimate Gospel and candid Plain-English of Man's Life, from the throats and pens and thoughts of all but all men!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To speak in an angry or harsh manner."
      ],
      "links": [
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(archaic) To speak in an angry or harsh manner."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), W. Shakespere [i.e., William Shakespeare], A Pleasant Conceited Comedie Called, Loues Labors Lost. […] (First Quarto), London: […] W[illiam] W[hite] for Cut[h]bert Burby, published 1598, →OCLC; republished as Shakspere’s Loves Labours Lost (Shakspere-Quarto Facsimiles; no. 5), London: W[illiam] Griggs, […], [1880], →OCLC, [Act II, scene i]:",
          "text": "Good witts will be iangling, but gentles agree, / This ciuill warre of wittes were much better vſed / On Nauar and his Bookmen, for heere tis abuſed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840 May 8, Thomas Carlyle, “Lecture II. The Hero as Prophet. Mahomet: Islam.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 58:",
          "text": "Homoiousion, Homoousion, vain logical jangle, then or before or at any time, may jangle itself out, and go whither and how it likes: this is the thing it all struggles to mean, if it would mean anything.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1896, A[lfred] E[dward] Housman, “[Poem] XXV”, in A Shropshire Lad, New York, N.Y.: John Lane Company, The Bodley Head, published 1906, →OCLC, stanza 1, page 36:",
          "text": "The time of year a twelvemonth past, / When Fred and I would meet, / We needs must jangle, till at last / We fought and I was beat.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To quarrel verbally; to wrangle."
      ],
      "links": [
        [
          "quarrel",
          "quarrel#Verb"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ],
        [
          "wrangle",
          "wrangle#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(archaic) To quarrel verbally; to wrangle."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "squabble"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Northern England English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1791, Oliver Goldsmith, “Of the Nightingale, and Other Soft-billed Song-birds”, in An History of the Earth, and Animated Nature. […], new edition, volume V, London: […] F[rancis] Wingrave, successor to Mr. [John] Nourse, […], →OCLC, page 293:",
          "text": "It was uſual then about midnight, when there was no noiſe in the houſe, but all ſtill, to hear the two nightingales jangling, and talking with each other, and plainly imitating men's diſcourſes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of a person: to speak loudly or too much; to chatter, to prate; of a bird: to make a noisy chattering sound."
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "loudly",
          "loudly"
        ],
        [
          "chatter",
          "chatter#Verb"
        ],
        [
          "prate",
          "prate#Verb"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "noisy",
          "noisy"
        ],
        [
          "chattering",
          "chattering#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(Northern England) Of a person: to speak loudly or too much; to chatter, to prate; of a bird: to make a noisy chattering sound."
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdʒæŋɡl̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æŋɡəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "kalistaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "kalistella"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "meṭalis xmis gamocema",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "მეტალის ხმის გამოცემა"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "zörget"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "žvanginti"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "зве̏цкати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "zvȅckati"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to cause (something) to make a rattling metallic sound",
      "word": "hacer sonar"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "draznja",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "дразня"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "raastaa"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "gaɣizianeba",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "გაღიზიანება"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "zörög"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "zvȍcati"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "зво̏цати"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "crispar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to irritate or jar (something)",
      "word": "irritar"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "drǎnča",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "дрънча"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "kalista"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "cliqueter"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "meṭalis xmis gamocema",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "მეტალის ხმის გამოცემა"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "zörög"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "žvangėti"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "зве́чати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "zvéčati"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "štrngať"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rinčať"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "cvendžať"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "štrgotať"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to make a rattling metallic sound",
      "word": "hacer un ruido metálico"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Oxford English Dictionary"
  ],
  "word": "jangle"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æŋɡəl",
    "Rhymes:English/æŋɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Sounds"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jangle pop"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "jangle",
        "t": "gossip, idle talk; a dispute"
      },
      "expansion": "Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "jangle"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman jangle",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangle",
        "t": "gossip, idle talk; a dispute"
      },
      "expansion": "Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "jangler",
        "t": "to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl"
      },
      "expansion": "Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Anglo-Norman jangle and Old French jangle (“gossip, idle talk; a dispute”), from Old French jangler (“to chatter, gossip; to argue noisily; to bawl”): see further at etymology 1. Later uses are derived directly from the verb.\nSense 3 (“sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars”) is said to derive from a line in the song Mr. Tambourine Man (1965) by the American singer-songwriter Bob Dylan (born 1941): “Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me / In the jingle jangle morning, I’ll come following you.”",
  "forms": [
    {
      "form": "jangles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "jangle (countable and uncountable, plural jangles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "jang‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "jingle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1873 August, Henry Wadsworth Longfellow, “[I. Tales of a Wayside Inn.] The Theologian’s Tale. Elizabeth.”, in Aftermath, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, late Ticknor & Fields, and Fields, Osgood, & Co., →OCLC, stanza II, page 45:",
          "text": "E'en as she spake they heard the musical jangle of sleigh-bells, / First far off, with a dreamy sound and faint in the distance, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1967, Barbara Sleigh, “The Holiday Aunt”, in Jessamy, 1st US edition, Indianapolis, Ind., Kansas City, Mo.: Bobbs-Merrill Company, →OCLC, page 8:",
          "text": "Jessamy tugged the scrolled iron bellpull which hung down on one side of the gate. Somewhere behind, she could hear an answering jangle.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rattling metallic sound; a clang."
      ],
      "links": [
        [
          "rattling",
          "rattling#Adjective"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "clang",
          "clang#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "The sound of people talking noisily."
      ],
      "links": [
        [
          "people",
          "person"
        ],
        [
          "talking",
          "talk#Verb"
        ],
        [
          "noisily",
          "noisily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively)",
        "The sound of people talking noisily."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1642 (indicated as 1641), John Milton, “That Church Governement is Set Downe in Holy Scripture, and that to Say Otherwise is Untrue”, in The Reason of Church-governement Urg’d against Prelaty […], London: […] E[dward] G[riffin] for Iohn Rothwell, […], →OCLC, 1st book, page 8:",
          "text": "[I]t may be juſtly ask't, whether Timothy by this here written might know what was to be knowne concerning the orders of Church-governours or no? If he might, then in ſuch a cleere text as this may we know too without further jangle; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, II.i:",
          "text": "But now Sir Peter if we have finish'd our daily Jangle I presume I may go to my engagement at Lady Sneerwell's?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840 May 8, Thomas Carlyle, “Lecture II. The Hero as Prophet. Mahomet: Islam.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 58:",
          "text": "Homoiousion, Homoousion, vain logical jangle, then or before or at any time, may jangle itself out, and go whither and how it likes: this is the thing it all struggles to mean, if it would mean anything.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arguing, contention, squabbling."
      ],
      "links": [
        [
          "Arguing",
          "arguing#Noun"
        ],
        [
          "contention",
          "contention"
        ],
        [
          "squabbling",
          "squabbling#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively)",
        "(archaic) Arguing, contention, squabbling."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "altercation"
        },
        {
          "word": "bickering"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Rikky Rooksby, Play Great Guitar: Brilliant Ideas for Getting More out of Your Six-string, Oxford, Oxfordshire: The Infinite Ideas Company, →ISBN, page 228:",
          "text": "If you like ‘jangle guitar’—where the guitar parts are chordal, arpeggiated and rhythmic—listen to players like Roger McGuinn of The Byrds, Peter Buck with R.E.M. (Life’s Rich Pageant) or Johnny Marr with The Smiths (The Queen Is Dead).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars, played in a droning chordal style, characteristic of 1960s folk rock and 1980s indie rock music."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "typified",
          "typify"
        ],
        [
          "undistorted",
          "undistorted"
        ],
        [
          "treble",
          "treble#Noun"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "electric guitar",
          "electric guitar"
        ],
        [
          "chordal",
          "chordal#Adjective"
        ],
        [
          "characteristic",
          "characteristic#Adjective"
        ],
        [
          "folk rock",
          "folk rock"
        ],
        [
          "indie rock",
          "indie rock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, attributively) A sound typified by undistorted, treble-heavy electric guitars, played in a droning chordal style, characteristic of 1960s folk rock and 1980s indie rock music."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jingle-jangle"
        }
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdʒæŋɡl̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jangle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jangle.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒæŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æŋɡəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "drǎnčene",
      "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "дрънчене"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
      "word": "kalina"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "зве̏ка)"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "zvȅka"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "rattling metallic sound — see also clang",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ruido metálico"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bob Dylan",
    "Mr. Tambourine Man",
    "R.E.M.",
    "The Beatles"
  ],
  "word": "jangle"
}

Download raw JSONL data for jangle meaning in English (23.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.