See apropos in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for apropos meaning in English (14.0kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "apronym" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "forms": [ { "form": "more apropos", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most apropos", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "apropos (comparative more apropos, superlative most apropos)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1877, Jules Verne, translated by Frederick Amadeus Malleson, Journey into the Interior of the Earth, Chapter VI", "text": "Nothing easier. I received not long ago a map from my friend, Augustus Petermann, at Leipzig. Nothing could be more apropos.", "type": "quotation" }, { "ref": "2008 December, Anne Valdespino, “Mr. Stox”, in Orange Coast, volume 34, number 12, →ISSN, page 139", "text": "Served outside the shell and sliced in bite-sized pieces, it's as apropos for a first date as a business dinner.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Of an appropriate or pertinent nature." ], "id": "en-apropos-en-adj-DsZaleyD", "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "pertinent", "pertinent" ] ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "munāsib", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُنَاسِب" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "適切" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shìqiè", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "适切" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "sopiva" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "osuva" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "oleellinen" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "à propos" }, { "_dis1": "98 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epíkairos", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "tags": [ "masculine" ], "word": "επίκαιρος" }, { "_dis1": "98 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "a proposito" }, { "_dis1": "98 2", "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "traaoil" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "dorzeczny" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "stosowny" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "à propos" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "apropriado pertinente" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uméstnyj", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "уме́стный" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podxodjáščij", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "подходя́щий" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "pertinente" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "oportuno" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "a propósito" }, { "_dis1": "98 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "apropå" }, { "_dis1": "98 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "på tal om" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1877, Arthur Conan Doyle, A Study in Scarlet", "text": "Sherlock Holmes rose and lit his pipe. \"No doubt you think that you are complimenting me in comparing me to Dupin,\" he observed. \"Now, in my opinion, Dupin was a very inferior fellow. That trick of his of breaking in on his friends' thoughts with an apropos remark after a quarter of an hour's silence is really very showy and superficial. He had some analytical genius, no doubt; but he was by no means such a phenomenon as Poe appeared to imagine.\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "by the way, incidental" ], "id": "en-apropos-en-adj-JShME3FT", "links": [ [ "by the way", "by the way" ], [ "incidental", "incidental" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 99", "sense": "by the way", "word": "by the way" }, { "_dis1": "1 99", "sense": "by the way", "word": "incidentally" }, { "_dis1": "1 99", "sense": "by the way", "word": "incidental" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "à propos" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "àpropos" } ], "word": "apropos" } { "antonyms": [ { "word": "malapropos" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "apropos", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "apropos", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 15 20 16 8 34", "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "apropos of" }, { "word": "apropos of nothing" } ], "examples": [ { "ref": "2011, Jeremy Harding, “Diary”, in London Review of Books, 33.VII", "text": "Few have the same root and branch obsession with the recent past or the avenger’s recall (‘the necessity for long memory and sarcasm in argument’, as he wrote apropos the old left intelligentsia in New York).", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Regarding or concerning." ], "id": "en-apropos-en-prep-6UKnxTAZ", "synonyms": [ { "word": "about" }, { "word": "as for" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropos" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "regarding or concerning", "word": "betreffend" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propos" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "regarding or concerning", "word": "puheen ollen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "regarding or concerning", "word": "à propos" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ep' efkairía", "sense": "regarding or concerning", "word": "επ' ευκαιρία" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "regarding or concerning", "word": "kapcsán" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "regarding or concerning", "word": "à propos" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propósito" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropo de" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "regarding or concerning", "word": "кста́ти" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propósito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropå" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "à propos" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "àpropos" } ], "word": "apropos" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adverb" }, "expansion": "apropos", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "By the way." ], "id": "en-apropos-en-adv-F70D4rRB", "translations": [ { "_dis1": "96 2 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "by the way", "word": "apropos" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "by the way", "word": "terloops" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "by the way", "word": "parenteze" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "by the way", "word": "a propos" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "by the way", "word": "muuten" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "by the way", "word": "à propos" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "by the way", "word": "apropos" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by the way", "word": "apropó" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "by the way", "word": "a proposito" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "by the way", "word": "à propos" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "by the way", "word": "a propósito" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "by the way", "word": "apropo" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "by the way", "word": "кста́ти" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "by the way", "word": "usput" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by the way", "word": "a propósito" }, { "_dis1": "96 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "by the way", "word": "apropå" } ] }, { "glosses": [ "Timely; at a good time." ], "id": "en-apropos-en-adv-Cpx3Ja7I", "links": [ [ "Timely", "timely" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 99 0", "code": "api", "lang": "Apiaká", "sense": "timely, at a good time", "word": "mcconnell" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "timely, at a good time", "word": "apropos" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "timely, at a good time", "word": "gepast" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "timely, at a good time", "word": "sopivasti" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "timely, at a good time", "word": "apropos" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "à propos" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "odpowiednio" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "stosownie" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "timely, at a good time", "word": "кста́ти" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vóvremja", "sense": "timely, at a good time", "word": "во́время" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uméstno", "sense": "timely, at a good time", "word": "уме́стно" } ] }, { "glosses": [ "To the purpose; appropriately." ], "id": "en-apropos-en-adv-mKI7mRnD" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "à propos" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "àpropos" } ], "word": "apropos" }
{ "categories": [ "English 3-syllable words", "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English prepositions", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "apronym" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "forms": [ { "form": "more apropos", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most apropos", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "apropos (comparative more apropos, superlative most apropos)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1877, Jules Verne, translated by Frederick Amadeus Malleson, Journey into the Interior of the Earth, Chapter VI", "text": "Nothing easier. I received not long ago a map from my friend, Augustus Petermann, at Leipzig. Nothing could be more apropos.", "type": "quotation" }, { "ref": "2008 December, Anne Valdespino, “Mr. Stox”, in Orange Coast, volume 34, number 12, →ISSN, page 139", "text": "Served outside the shell and sliced in bite-sized pieces, it's as apropos for a first date as a business dinner.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Of an appropriate or pertinent nature." ], "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "pertinent", "pertinent" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1877, Arthur Conan Doyle, A Study in Scarlet", "text": "Sherlock Holmes rose and lit his pipe. \"No doubt you think that you are complimenting me in comparing me to Dupin,\" he observed. \"Now, in my opinion, Dupin was a very inferior fellow. That trick of his of breaking in on his friends' thoughts with an apropos remark after a quarter of an hour's silence is really very showy and superficial. He had some analytical genius, no doubt; but he was by no means such a phenomenon as Poe appeared to imagine.\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "by the way, incidental" ], "links": [ [ "by the way", "by the way" ], [ "incidental", "incidental" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "sense": "by the way", "word": "by the way" }, { "sense": "by the way", "word": "incidentally" }, { "sense": "by the way", "word": "incidental" }, { "word": "à propos" }, { "word": "àpropos" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "munāsib", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُنَاسِب" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "適切" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shìqiè", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "适切" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "sopiva" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "osuva" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "oleellinen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "à propos" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epíkairos", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "tags": [ "masculine" ], "word": "επίκαιρος" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "a proposito" }, { "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "traaoil" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "dorzeczny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "stosowny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "à propos" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "apropriado pertinente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uméstnyj", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "уме́стный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podxodjáščij", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "подходя́щий" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "pertinente" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "oportuno" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "a propósito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "apropå" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of an appropriate or pertinent nature", "word": "på tal om" } ], "word": "apropos" } { "antonyms": [ { "word": "malapropos" } ], "categories": [ "English 3-syllable words", "English adjectives", "English adverbs", "English lemmas", "English prepositions", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "apropos of" }, { "word": "apropos of nothing" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "apropos", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "apropos", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2011, Jeremy Harding, “Diary”, in London Review of Books, 33.VII", "text": "Few have the same root and branch obsession with the recent past or the avenger’s recall (‘the necessity for long memory and sarcasm in argument’, as he wrote apropos the old left intelligentsia in New York).", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Regarding or concerning." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "word": "about" }, { "word": "as for" }, { "word": "à propos" }, { "word": "àpropos" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropos" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "regarding or concerning", "word": "betreffend" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propos" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "regarding or concerning", "word": "puheen ollen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "regarding or concerning", "word": "à propos" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ep' efkairía", "sense": "regarding or concerning", "word": "επ' ευκαιρία" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "regarding or concerning", "word": "kapcsán" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "regarding or concerning", "word": "à propos" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propósito" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropo de" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "regarding or concerning", "word": "кста́ти" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "regarding or concerning", "word": "a propósito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "regarding or concerning", "word": "apropå" } ], "word": "apropos" } { "categories": [ "English 3-syllable words", "English adjectives", "English adverbs", "English lemmas", "English prepositions", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "à propos", "4": "", "5": "on that subject" }, "expansion": "French à propos (“on that subject”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "appropriate" }, "expansion": "appropriate", "name": "m" } ], "etymology_text": "Borrowed from French à propos (“on that subject”).\nSimilar in meaning and form- and to some extent etymology- to appropriate, but not a doublet of it.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adverb" }, "expansion": "apropos", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "By the way." ] }, { "glosses": [ "Timely; at a good time." ], "links": [ [ "Timely", "timely" ] ] }, { "glosses": [ "To the purpose; appropriately." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌæp.ɹəˈpoʊ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊ" }, { "audio": "en-us-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-apropos.ogg/En-us-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-apropos.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-apropos.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-au-apropos.ogg/En-au-apropos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/En-au-apropos.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "word": "à propos" }, { "word": "àpropos" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "by the way", "word": "apropos" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "by the way", "word": "terloops" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "by the way", "word": "parenteze" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "by the way", "word": "a propos" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "by the way", "word": "muuten" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "by the way", "word": "à propos" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "by the way", "word": "apropos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by the way", "word": "apropó" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "by the way", "word": "a proposito" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "by the way", "word": "à propos" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "by the way", "word": "a propósito" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "by the way", "word": "apropo" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "by the way", "word": "кста́ти" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "by the way", "word": "usput" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by the way", "word": "a propósito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "by the way", "word": "apropå" }, { "code": "api", "lang": "Apiaká", "sense": "timely, at a good time", "word": "mcconnell" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "timely, at a good time", "word": "apropos" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "timely, at a good time", "word": "gepast" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "timely, at a good time", "word": "sopivasti" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "timely, at a good time", "word": "apropos" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "à propos" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "odpowiednio" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "timely, at a good time", "word": "stosownie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kstáti", "sense": "timely, at a good time", "word": "кста́ти" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vóvremja", "sense": "timely, at a good time", "word": "во́время" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uméstno", "sense": "timely, at a good time", "word": "уме́стно" } ], "word": "apropos" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.