"gleek" meaning in English

See gleek in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɡliːk/ [UK, US] Audio: en-us-gleek.ogg Forms: gleeks [plural]
enPR: glēk [UK, US] Rhymes: -iːk Etymology: From Middle French glic, from Old French glic (“a game of cards”), of Germanic origin from or related to Middle High German glücke, gelücke (“luck”) and Middle Dutch gelīc (“like, alike”). More at luck, like. Etymology templates: {{bor|en|frm|glic}} Middle French glic, {{der|en|fro|glic|t=a game of cards}} Old French glic (“a game of cards”), {{der|en|gem}} Germanic, {{der|en|gmh|glücke}} Middle High German glücke, {{der|en|dum|gelīc|t=like, alike}} Middle Dutch gelīc (“like, alike”), {{wp|gleek (card game)}} Head templates: {{en-noun|~}} gleek (countable and uncountable, plural gleeks)
  1. (uncountable) A once-popular game of cards played by three people. Tags: uncountable Translations (game of cards for three people): brelan [masculine] (French), брелан (brelan) [masculine] (Russian), üçlü (Turkish)
    Sense id: en-gleek-en-noun-vnuQsh0x Categories (other): Terms with Finnish translations, Terms with Russian translations Disambiguation of Terms with Finnish translations: 14 22 4 5 2 6 5 24 19 Disambiguation of Terms with Russian translations: 10 24 4 4 2 5 6 23 22 Disambiguation of 'game of cards for three people': 81 19
  2. (countable) Three of the same cards held in one hand; three of a kind. Tags: countable Translations (three of the same card in a hand): kolmoset (Finnish), brelan [masculine] (French), triss [common-gender] (Swedish), tretal [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-gleek-en-noun-6arF4OCr Categories (other): Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Russian translations, Terms with Swedish translations, Terms with Turkish translations Disambiguation of Terms with Finnish translations: 14 22 4 5 2 6 5 24 19 Disambiguation of Terms with French translations: 10 23 5 4 2 7 7 22 20 Disambiguation of Terms with Russian translations: 10 24 4 4 2 5 6 23 22 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 39 61 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 39 61 Disambiguation of 'three of the same card in a hand': 12 88
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: murnival
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ɡliːk/ [UK, US] Audio: en-us-gleek.ogg Forms: gleeks [plural]
enPR: glēk [UK, US] Rhymes: -iːk Etymology: Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake. Etymology templates: {{der|en|gmq}} North Germanic, {{der|en|non|*gleikr}} Old Norse *gleikr, {{der|en|gem-pro|*galaikaz||jump, play}} Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), {{der|en|ine-pro|*leyg-}} Proto-Indo-European *leyg-, {{cog|ang|ġelācan||to play a trick on, delude}} Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), {{cog|sco|glaik||a glance of the eye, deception, trick|pos=n.}} Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), {{cog|sco|glaik||to trick, trifle with|pos=v.}} Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.) Head templates: {{en-noun}} gleek (plural gleeks)
  1. A jest or scoff; trick or deception. Synonyms (jest or scoff): deception, jest, scoff Translations (good fortune): säkä (Finnish), aubaine [feminine] (French), bonne fortune (French), coup de pot (French), bonne affaire (French), pacchia (Italian), уда́ча (udáča) [feminine] (Russian), ganga (Spanish), bicoca (Spanish), pichincha (Spanish) Translations (jest or scoff): pila (Finnish), jekku (Finnish), plaisanterie [feminine] (French), насме́шка (nasméška) [feminine] (Russian)
    Sense id: en-gleek-en-noun-en:jest Disambiguation of 'jest or scoff': 99 1 0 Disambiguation of 'good fortune': 55 43 1 Disambiguation of 'jest or scoff': 99 1 0
  2. An enticing glance or look. Translations (enticing glance or look): silmäys (Finnish), œillade [feminine] (French), occhiata (Italian), guiñada (Spanish)
    Sense id: en-gleek-en-noun-Dk4MsDG4 Disambiguation of 'enticing glance or look': 1 99 0
  3. (informal) A stream of saliva from a person's mouth. Tags: informal Translations (informal: stream of saliva): kuola (Finnish)
    Sense id: en-gleek-en-noun-IPeUg6Qz Disambiguation of 'informal: stream of saliva': 0 1 99
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /ɡliːk/ [UK, US] Audio: en-us-gleek.ogg Forms: gleeks [plural]
enPR: glēk [UK, US] Rhymes: -iːk Etymology: Blend of glee + geek Etymology templates: {{blend|en|glee|geek}} Blend of glee + geek Head templates: {{en-noun}} gleek (plural gleeks)
  1. (slang) A geek who is involved in a glee club, choir, or singing. Tags: slang Categories (topical): Card games
    Sense id: en-gleek-en-noun-~sXRu5LX Disambiguation of Card games: 14 21 2 2 1 29 2 3 11 14 Categories (other): English blends, English entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of English blends: 8 10 10 6 4 24 8 14 9 8 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 23 1 1 2 30 1 2 14 18 Disambiguation of Pages with 2 entries: 8 21 3 2 1 28 3 3 14 17 Disambiguation of Pages with entries: 8 23 2 1 1 29 2 2 14 18
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Verb

IPA: /ɡliːk/ [UK, US] Audio: en-us-gleek.ogg Forms: gleeks [present, singular, third-person], gleeking [participle, present], gleeked [participle, past], gleeked [past]
enPR: glēk [UK, US] Rhymes: -iːk Etymology: Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake. Etymology templates: {{der|en|gmq}} North Germanic, {{der|en|non|*gleikr}} Old Norse *gleikr, {{der|en|gem-pro|*galaikaz||jump, play}} Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), {{der|en|ine-pro|*leyg-}} Proto-Indo-European *leyg-, {{cog|ang|ġelācan||to play a trick on, delude}} Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), {{cog|sco|glaik||a glance of the eye, deception, trick|pos=n.}} Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), {{cog|sco|glaik||to trick, trifle with|pos=v.}} Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.) Head templates: {{en-verb}} gleek (third-person singular simple present gleeks, present participle gleeking, simple past and past participle gleeked)
  1. (obsolete, transitive) To ridicule, or mock; to make sport of. Tags: obsolete, transitive Synonyms (to ridicule): gibe, mock, scoff at, sneer at
    Sense id: en-gleek-en-verb-7aD~eo2y Disambiguation of 'to ridicule': 91 7 0 2
  2. (obsolete, intransitive) To jest. Tags: intransitive, obsolete Translations (to jest, ridicule, or mock): jekuttaa (Finnish), naruttaa (Finnish), dauber (French), se ficher de (French), se foutre de (French), prendere in giro (Italian), насмехаться (nasmexatʹsja) (Russian), burlarse (Spanish), tomar el pelo (Spanish), huevear (Spanish)
    Sense id: en-gleek-en-verb-Ebd-XDyA Disambiguation of 'to jest, ridicule, or mock': 31 66 1 2
  3. (obsolete, intransitive) To pass time frivolously. Tags: intransitive, obsolete
    Sense id: en-gleek-en-verb-0YJxr00J Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Russian translations, Terms with Italian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 21 4 3 1 5 5 31 20 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 14 22 4 5 2 6 5 24 19 Disambiguation of Terms with French translations: 10 23 5 4 2 7 7 22 20 Disambiguation of Terms with Russian translations: 10 24 4 4 2 5 6 23 22 Disambiguation of Terms with Italian translations: 6 5 3 7 8 40 30 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 6 5 2 8 8 38 34
  4. (informal) To discharge a long, thin stream of liquid (including saliva) through the teeth or from under the tongue, sometimes by pressing the tongue against the salivary glands. Tags: informal Translations (to discharge a long thin stream of liquid through the teeth or from under the tongue): kuolata (Finnish)
    Sense id: en-gleek-en-verb-x8ezuWeQ Categories (other): Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with Finnish translations: 14 22 4 5 2 6 5 24 19 Disambiguation of Terms with French translations: 10 23 5 4 2 7 7 22 20 Disambiguation of Terms with Russian translations: 10 24 4 4 2 5 6 23 22 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 6 5 2 8 8 38 34 Disambiguation of 'to discharge a long thin stream of liquid through the teeth or from under the tongue': 1 2 0 97
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: glicke, gleet
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "glic"
      },
      "expansion": "Middle French glic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "glic",
        "t": "a game of cards"
      },
      "expansion": "Old French glic (“a game of cards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmh",
        "3": "glücke"
      },
      "expansion": "Middle High German glücke",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "gelīc",
        "t": "like, alike"
      },
      "expansion": "Middle Dutch gelīc (“like, alike”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gleek (card game)"
      },
      "expansion": "",
      "name": "wp"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French glic, from Old French glic (“a game of cards”), of Germanic origin from or related to Middle High German glücke, gelücke (“luck”) and Middle Dutch gelīc (“like, alike”). More at luck, like.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gleek (countable and uncountable, plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "murnival"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 22 4 5 2 6 5 24 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 24 4 4 2 5 6 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1640, Ben Jonson, The Magnetick Lady, or, Hvmors Reconcil'd, act 2, scene 4:",
          "text": "Lady Loadstone: Laugh, and keep company, at gleek or crimp. / Mistress Polish: Your ladyship says right, crimp sure will cure her.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A once-popular game of cards played by three people."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-vnuQsh0x",
      "links": [
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "cards",
          "cards"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A once-popular game of cards played by three people."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "game of cards for three people",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "brelan"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "brelan",
          "sense": "game of cards for three people",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "брелан"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "game of cards for three people",
          "word": "üçlü"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 22 4 5 2 6 5 24 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 23 5 4 2 7 7 22 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 24 4 4 2 5 6 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Three of the same cards held in one hand; three of a kind."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-6arF4OCr",
      "links": [
        [
          "three of a kind",
          "three of a kind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) Three of the same cards held in one hand; three of a kind."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "12 88",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "three of the same card in a hand",
          "word": "kolmoset"
        },
        {
          "_dis1": "12 88",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "three of the same card in a hand",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "brelan"
        },
        {
          "_dis1": "12 88",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "three of the same card in a hand",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "triss"
        },
        {
          "_dis1": "12 88",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "three of the same card in a hand",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "tretal"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmq"
      },
      "expansion": "North Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "*gleikr"
      },
      "expansion": "Old Norse *gleikr",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*galaikaz",
        "4": "",
        "5": "jump, play"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyg-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *leyg-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ġelācan",
        "3": "",
        "4": "to play a trick on, delude"
      },
      "expansion": "Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "a glance of the eye, deception, trick",
        "pos": "n."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "to trick, trifle with",
        "pos": "v."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "Where's the Baſtards braues, and Charles his glikes: What all amort?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A jest or scoff; trick or deception."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-en:jest",
      "links": [
        [
          "jest",
          "jest"
        ],
        [
          "scoff",
          "scoff"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:jest"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "sense": "jest or scoff",
          "word": "deception"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "sense": "jest or scoff",
          "word": "jest"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "sense": "jest or scoff",
          "word": "scoff"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "jest or scoff",
          "word": "pila"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "jest or scoff",
          "word": "jekku"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "jest or scoff",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "plaisanterie"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "nasméška",
          "sense": "jest or scoff",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "насме́шка"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "good fortune",
          "word": "säkä"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "good fortune",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "aubaine"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "good fortune",
          "word": "bonne fortune"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "good fortune",
          "word": "coup de pot"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "good fortune",
          "word": "bonne affaire"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "good fortune",
          "word": "pacchia"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "udáča",
          "sense": "good fortune",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "уда́ча"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "good fortune",
          "word": "ganga"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "good fortune",
          "word": "bicoca"
        },
        {
          "_dis1": "55 43 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "good fortune",
          "word": "pichincha"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1623 (first performance), John Fletcher, William Rowley, “The Maid in the Mill”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act II, scene ii:",
          "text": "A pretty gleek coming from Pallas' eye:",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An enticing glance or look."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-Dk4MsDG4",
      "links": [
        [
          "enticing",
          "entice"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 99 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "enticing glance or look",
          "word": "silmäys"
        },
        {
          "_dis1": "1 99 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "enticing glance or look",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "œillade"
        },
        {
          "_dis1": "1 99 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "enticing glance or look",
          "word": "occhiata"
        },
        {
          "_dis1": "1 99 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "enticing glance or look",
          "word": "guiñada"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A stream of saliva from a person's mouth."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-IPeUg6Qz",
      "links": [
        [
          "saliva",
          "saliva"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A stream of saliva from a person's mouth."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "informal: stream of saliva",
          "word": "kuola"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmq"
      },
      "expansion": "North Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "*gleikr"
      },
      "expansion": "Old Norse *gleikr",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*galaikaz",
        "4": "",
        "5": "jump, play"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyg-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *leyg-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ġelācan",
        "3": "",
        "4": "to play a trick on, delude"
      },
      "expansion": "Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "a glance of the eye, deception, trick",
        "pos": "n."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "to trick, trifle with",
        "pos": "v."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (third-person singular simple present gleeks, present participle gleeking, simple past and past participle gleeked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "glicke"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gleet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:",
          "text": "I have seen you gleeking and / galling at this gentleman twice or thrice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ridicule, or mock; to make sport of."
      ],
      "id": "en-gleek-en-verb-7aD~eo2y",
      "links": [
        [
          "ridicule",
          "ridicule"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To ridicule, or mock; to make sport of."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "91 7 0 2",
          "sense": "to ridicule",
          "word": "gibe"
        },
        {
          "_dis1": "91 7 0 2",
          "sense": "to ridicule",
          "word": "mock"
        },
        {
          "_dis1": "91 7 0 2",
          "sense": "to ridicule",
          "word": "scoff at"
        },
        {
          "_dis1": "91 7 0 2",
          "sense": "to ridicule",
          "word": "sneer at"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:",
          "text": "[…] that ſome honeſt neighbours will not make them friends. Nay, I can gleeke vpon occaſion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To jest."
      ],
      "id": "en-gleek-en-verb-Ebd-XDyA",
      "links": [
        [
          "jest",
          "jest"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, intransitive) To jest."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "jekuttaa"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "naruttaa"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "dauber"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "se ficher de"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "se foutre de"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "prendere in giro"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "nasmexatʹsja",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "насмехаться"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "burlarse"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "tomar el pelo"
        },
        {
          "_dis1": "31 66 1 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to jest, ridicule, or mock",
          "word": "huevear"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 21 4 3 1 5 5 31 20",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 22 4 5 2 6 5 24 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 23 5 4 2 7 7 22 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 24 4 4 2 5 6 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 3 7 8 40 30",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 2 8 8 38 34",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To pass time frivolously."
      ],
      "id": "en-gleek-en-verb-0YJxr00J",
      "links": [
        [
          "pass",
          "pass"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "frivolous",
          "frivolous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, intransitive) To pass time frivolously."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 22 4 5 2 6 5 24 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 23 5 4 2 7 7 22 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 24 4 4 2 5 6 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 2 8 8 38 34",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 October 18, Gem, “what can you wiggle?”, in alt.music.soulcoughing (Usenet):",
          "text": "i just push the tip of my tongue against the roof of my mouth and saliva squirts out in a groovy little arc. i think you'd really have to see it to know what i am talking about. but you can gleek best right after chewing big red gum.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999 November 15, THAT antix GUY, “the weird personal info”, in alt.rave (Usenet):",
          "text": "My buddy can gleek (thats what he called it too) but he used highly pressured spit forced out between two teeth with his tounge to do it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002 July 21, Sean Wilkinson, “Can you gleek?”, in rec.sport.pro-wrestling (Usenet):",
          "text": "I used to be able to gleek \"by accident\" every now and then, but I couldn't figure out how to do it deliberately.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "The man said he “gleeked” on the woman, but did not intentionally spit on her."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To discharge a long, thin stream of liquid (including saliva) through the teeth or from under the tongue, sometimes by pressing the tongue against the salivary glands."
      ],
      "id": "en-gleek-en-verb-x8ezuWeQ",
      "links": [
        [
          "discharge",
          "discharge"
        ],
        [
          "saliva",
          "saliva"
        ],
        [
          "tongue",
          "tongue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) To discharge a long, thin stream of liquid (including saliva) through the teeth or from under the tongue, sometimes by pressing the tongue against the salivary glands."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 2 0 97",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to discharge a long thin stream of liquid through the teeth or from under the tongue",
          "word": "kuolata"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "glee",
        "3": "geek"
      },
      "expansion": "Blend of glee + geek",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of glee + geek",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 10 10 6 4 24 8 14 9 8",
          "kind": "other",
          "name": "English blends",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 23 1 1 2 30 1 2 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 21 3 2 1 28 3 3 14 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 23 2 1 1 29 2 2 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 21 2 2 1 29 2 3 11 14",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Card games",
          "orig": "en:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A geek who is involved in a glee club, choir, or singing."
      ],
      "id": "en-gleek-en-noun-~sXRu5LX",
      "links": [
        [
          "geek",
          "geek"
        ],
        [
          "glee club",
          "glee club"
        ],
        [
          "choir",
          "choir"
        ],
        [
          "singing",
          "singing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A geek who is involved in a glee club, choir, or singing."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}
{
  "categories": [
    "English blends",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Middle French",
    "English terms derived from Germanic languages",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Middle High German",
    "English terms derived from Old French",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːk",
    "Rhymes:English/iːk/1 syllable",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:Card games"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "glic"
      },
      "expansion": "Middle French glic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "glic",
        "t": "a game of cards"
      },
      "expansion": "Old French glic (“a game of cards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmh",
        "3": "glücke"
      },
      "expansion": "Middle High German glücke",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "gelīc",
        "t": "like, alike"
      },
      "expansion": "Middle Dutch gelīc (“like, alike”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gleek (card game)"
      },
      "expansion": "",
      "name": "wp"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French glic, from Old French glic (“a game of cards”), of Germanic origin from or related to Middle High German glücke, gelücke (“luck”) and Middle Dutch gelīc (“like, alike”). More at luck, like.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gleek (countable and uncountable, plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "murnival"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1640, Ben Jonson, The Magnetick Lady, or, Hvmors Reconcil'd, act 2, scene 4:",
          "text": "Lady Loadstone: Laugh, and keep company, at gleek or crimp. / Mistress Polish: Your ladyship says right, crimp sure will cure her.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A once-popular game of cards played by three people."
      ],
      "links": [
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "cards",
          "cards"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A once-popular game of cards played by three people."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Three of the same cards held in one hand; three of a kind."
      ],
      "links": [
        [
          "three of a kind",
          "three of a kind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) Three of the same cards held in one hand; three of a kind."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "game of cards for three people",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brelan"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "brelan",
      "sense": "game of cards for three people",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "брелан"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "game of cards for three people",
      "word": "üçlü"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "three of the same card in a hand",
      "word": "kolmoset"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "three of the same card in a hand",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brelan"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "three of the same card in a hand",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "triss"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "three of the same card in a hand",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "tretal"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "categories": [
    "English blends",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from North Germanic languages",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːk",
    "Rhymes:English/iːk/1 syllable",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Card games"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmq"
      },
      "expansion": "North Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "*gleikr"
      },
      "expansion": "Old Norse *gleikr",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*galaikaz",
        "4": "",
        "5": "jump, play"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyg-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *leyg-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ġelācan",
        "3": "",
        "4": "to play a trick on, delude"
      },
      "expansion": "Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "a glance of the eye, deception, trick",
        "pos": "n."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "to trick, trifle with",
        "pos": "v."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "Where's the Baſtards braues, and Charles his glikes: What all amort?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A jest or scoff; trick or deception."
      ],
      "links": [
        [
          "jest",
          "jest"
        ],
        [
          "scoff",
          "scoff"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:jest"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1623 (first performance), John Fletcher, William Rowley, “The Maid in the Mill”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act II, scene ii:",
          "text": "A pretty gleek coming from Pallas' eye:",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An enticing glance or look."
      ],
      "links": [
        [
          "enticing",
          "entice"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A stream of saliva from a person's mouth."
      ],
      "links": [
        [
          "saliva",
          "saliva"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A stream of saliva from a person's mouth."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "jest or scoff",
      "word": "deception"
    },
    {
      "sense": "jest or scoff",
      "word": "jest"
    },
    {
      "sense": "jest or scoff",
      "word": "scoff"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "jest or scoff",
      "word": "pila"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "jest or scoff",
      "word": "jekku"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "jest or scoff",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plaisanterie"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "nasméška",
      "sense": "jest or scoff",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "насме́шка"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "enticing glance or look",
      "word": "silmäys"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "enticing glance or look",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "œillade"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "enticing glance or look",
      "word": "occhiata"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "enticing glance or look",
      "word": "guiñada"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "good fortune",
      "word": "säkä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "good fortune",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "aubaine"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "good fortune",
      "word": "bonne fortune"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "good fortune",
      "word": "coup de pot"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "good fortune",
      "word": "bonne affaire"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "good fortune",
      "word": "pacchia"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "udáča",
      "sense": "good fortune",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "уда́ча"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "good fortune",
      "word": "ganga"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "good fortune",
      "word": "bicoca"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "good fortune",
      "word": "pichincha"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "informal: stream of saliva",
      "word": "kuola"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "categories": [
    "English blends",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from North Germanic languages",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːk",
    "Rhymes:English/iːk/1 syllable",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Card games"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmq"
      },
      "expansion": "North Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "*gleikr"
      },
      "expansion": "Old Norse *gleikr",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*galaikaz",
        "4": "",
        "5": "jump, play"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leyg-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *leyg-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ġelācan",
        "3": "",
        "4": "to play a trick on, delude"
      },
      "expansion": "Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "a glance of the eye, deception, trick",
        "pos": "n."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "glaik",
        "3": "",
        "4": "to trick, trifle with",
        "pos": "v."
      },
      "expansion": "Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Related to Etymology 1. Of North Germanic origin, from Old Norse *gleikr, leikr (“sport, play, game”), from Proto-Germanic *galaikaz (“jump, play”), from Proto-Indo-European *leyg-. Cognate with Old English ġelācan (“to play a trick on, delude”), Scots glaik (“a glance of the eye, deception, trick”, n.), Scots glaik (“to trick, trifle with”, v.). More at lake.",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleeked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (third-person singular simple present gleeks, present participle gleeking, simple past and past participle gleeked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "glicke"
    },
    {
      "word": "gleet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:",
          "text": "I have seen you gleeking and / galling at this gentleman twice or thrice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ridicule, or mock; to make sport of."
      ],
      "links": [
        [
          "ridicule",
          "ridicule"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To ridicule, or mock; to make sport of."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:",
          "text": "[…] that ſome honeſt neighbours will not make them friends. Nay, I can gleeke vpon occaſion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To jest."
      ],
      "links": [
        [
          "jest",
          "jest"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, intransitive) To jest."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "To pass time frivolously."
      ],
      "links": [
        [
          "pass",
          "pass"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "frivolous",
          "frivolous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, intransitive) To pass time frivolously."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 October 18, Gem, “what can you wiggle?”, in alt.music.soulcoughing (Usenet):",
          "text": "i just push the tip of my tongue against the roof of my mouth and saliva squirts out in a groovy little arc. i think you'd really have to see it to know what i am talking about. but you can gleek best right after chewing big red gum.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999 November 15, THAT antix GUY, “the weird personal info”, in alt.rave (Usenet):",
          "text": "My buddy can gleek (thats what he called it too) but he used highly pressured spit forced out between two teeth with his tounge to do it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002 July 21, Sean Wilkinson, “Can you gleek?”, in rec.sport.pro-wrestling (Usenet):",
          "text": "I used to be able to gleek \"by accident\" every now and then, but I couldn't figure out how to do it deliberately.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "The man said he “gleeked” on the woman, but did not intentionally spit on her."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To discharge a long, thin stream of liquid (including saliva) through the teeth or from under the tongue, sometimes by pressing the tongue against the salivary glands."
      ],
      "links": [
        [
          "discharge",
          "discharge"
        ],
        [
          "saliva",
          "saliva"
        ],
        [
          "tongue",
          "tongue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) To discharge a long, thin stream of liquid (including saliva) through the teeth or from under the tongue, sometimes by pressing the tongue against the salivary glands."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to ridicule",
      "word": "gibe"
    },
    {
      "sense": "to ridicule",
      "word": "mock"
    },
    {
      "sense": "to ridicule",
      "word": "scoff at"
    },
    {
      "sense": "to ridicule",
      "word": "sneer at"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "jekuttaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "naruttaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "dauber"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "se ficher de"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "se foutre de"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "prendere in giro"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "nasmexatʹsja",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "насмехаться"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "burlarse"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "tomar el pelo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to jest, ridicule, or mock",
      "word": "huevear"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to discharge a long thin stream of liquid through the teeth or from under the tongue",
      "word": "kuolata"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

{
  "categories": [
    "English blends",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːk",
    "Rhymes:English/iːk/1 syllable",
    "en:Card games"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "glee",
        "3": "geek"
      },
      "expansion": "Blend of glee + geek",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of glee + geek",
  "forms": [
    {
      "form": "gleeks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleek (plural gleeks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang"
      ],
      "glosses": [
        "A geek who is involved in a glee club, choir, or singing."
      ],
      "links": [
        [
          "geek",
          "geek"
        ],
        [
          "glee club",
          "glee club"
        ],
        [
          "choir",
          "choir"
        ],
        [
          "singing",
          "singing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A geek who is involved in a glee club, choir, or singing."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "glēk",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡliːk/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gleek.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-gleek.ogg/En-us-gleek.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-us-gleek.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːk"
    }
  ],
  "word": "gleek"
}

Download raw JSONL data for gleek meaning in English (18.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.