See batty in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "batshit" }, { "_dis1": "0 0", "word": "battily" }, { "_dis1": "0 0", "word": "battiness" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bat", "3": "y" }, "expansion": "bat + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From bat + -y. In sense “insane”, attested 1903, from expression have bats in one's belfry, from tendency of bats to fly around erratically. Compare also batshit (“insane”) and squirrelly (“jumpy, eccentric”).", "forms": [ { "form": "battier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "battiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "batty (comparative battier, superlative battiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "squirrelly" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 3 26 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 3 24 27", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 2 29 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1992 July 6, Edwina Currie, Diary:", "text": "On Sunday’s David Frost Show, Baroness Thatcher looked quite batty to me, eyes rolling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mad, crazy, silly." ], "id": "en-batty-en-adj-OQ2mM6kD", "links": [ [ "Mad", "mad" ], [ "crazy", "crazy" ], [ "silly", "silly" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Mad, crazy, silly." ], "tags": [ "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "praštěný" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "trhlý" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "prdlý" }, { "_dis1": "100 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "mal" }, { "_dis1": "100 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "freneza" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "pöllö" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "höperö" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "fou" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "verrückt" }, { "_dis1": "100 0", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "wōþs", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "𐍅𐍉𐌸𐍃" }, { "_dis1": "100 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "trelós", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "τρελός" }, { "_dis1": "100 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "trērós", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "τρηρός" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "matto" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "pazzo" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kurutta", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "狂った" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "toppi", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "突飛" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "loco" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "And from each other look thou lead them thus\nTill o'er their brows death-counterfeiting sleep\nWith leaden legs and batty wings doth creep.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Belonging to, or resembling, a bat (mammal)." ], "id": "en-batty-en-adj-lxN6wk5R", "links": [ [ "bat", "bat" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Belonging to, or resembling, a bat (mammal)." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbæti/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈbæti/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈbæɾi]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-batty.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-au-batty.ogg/En-au-batty.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b9/En-au-batty.ogg" }, { "homophone": "baddie" }, { "rhymes": "-æti" } ], "word": "batty" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "batty boy" }, { "_dis1": "0 0", "word": "batty hole" }, { "_dis1": "0 0", "word": "batty man" }, { "_dis1": "0 0", "word": "batty rider" } ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "From bottom, possibly influenced by botty or butt.", "forms": [ { "form": "batties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "batty (plural batties)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Multicultural Toronto English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 3 26 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 2 29 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 0 70 10", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Buttocks", "orig": "en:Buttocks", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2014, Marlon James, A Brief History of Seven Killings, Oneworld Publications (2015), page 35:", "text": "He kick the boy down and beat the boy back and batty and leg.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The buttocks or anus." ], "id": "en-batty-en-noun-RGDQFjCG", "links": [ [ "buttocks", "buttocks" ], [ "anus", "anus" ] ], "qualifier": "West Indian slang", "raw_glosses": [ "(West Indian slang, MLE, MTE) The buttocks or anus." ], "tags": [ "Multicultural-London-English" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jamaican English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 3 26 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 2 29 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 8 91", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1996, Rudi Bleys, The geography of perversion:", "text": "For example, recent Jamaican 'raga' lyrics by Buju Banton and Brand Nubian attach the affirmation of black identity to crude animosity towards homosexuality and contain offensive language against the 'batties' as icons of non-blackness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A homosexual man." ], "id": "en-batty-en-noun-C8NhA3EL", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "homosexual", "homosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(Jamaica, UK, Canada, derogatory) A homosexual man." ], "tags": [ "Canada", "Jamaica", "UK", "derogatory" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "bati" } ], "word": "batty" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -y", "English terms with homophones", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æti", "Rhymes:English/æti/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Spanish translations", "en:Buttocks", "en:People" ], "derived": [ { "word": "batshit" }, { "word": "battily" }, { "word": "battiness" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bat", "3": "y" }, "expansion": "bat + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From bat + -y. In sense “insane”, attested 1903, from expression have bats in one's belfry, from tendency of bats to fly around erratically. Compare also batshit (“insane”) and squirrelly (“jumpy, eccentric”).", "forms": [ { "form": "battier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "battiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "batty (comparative battier, superlative battiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "squirrelly" } ], "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1992 July 6, Edwina Currie, Diary:", "text": "On Sunday’s David Frost Show, Baroness Thatcher looked quite batty to me, eyes rolling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mad, crazy, silly." ], "links": [ [ "Mad", "mad" ], [ "crazy", "crazy" ], [ "silly", "silly" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Mad, crazy, silly." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "And from each other look thou lead them thus\nTill o'er their brows death-counterfeiting sleep\nWith leaden legs and batty wings doth creep.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Belonging to, or resembling, a bat (mammal)." ], "links": [ [ "bat", "bat" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Belonging to, or resembling, a bat (mammal)." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbæti/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈbæti/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈbæɾi]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-batty.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-au-batty.ogg/En-au-batty.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b9/En-au-batty.ogg" }, { "homophone": "baddie" }, { "rhymes": "-æti" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "praštěný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "trhlý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "prdlý" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "mal" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "freneza" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "pöllö" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "höperö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "fou" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "verrückt" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "wōþs", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "𐍅𐍉𐌸𐍃" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "trelós", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "τρελός" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "trērós", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "τρηρός" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "matto" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "pazzo" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kurutta", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "狂った" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "toppi", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "突飛" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mad, crazy, silly", "word": "loco" } ], "word": "batty" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "en:Buttocks", "en:People" ], "derived": [ { "word": "batty boy" }, { "word": "batty hole" }, { "word": "batty man" }, { "word": "batty rider" } ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "From bottom, possibly influenced by botty or butt.", "forms": [ { "form": "batties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "batty (plural batties)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Multicultural London English", "Multicultural Toronto English" ], "examples": [ { "ref": "2014, Marlon James, A Brief History of Seven Killings, Oneworld Publications (2015), page 35:", "text": "He kick the boy down and beat the boy back and batty and leg.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The buttocks or anus." ], "links": [ [ "buttocks", "buttocks" ], [ "anus", "anus" ] ], "qualifier": "West Indian slang", "raw_glosses": [ "(West Indian slang, MLE, MTE) The buttocks or anus." ], "tags": [ "Multicultural-London-English" ] }, { "categories": [ "British English", "Canadian English", "English derogatory terms", "English terms with quotations", "Jamaican English" ], "examples": [ { "ref": "1996, Rudi Bleys, The geography of perversion:", "text": "For example, recent Jamaican 'raga' lyrics by Buju Banton and Brand Nubian attach the affirmation of black identity to crude animosity towards homosexuality and contain offensive language against the 'batties' as icons of non-blackness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A homosexual man." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "homosexual", "homosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(Jamaica, UK, Canada, derogatory) A homosexual man." ], "tags": [ "Canada", "Jamaica", "UK", "derogatory" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bati" } ], "word": "batty" }
Download raw JSONL data for batty meaning in English (6.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: West Indian slang, MLE, MTE", "path": [ "batty" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "batty", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: West Indian slang, MLE, MTE", "path": [ "batty" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "batty", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.