See fash in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for fash meaning in English (9.9kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "fash one's thumb" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "fascher" }, "expansion": "fascher", "name": "m" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fâcher" }, "expansion": "fâcher", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fastus", "4": "", "5": "disdain" }, "expansion": "Latin fastus (“disdain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From early modern French fascher (now fâcher), from Latin fastus (“disdain”).", "forms": [ { "form": "fashes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fashing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fashin", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fashed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fashed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "pres_ptc2": "fashin" }, "expansion": "fash (third-person singular simple present fashes, present participle fashing or fashin, simple past and past participle fashed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Geordie English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 17 22 14 24 6 2", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To worry; to bother, annoy." ], "id": "en-fash-en-verb-~qnTXuZz", "links": [ [ "worry", "worry" ], [ "bother", "bother" ], [ "annoy", "annoy" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Scotland, Geordie, Northern England) To worry; to bother, annoy." ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "93 6 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bespokóitʹ", "sense": "To worry; to bother, annoy", "word": "беспоко́ить" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "múčitʹ", "sense": "To worry; to bother, annoy", "word": "му́чить" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Geordie English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 14 18 12 31 9 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 17 22 14 24 6 2", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 31 10 7 15 4 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fascism", "orig": "en:Fascism", "parents": [ "Ideologies", "Politics", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To trouble oneself; to take pains." ], "id": "en-fash-en-verb-LwUGCttB", "raw_glosses": [ "(intransitive, Scotland, Geordie, Northern England) To trouble oneself; to take pains." ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nigerian English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To ignore or forget about someone or something." ], "id": "en-fash-en-verb-8SbQBLzA", "links": [ [ "ignore", "ignore" ], [ "forget", "forget" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria, slang) To ignore or forget about someone or something." ], "tags": [ "Nigeria", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fæʃ/" }, { "rhymes": "-æʃ" }, { "audio": "En-au-fash.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-fash.ogg/En-au-fash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-fash.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "fash" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "fascher" }, "expansion": "fascher", "name": "m" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fâcher" }, "expansion": "fâcher", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fastus", "4": "", "5": "disdain" }, "expansion": "Latin fastus (“disdain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From early modern French fascher (now fâcher), from Latin fastus (“disdain”).", "forms": [ { "form": "fashes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fash (plural fashes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Geordie English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 17 22 14 24 6 2", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "fashous" } ], "glosses": [ "A worry; trouble; bother." ], "id": "en-fash-en-noun-0Iw19BVt", "links": [ [ "worry", "worry" ], [ "trouble", "trouble" ], [ "bother", "bother" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, Geordie, Northern England) A worry; trouble; bother." ], "related": [ { "word": "fettle" } ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fæʃ/" }, { "rhymes": "-æʃ" }, { "audio": "En-au-fash.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-fash.ogg/En-au-fash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-fash.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "fash" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "fashy" }, { "_dis1": "0 0", "word": "go fash, lose cash" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fascist" }, "expansion": "Clipping of fascist", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of fascist", "forms": [ { "form": "fash", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fash" }, "expansion": "fash (plural fash)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 17 22 14 24 6 2", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 31 10 7 15 4 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fascism", "orig": "en:Fascism", "parents": [ "Ideologies", "Politics", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1945, Information Bulletin, volume 5, numbers 66-131", "text": "The Butchers Here is an old Munich policeman — Wilhelm Frick with eyes like those of a fash.", "type": "quotation" }, { "ref": "2017, Katessa Harkey, The Peace of the Hall: Rules of Engagement for the New Witch Wars, page 90", "text": "It is not they, with their comfortable middle class speaking-tour and festival-circuit lives, who will put on the black and go punch a Nazi or bash a fash. No. It will be the vulnerable, overwhelmingly queer, poor youth [...]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A fascist, a member of the far-right." ], "id": "en-fash-en-noun-rzIEog9-", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "fascist", "fascist" ], [ "far-right", "far-right" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, especially UK) A fascist, a member of the far-right." ], "tags": [ "UK", "derogatory", "especially", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 17 22 14 24 6 2", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1996, Ajay Close, Official and doubtful, UK: Random House", "text": "Used to go down to London on bash-the-fash awaydays; turn up at National Front marches and give them a toeing.", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Dan Todd, One Man's Revolution, Andrews UK Limited", "text": "Five of our lads had just watched the riot police go into the Wellington and give the fash a kicking.", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Dave Hann, Physical Resistance: A Hundred Years of Anti-Fascism, John Hunt Publishing", "text": "The women in NP at the time were very good spotters and we had good access to intel, photos etc. on the fash.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "The far-right, especially violent far-right demonstrators, collectively." ], "id": "en-fash-en-noun-9i0bU5Fe", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "far-right", "far-right" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, in the plural, especially UK) The far-right, especially violent far-right demonstrators, collectively." ], "tags": [ "UK", "derogatory", "especially", "in-plural", "slang" ] } ], "word": "fash" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fascist" }, "expansion": "Clipping of fascist", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of fascist", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb" }, "expansion": "fash", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 31 10 7 15 4 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fascism", "orig": "en:Fascism", "parents": [ "Ideologies", "Politics", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To make something fascist." ], "id": "en-fash-en-verb-zZIwl31p", "links": [ [ "fascist", "fascist" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To make something fascist." ], "tags": [ "slang" ] } ], "word": "fash" }
{ "categories": [ "English 1-syllable words", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/æʃ", "Rhymes:English/æʃ/1 syllable", "en:Fascism" ], "derived": [ { "word": "fash one's thumb" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "fascher" }, "expansion": "fascher", "name": "m" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fâcher" }, "expansion": "fâcher", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fastus", "4": "", "5": "disdain" }, "expansion": "Latin fastus (“disdain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From early modern French fascher (now fâcher), from Latin fastus (“disdain”).", "forms": [ { "form": "fashes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fashing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fashin", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fashed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fashed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "pres_ptc2": "fashin" }, "expansion": "fash (third-person singular simple present fashes, present participle fashing or fashin, simple past and past participle fashed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs", "Geordie English", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "To worry; to bother, annoy." ], "links": [ [ "worry", "worry" ], [ "bother", "bother" ], [ "annoy", "annoy" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Scotland, Geordie, Northern England) To worry; to bother, annoy." ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "Geordie English", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "To trouble oneself; to take pains." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Scotland, Geordie, Northern England) To trouble oneself; to take pains." ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "Nigerian English" ], "glosses": [ "To ignore or forget about someone or something." ], "links": [ [ "ignore", "ignore" ], [ "forget", "forget" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria, slang) To ignore or forget about someone or something." ], "tags": [ "Nigeria", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fæʃ/" }, { "rhymes": "-æʃ" }, { "audio": "En-au-fash.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-fash.ogg/En-au-fash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-fash.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bespokóitʹ", "sense": "To worry; to bother, annoy", "word": "беспоко́ить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "múčitʹ", "sense": "To worry; to bother, annoy", "word": "му́чить" } ], "word": "fash" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/æʃ", "Rhymes:English/æʃ/1 syllable", "en:Fascism" ], "derived": [ { "word": "fashous" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "fascher" }, "expansion": "fascher", "name": "m" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fâcher" }, "expansion": "fâcher", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fastus", "4": "", "5": "disdain" }, "expansion": "Latin fastus (“disdain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From early modern French fascher (now fâcher), from Latin fastus (“disdain”).", "forms": [ { "form": "fashes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fash (plural fashes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "fettle" } ], "senses": [ { "categories": [ "Geordie English", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "A worry; trouble; bother." ], "links": [ [ "worry", "worry" ], [ "trouble", "trouble" ], [ "bother", "bother" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, Geordie, Northern England) A worry; trouble; bother." ], "tags": [ "Geordie", "Northern-England", "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fæʃ/" }, { "rhymes": "-æʃ" }, { "audio": "En-au-fash.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-fash.ogg/En-au-fash.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-fash.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "fash" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English verbs", "en:Fascism" ], "derived": [ { "word": "fashy" }, { "word": "go fash, lose cash" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fascist" }, "expansion": "Clipping of fascist", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of fascist", "forms": [ { "form": "fash", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fash" }, "expansion": "fash (plural fash)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English derogatory terms", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1945, Information Bulletin, volume 5, numbers 66-131", "text": "The Butchers Here is an old Munich policeman — Wilhelm Frick with eyes like those of a fash.", "type": "quotation" }, { "ref": "2017, Katessa Harkey, The Peace of the Hall: Rules of Engagement for the New Witch Wars, page 90", "text": "It is not they, with their comfortable middle class speaking-tour and festival-circuit lives, who will put on the black and go punch a Nazi or bash a fash. No. It will be the vulnerable, overwhelmingly queer, poor youth [...]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A fascist, a member of the far-right." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "fascist", "fascist" ], [ "far-right", "far-right" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, especially UK) A fascist, a member of the far-right." ], "tags": [ "UK", "derogatory", "especially", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English derogatory terms", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1996, Ajay Close, Official and doubtful, UK: Random House", "text": "Used to go down to London on bash-the-fash awaydays; turn up at National Front marches and give them a toeing.", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Dan Todd, One Man's Revolution, Andrews UK Limited", "text": "Five of our lads had just watched the riot police go into the Wellington and give the fash a kicking.", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Dave Hann, Physical Resistance: A Hundred Years of Anti-Fascism, John Hunt Publishing", "text": "The women in NP at the time were very good spotters and we had good access to intel, photos etc. on the fash.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "The far-right, especially violent far-right demonstrators, collectively." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "far-right", "far-right" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, in the plural, especially UK) The far-right, especially violent far-right demonstrators, collectively." ], "tags": [ "UK", "derogatory", "especially", "in-plural", "slang" ] } ], "word": "fash" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English verbs", "en:Fascism" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fascist" }, "expansion": "Clipping of fascist", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of fascist", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb" }, "expansion": "fash", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English slang" ], "glosses": [ "To make something fascist." ], "links": [ [ "fascist", "fascist" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To make something fascist." ], "tags": [ "slang" ] } ], "word": "fash" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.