See huff in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "hauchen", "3": "", "4": "to breathe" }, "expansion": "German hauchen (“to breathe”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably an altered spelling of earlier *hough, represented by Scots hech (“to breathe hard, pant”). Compare also German hauchen (“to breathe”).", "forms": [ { "form": "huffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "huff (plural huffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "With a huff, he lifted the box onto the back of the truck.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A heavy breath; a grunt or sigh." ], "id": "en-huff-en-noun-X~3SmCHy", "links": [ [ "heavy", "heavy" ], [ "breath", "breath" ], [ "grunt", "grunt#Noun" ], [ "sigh", "sigh#Noun" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1869 May, Anthony Trollope, “Hard Words”, in He Knew He Was Right, volume I, London: Strahan and Company, […], →OCLC, page 74:", "text": "Such wickedness had never come into his head; but he had a certain pleasure in being the confidential friend of a very pretty woman; and when he heard that that pretty woman's husband was jealous, the pleasure was enhanced rather than otherwise. On that Sunday, as he had left the house in Curzon Street, he had told Stanbury that Trevelyan [the husband] had just gone off in a huff, which was true enough, and he had walked from thence down Clarges Street, and across Piccadilly to St. James's Street, with a jauntier step than usual, because he was aware that he himself had been the occasion of that trouble.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An condition of anger, annoyance, disgust, etc." ], "id": "en-huff-en-noun-EPqYmTlL", "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "anger", "anger" ], [ "annoyance", "annoyance" ], [ "disgust", "disgust#Noun" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 96 1 1", "code": "ga", "lang": "German", "sense": "condition of anger, annoyance, disgust etc.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verärgerung" }, { "_dis1": "1 96 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "condition of anger, annoyance, disgust etc.", "tags": [ "feminine" ], "word": "stuaic" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1667, Robert South, The Practice of Religion enforced by Reason:", "text": "Lewd, shallow-brained huffs make atheism and contempt of religion the sole badge [...] of wit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One swelled with a false sense of importance or value; a boaster." ], "id": "en-huff-en-noun-33q6mGw9", "links": [ [ "swelled", "swell#Verb" ], [ "false", "false" ], [ "sense", "sense#Noun" ], [ "importance", "importance" ], [ "value", "value#Noun" ], [ "boaster", "boaster" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) One swelled with a false sense of importance or value; a boaster." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "The act of removing an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "id": "en-huff-en-noun-2hNX4hLO", "links": [ [ "forfeit", "forfeit" ] ], "qualifier": "draughts", "raw_glosses": [ "(draughts) The act of removing an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hʌf/" }, { "audio": "en-us-huff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-huff.ogg/En-us-huff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-huff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "word": "huff" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "huff and puff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "huff-cap" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "huff off" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "huff paste" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "in a huff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "take huff" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "hauchen", "3": "", "4": "to breathe" }, "expansion": "German hauchen (“to breathe”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably an altered spelling of earlier *hough, represented by Scots hech (“to breathe hard, pant”). Compare also German hauchen (“to breathe”).", "forms": [ { "form": "huffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "huffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "huffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "huffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "huff (third-person singular simple present huffs, present participle huffing, simple past and past participle huffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The run left him huffing and puffing.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To breathe heavily." ], "id": "en-huff-en-verb-Tj6a6kuk", "links": [ [ "breathe", "breathe" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To breathe heavily." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "puhtja", "sense": "to breathe heavily", "word": "пухтя" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "huohottaa" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "puhkua" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "puhista" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to breathe heavily", "word": "schnauben" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to breathe heavily", "word": "heftig schnaufen" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "hā̃phnā", "sense": "to breathe heavily", "word": "हाँफना" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pyxtetʹ", "sense": "to breathe heavily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пыхтеть" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to breathe heavily", "word": "resoplar" }, { "_dis1": "97 1 0 0 0 0 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to breathe heavily", "word": "resollar" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To say in a huffy manner." ], "id": "en-huff-en-verb-8Es1db-e", "links": [ [ "say", "say#Verb" ], [ "huffy", "huffy" ], [ "manner", "manner#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To say in a huffy manner." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 4 12 13 1 1 33 3 2 1 14 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 7 15 2 2 39 2 2 2 8 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 1 1 9 10 1 1 24 1 1 1 10 10 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 6 7 12 2 4 25 5 5 5 11 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 7 12 2 4 26 5 6 4 11 13", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 8 12 2 4 30 3 3 3 13 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 8 12 2 3 29 5 4 3 13 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 7 7 13 2 4 25 5 5 4 11 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 8 11 2 3 37 3 3 3 12 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 9 13 3 3 30 3 3 3 13 14", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Bread huffs.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To enlarge; to swell up." ], "id": "en-huff-en-verb-SPMvfYX8", "links": [ [ "enlarge", "enlarge" ], [ "swell up", "swell up" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To enlarge; to swell up." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 88 1 1 1 4 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to enlarge; to swell up", "word": "aufquellen" }, { "_dis1": "0 0 88 1 1 1 4 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to enlarge; to swell up", "word": "aufgehen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1691, Robert South, On the nature and measure of conscience:", "text": "This senseless arrogant conceit of theirs made them huff at the doctrine of repentance.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 20, Dan Bilefsky, “American Expatriates in Paris Wish Emily Cooper Would Go Home”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "After all, she huffed, Emily (played by Lily Collins) has been living in the French capital for about a year and had a Champagne brand as her client at the fictional luxury marketing firm, Savoir, where she worked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense." ], "id": "en-huff-en-verb-f0aypQeg", "links": [ [ "bluster", "bluster#Verb" ], [ "swell", "swell#Verb" ], [ "anger", "anger#Noun" ], [ "arrogance", "arrogance" ], [ "pride", "pride" ], [ "storm", "storm#Verb" ], [ "offense", "offense#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 2 90 2 4 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "word": "tuhahtaa" }, { "_dis1": "0 0 2 90 2 4 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "tags": [ "reflexive" ], "word": "aufblasen" }, { "_dis1": "0 0 2 90 2 4 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "word": "(vor Wut) schnauben" }, { "_dis1": "0 0 2 90 2 4 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "tags": [ "reflexive" ], "word": "mächtig aufregen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1684 February 4, William Vaughan, “[Appendix.] XXXI. A Letter from William Vaughan, Esq. Containing a Journal of Transactions during His Imprisonment, &c. to Nathaniel Weare, Esq. Agent in London.”, in Jeremy Belknap, The History of New-Hampshire. […], volume I, Boston, Mass.: Re-printed for the author, published 1792, →OCLC, page lix:", "text": "[…] I was ſent for by the marſhall, huffed and hectored ſtrangely, thretned, &c., in fine, muſte give bonds to the good behaviour; I refuſed, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1720, Laurence Echard, The history of England: from the first entrance of Julius Caesar and the Romans to the end of the reign of King James the first containing the space of 1678 years:", "text": "You must not think to huff us.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector." ], "id": "en-huff-en-verb-YMfXA-cs", "links": [ [ "treat", "treat#Verb" ], [ "insolence", "insolence" ], [ "chide", "chide" ], [ "rebuke", "rebuke#Verb" ], [ "rudely", "rudely" ], [ "bully", "bully#Verb" ], [ "hector", "hector#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 1 2 95 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector", "tags": [ "reflexive" ], "word": "aufbauen vor" }, { "_dis1": "0 0 1 2 95 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector", "word": "einschüchternd behandeln" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1851, Varieties in English Life, page 42:", "text": "Signior Riccabocca had become very intimate, as we have seen, at the Parsonage. But not so at the Hall. For though the Squire was inclined to be very friendly to all his neighbours he was, like most country gentlemen, rather easily huffed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To vex; to offend." ], "id": "en-huff-en-verb-8i4ML9T7", "links": [ [ "vex", "vex" ], [ "offend", "offend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To vex; to offend." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 1 1 9 10 1 1 24 1 1 1 10 10 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To inhale psychoactive inhalants." ], "id": "en-huff-en-verb-Ptm8FhXg", "links": [ [ "inhale", "inhale" ], [ "psychoactive", "psychoactive" ], [ "inhalant", "inhalant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To inhale psychoactive inhalants." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 10 1 1 1 83 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "word": "impata" }, { "_dis1": "1 0 10 1 1 1 83 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "reflexive" ], "word": "reinziehen" }, { "_dis1": "1 0 10 1 1 1 83 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "njuxatʹ", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нюхать" }, { "_dis1": "1 0 10 1 1 1 83 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "njuxnutʹ", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "perfective" ], "word": "нюхнуть" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To remove an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "id": "en-huff-en-verb-stI7Yw10", "links": [ [ "forfeit", "forfeit" ] ], "qualifier": "draughts", "raw_glosses": [ "(transitive, draughts) To remove an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hʌf/" }, { "audio": "en-us-huff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-huff.ogg/En-us-huff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-huff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "word": "huff" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌf", "Rhymes:English/ʌf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "hauchen", "3": "", "4": "to breathe" }, "expansion": "German hauchen (“to breathe”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably an altered spelling of earlier *hough, represented by Scots hech (“to breathe hard, pant”). Compare also German hauchen (“to breathe”).", "forms": [ { "form": "huffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "huff (plural huffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "With a huff, he lifted the box onto the back of the truck.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A heavy breath; a grunt or sigh." ], "links": [ [ "heavy", "heavy" ], [ "breath", "breath" ], [ "grunt", "grunt#Noun" ], [ "sigh", "sigh#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1869 May, Anthony Trollope, “Hard Words”, in He Knew He Was Right, volume I, London: Strahan and Company, […], →OCLC, page 74:", "text": "Such wickedness had never come into his head; but he had a certain pleasure in being the confidential friend of a very pretty woman; and when he heard that that pretty woman's husband was jealous, the pleasure was enhanced rather than otherwise. On that Sunday, as he had left the house in Curzon Street, he had told Stanbury that Trevelyan [the husband] had just gone off in a huff, which was true enough, and he had walked from thence down Clarges Street, and across Piccadilly to St. James's Street, with a jauntier step than usual, because he was aware that he himself had been the occasion of that trouble.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An condition of anger, annoyance, disgust, etc." ], "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "anger", "anger" ], [ "annoyance", "annoyance" ], [ "disgust", "disgust#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1667, Robert South, The Practice of Religion enforced by Reason:", "text": "Lewd, shallow-brained huffs make atheism and contempt of religion the sole badge [...] of wit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One swelled with a false sense of importance or value; a boaster." ], "links": [ [ "swelled", "swell#Verb" ], [ "false", "false" ], [ "sense", "sense#Noun" ], [ "importance", "importance" ], [ "value", "value#Noun" ], [ "boaster", "boaster" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) One swelled with a false sense of importance or value; a boaster." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "The act of removing an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "links": [ [ "forfeit", "forfeit" ] ], "qualifier": "draughts", "raw_glosses": [ "(draughts) The act of removing an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hʌf/" }, { "audio": "en-us-huff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-huff.ogg/En-us-huff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-huff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "German", "sense": "condition of anger, annoyance, disgust etc.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verärgerung" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "condition of anger, annoyance, disgust etc.", "tags": [ "feminine" ], "word": "stuaic" } ], "word": "huff" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌf", "Rhymes:English/ʌf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "huff and puff" }, { "word": "huff-cap" }, { "word": "huff off" }, { "word": "huff paste" }, { "word": "in a huff" }, { "word": "take huff" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "hauchen", "3": "", "4": "to breathe" }, "expansion": "German hauchen (“to breathe”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably an altered spelling of earlier *hough, represented by Scots hech (“to breathe hard, pant”). Compare also German hauchen (“to breathe”).", "forms": [ { "form": "huffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "huffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "huffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "huffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "huff (third-person singular simple present huffs, present participle huffing, simple past and past participle huffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The run left him huffing and puffing.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To breathe heavily." ], "links": [ [ "breathe", "breathe" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To breathe heavily." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To say in a huffy manner." ], "links": [ [ "say", "say#Verb" ], [ "huffy", "huffy" ], [ "manner", "manner#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To say in a huffy manner." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Bread huffs.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To enlarge; to swell up." ], "links": [ [ "enlarge", "enlarge" ], [ "swell up", "swell up" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To enlarge; to swell up." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1691, Robert South, On the nature and measure of conscience:", "text": "This senseless arrogant conceit of theirs made them huff at the doctrine of repentance.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 20, Dan Bilefsky, “American Expatriates in Paris Wish Emily Cooper Would Go Home”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "After all, she huffed, Emily (played by Lily Collins) has been living in the French capital for about a year and had a Champagne brand as her client at the fictional luxury marketing firm, Savoir, where she worked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense." ], "links": [ [ "bluster", "bluster#Verb" ], [ "swell", "swell#Verb" ], [ "anger", "anger#Noun" ], [ "arrogance", "arrogance" ], [ "pride", "pride" ], [ "storm", "storm#Verb" ], [ "offense", "offense#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1684 February 4, William Vaughan, “[Appendix.] XXXI. A Letter from William Vaughan, Esq. Containing a Journal of Transactions during His Imprisonment, &c. to Nathaniel Weare, Esq. Agent in London.”, in Jeremy Belknap, The History of New-Hampshire. […], volume I, Boston, Mass.: Re-printed for the author, published 1792, →OCLC, page lix:", "text": "[…] I was ſent for by the marſhall, huffed and hectored ſtrangely, thretned, &c., in fine, muſte give bonds to the good behaviour; I refuſed, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1720, Laurence Echard, The history of England: from the first entrance of Julius Caesar and the Romans to the end of the reign of King James the first containing the space of 1678 years:", "text": "You must not think to huff us.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector." ], "links": [ [ "treat", "treat#Verb" ], [ "insolence", "insolence" ], [ "chide", "chide" ], [ "rebuke", "rebuke#Verb" ], [ "rudely", "rudely" ], [ "bully", "bully#Verb" ], [ "hector", "hector#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1851, Varieties in English Life, page 42:", "text": "Signior Riccabocca had become very intimate, as we have seen, at the Parsonage. But not so at the Hall. For though the Squire was inclined to be very friendly to all his neighbours he was, like most country gentlemen, rather easily huffed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To vex; to offend." ], "links": [ [ "vex", "vex" ], [ "offend", "offend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To vex; to offend." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To inhale psychoactive inhalants." ], "links": [ [ "inhale", "inhale" ], [ "psychoactive", "psychoactive" ], [ "inhalant", "inhalant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To inhale psychoactive inhalants." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To remove an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "links": [ [ "forfeit", "forfeit" ] ], "qualifier": "draughts", "raw_glosses": [ "(transitive, draughts) To remove an opponent's piece as a forfeit for deliberately not taking a piece (often signalled by blowing on it)." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hʌf/" }, { "audio": "en-us-huff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-huff.ogg/En-us-huff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-huff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "puhtja", "sense": "to breathe heavily", "word": "пухтя" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "huohottaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "puhkua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to breathe heavily", "word": "puhista" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to breathe heavily", "word": "schnauben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to breathe heavily", "word": "heftig schnaufen" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "hā̃phnā", "sense": "to breathe heavily", "word": "हाँफना" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pyxtetʹ", "sense": "to breathe heavily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пыхтеть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to breathe heavily", "word": "resoplar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to breathe heavily", "word": "resollar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to enlarge; to swell up", "word": "aufquellen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to enlarge; to swell up", "word": "aufgehen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "word": "tuhahtaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "tags": [ "reflexive" ], "word": "aufblasen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "word": "(vor Wut) schnauben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bluster or swell with anger, arrogance, or pride; to storm; to take offense", "tags": [ "reflexive" ], "word": "mächtig aufregen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector", "tags": [ "reflexive" ], "word": "aufbauen vor" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat with arrogance and insolence; to chide or rebuke rudely; to bully, to hector", "word": "einschüchternd behandeln" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "word": "impata" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "reflexive" ], "word": "reinziehen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "njuxatʹ", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нюхать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "njuxnutʹ", "sense": "to inhale psychoactive inhalants", "tags": [ "perfective" ], "word": "нюхнуть" } ], "word": "huff" }
Download raw JSONL data for huff meaning in English (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.