See 況 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "hékuàng", "word": "何況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "hékuàng", "word": "何况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "出狀況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "出状况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "勢況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "势况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jìngkuàng", "word": "境況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jìngkuàng", "word": "境况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shíkuàng", "word": "實況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shíkuàng", "word": "实况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "實況轉播" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "实况转播" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "實況錄影" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "实况录影" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shìkuàng", "word": "市況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shìkuàng", "word": "市况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "qíngkuàng", "word": "情況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "qíngkuàng", "word": "情况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "情況證據" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "情况证据" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhànkuàng", "word": "戰況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhànkuàng", "word": "战况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jǐngkuàng", "word": "景況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jǐngkuàng", "word": "景况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "gàikuàng", "word": "概況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "gàikuàng", "word": "概况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "měixiàyùkuàng", "word": "每下愈況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "měixiàyùkuàng", "word": "每下愈况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "měikuàngyùxià", "word": "每況愈下" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "měikuàngyùxià", "word": "每况愈下" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "比況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "比况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuàngqiě", "word": "況且" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuàngqiě", "word": "况且" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "況乃" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "况乃" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuànghū", "word": "況乎" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuànghū", "word": "况乎" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuàngwèi", "word": "況味" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "kuàngwèi", "word": "况味" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "況迺" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "况迺" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhuàngkuàng", "word": "狀況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhuàngkuàng", "word": "状况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "xiànkuàng", "word": "現況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "xiànkuàng", "word": "现况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "bìngkuàng", "word": "病況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "bìngkuàng", "word": "病况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shèngkuàng", "word": "盛況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "shèngkuàng", "word": "盛况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "盛況空前" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "盛况空前" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "空前盛況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "空前盛况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jiǒngkuàng", "word": "窘況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jiǒngkuàng", "word": "窘况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "érkuàng", "word": "而況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "érkuàng", "word": "而况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "自況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "自况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "lùkuàng", "word": "路況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "lùkuàng", "word": "路况" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jìnkuàng", "word": "近況" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jìnkuàng", "word": "近况" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "Han phono-semantic compounds" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "psc", "adj": "", "nocap": "", "pron": "OC *hmaŋs" }, "expansion": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs)", "name": "liushu" }, { "args": { "1": "水", "2": "兄", "alt1": "氵", "c1": "s", "c2": "p", "ls": "psc", "t1": "river" }, "expansion": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs): semantic 氵 (“river”) + phonetic 兄 (OC *hmraŋ)", "name": "Han compound" } ], "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs): semantic 氵 (“river”) + phonetic 兄 (OC *hmraŋ).", "forms": [ { "form": "况", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "况" }, { "form": "𡶢" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "hanzi" }, "expansion": "況", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [ { "glosses": [ "condition; situation" ], "id": "en-況-zh-character-Hql1SDSr", "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "situation", "situation" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 87 1 7", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 93 0 3", "kind": "other", "name": "Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 81 4 6", "kind": "other", "name": "Chinese terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 94 1 3", "kind": "other", "name": "Eastern Min hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 99 0 0", "kind": "other", "name": "Middle Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 95 1 2", "kind": "other", "name": "Northern Min hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 99 0 0", "kind": "other", "name": "Old Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 88 0 5", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 93 0 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "My wrongdoings have been excessive. Even I myself understand this, let alone you, my liege? May you banish me henceforth.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chén zhī zuì shènduō yǐ. Chén yóu zhī zhī, ér kuàng jūn hū? Qǐng yóucǐ wáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣之罪甚多矣。臣猶知之,而況君乎?請由此亡。", "type": "quote" }, { "english": "My wrongdoings have been excessive. Even I myself understand this, let alone you, my liege? May you banish me henceforth.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chén zhī zuì shènduō yǐ. Chén yóu zhī zhī, ér kuàng jūn hū? Qǐng yóucǐ wáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。", "type": "quote" }, { "english": "I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Wú wèi wén wǎngjǐ ér zhèngrén zhě yě, kuàng rǔjǐ yǐ zhèng tiānxià zhě hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾未聞枉己而正人者也,況辱己以正天下者乎?", "type": "quote" }, { "english": "I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Wú wèi wén wǎngjǐ ér zhèngrén zhě yě, kuàng rǔjǐ yǐ zhèng tiānxià zhě hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "much less; let alone" ], "id": "en-況-zh-character-0t2ZXtk1", "links": [ [ "much less", "much less" ], [ "let alone", "let alone" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) much less; let alone" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "furthermore" ], "id": "en-況-zh-character-Uzzo71-0", "links": [ [ "furthermore", "furthermore" ] ] }, { "glosses": [ "to compare; to draw an analogy with" ], "id": "en-況-zh-character-nn3jN2-~", "links": [ [ "compare", "compare" ], [ "draw", "draw" ], [ "analogy", "analogy" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kuang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "kuang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "fong³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "fong²" }, { "tags": [ "Gan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuong³" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "khóng" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "kong³" }, { "tags": [ "Jin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuon³" }, { "zh-pron": "kua̿ng" }, { "zh-pron": "kuóng" }, { "zh-pron": "huóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khòng" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "kuang³" }, { "zh-pron": "⁵huaon; ⁵khuaon" }, { "zh-pron": "kuan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻuang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kwàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "куан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuan" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuong" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "fong" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "fong³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "fong³" }, { "ipa": "/fɔːŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Taicheng", "Taishanese", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "fong²" }, { "ipa": "/fɔŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA", "Taicheng", "Taishanese" ] }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuong³" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/", "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "khóng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "kong^ˋ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "kong³" }, { "ipa": "/kʰoŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰɔŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuon³" }, { "ipa": "/kʰuɒ̃⁴⁵/", "tags": [ "Jin", "Sinological-IPA", "Taiyuan" ] }, { "tags": [ "Jian'ou", "Kienning-Colloquial-Romanized" ], "zh-pron": "kua̿ng" }, { "ipa": "/kʰuaŋ³³/", "tags": [ "Jian'ou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "kuóng" }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "huóng" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/huɔŋ²¹³/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "horng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Jinjiang", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hɔŋ¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qoxng" }, { "ipa": "/kʰɔŋ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "khuàng" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵huaon; ⁵khuaon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "huaon^去; khuaon^去" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²huaan; ²khuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/huɑ̃³⁴/" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kʰuɑ̃³⁴/" }, { "tags": [ "Changsha", "Wiktionary-specific", "Xiang" ], "zh-pron": "kuan⁴" }, { "ipa": "/kʰu̯an⁴⁵/", "tags": [ "Changsha", "Sinological-IPA", "Xiang" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xjwangH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[m̥]aŋ-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*hmaŋs/" }, { "other": "/ hòng /" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/" }, { "ipa": "/fɔːŋ³³/" }, { "ipa": "/fɔŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/kʰoŋ³¹/" }, { "ipa": "/kʰɔŋ³¹/" }, { "ipa": "/kʰuɒ̃⁴⁵/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ³³/" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/huɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ²¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ¹¹/" }, { "ipa": "/kʰɔŋ²¹/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/" }, { "ipa": "/huɑ̃³⁴/" }, { "ipa": "/kʰuɑ̃³⁴/" }, { "ipa": "/kʰu̯an⁴⁵/" }, { "other": "[m̥]" }, { "other": "/*hmaŋs/" } ], "word": "況" }
{ "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese conjunctions", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 況", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with non-redundant manual transliterations", "Eastern Min adverbs", "Eastern Min conjunctions", "Eastern Min hanzi", "Eastern Min lemmas", "Eastern Min nouns", "Middle Chinese adverbs", "Middle Chinese conjunctions", "Middle Chinese hanzi", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Northern Min adverbs", "Northern Min conjunctions", "Northern Min hanzi", "Northern Min lemmas", "Northern Min nouns", "Old Chinese adverbs", "Old Chinese conjunctions", "Old Chinese hanzi", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "hékuàng", "word": "何況" }, { "roman": "hékuàng", "word": "何况" }, { "word": "出狀況" }, { "word": "出状况" }, { "word": "勢況" }, { "word": "势况" }, { "roman": "jìngkuàng", "word": "境況" }, { "roman": "jìngkuàng", "word": "境况" }, { "roman": "shíkuàng", "word": "實況" }, { "roman": "shíkuàng", "word": "实况" }, { "word": "實況轉播" }, { "word": "实况转播" }, { "word": "實況錄影" }, { "word": "实况录影" }, { "roman": "shìkuàng", "word": "市況" }, { "roman": "shìkuàng", "word": "市况" }, { "roman": "qíngkuàng", "word": "情況" }, { "roman": "qíngkuàng", "word": "情况" }, { "word": "情況證據" }, { "word": "情况证据" }, { "roman": "zhànkuàng", "word": "戰況" }, { "roman": "zhànkuàng", "word": "战况" }, { "roman": "jǐngkuàng", "word": "景況" }, { "roman": "jǐngkuàng", "word": "景况" }, { "roman": "gàikuàng", "word": "概況" }, { "roman": "gàikuàng", "word": "概况" }, { "roman": "měixiàyùkuàng", "word": "每下愈況" }, { "roman": "měixiàyùkuàng", "word": "每下愈况" }, { "roman": "měikuàngyùxià", "word": "每況愈下" }, { "roman": "měikuàngyùxià", "word": "每况愈下" }, { "word": "比況" }, { "word": "比况" }, { "roman": "kuàngqiě", "word": "況且" }, { "roman": "kuàngqiě", "word": "况且" }, { "word": "況乃" }, { "word": "况乃" }, { "roman": "kuànghū", "word": "況乎" }, { "roman": "kuànghū", "word": "况乎" }, { "roman": "kuàngwèi", "word": "況味" }, { "roman": "kuàngwèi", "word": "况味" }, { "word": "況迺" }, { "word": "况迺" }, { "roman": "zhuàngkuàng", "word": "狀況" }, { "roman": "zhuàngkuàng", "word": "状况" }, { "roman": "xiànkuàng", "word": "現況" }, { "roman": "xiànkuàng", "word": "现况" }, { "roman": "bìngkuàng", "word": "病況" }, { "roman": "bìngkuàng", "word": "病况" }, { "roman": "shèngkuàng", "word": "盛況" }, { "roman": "shèngkuàng", "word": "盛况" }, { "word": "盛況空前" }, { "word": "盛况空前" }, { "word": "空前盛況" }, { "word": "空前盛况" }, { "roman": "jiǒngkuàng", "word": "窘況" }, { "roman": "jiǒngkuàng", "word": "窘况" }, { "roman": "érkuàng", "word": "而況" }, { "roman": "érkuàng", "word": "而况" }, { "word": "自況" }, { "word": "自况" }, { "roman": "lùkuàng", "word": "路況" }, { "roman": "lùkuàng", "word": "路况" }, { "roman": "jìnkuàng", "word": "近況" }, { "roman": "jìnkuàng", "word": "近况" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "Han phono-semantic compounds" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "psc", "adj": "", "nocap": "", "pron": "OC *hmaŋs" }, "expansion": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs)", "name": "liushu" }, { "args": { "1": "水", "2": "兄", "alt1": "氵", "c1": "s", "c2": "p", "ls": "psc", "t1": "river" }, "expansion": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs): semantic 氵 (“river”) + phonetic 兄 (OC *hmraŋ)", "name": "Han compound" } ], "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *hmaŋs): semantic 氵 (“river”) + phonetic 兄 (OC *hmraŋ).", "forms": [ { "form": "况", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "况" }, { "form": "𡶢" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "hanzi" }, "expansion": "況", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [ { "glosses": [ "condition; situation" ], "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "situation", "situation" ] ] }, { "categories": [ "Chinese terms with archaic senses", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "My wrongdoings have been excessive. Even I myself understand this, let alone you, my liege? May you banish me henceforth.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chén zhī zuì shènduō yǐ. Chén yóu zhī zhī, ér kuàng jūn hū? Qǐng yóucǐ wáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣之罪甚多矣。臣猶知之,而況君乎?請由此亡。", "type": "quote" }, { "english": "My wrongdoings have been excessive. Even I myself understand this, let alone you, my liege? May you banish me henceforth.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chén zhī zuì shènduō yǐ. Chén yóu zhī zhī, ér kuàng jūn hū? Qǐng yóucǐ wáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。", "type": "quote" }, { "english": "I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Wú wèi wén wǎngjǐ ér zhèngrén zhě yě, kuàng rǔjǐ yǐ zhèng tiānxià zhě hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾未聞枉己而正人者也,況辱己以正天下者乎?", "type": "quote" }, { "english": "I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Wú wèi wén wǎngjǐ ér zhèngrén zhě yě, kuàng rǔjǐ yǐ zhèng tiānxià zhě hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "much less; let alone" ], "links": [ [ "much less", "much less" ], [ "let alone", "let alone" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) much less; let alone" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "furthermore" ], "links": [ [ "furthermore", "furthermore" ] ] }, { "glosses": [ "to compare; to draw an analogy with" ], "links": [ [ "compare", "compare" ], [ "draw", "draw" ], [ "analogy", "analogy" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kuang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "kuang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "fong³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "fong²" }, { "tags": [ "Gan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuong³" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "khóng" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "kong³" }, { "tags": [ "Jin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuon³" }, { "zh-pron": "kua̿ng" }, { "zh-pron": "kuóng" }, { "zh-pron": "huóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khòng" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "kuang³" }, { "zh-pron": "⁵huaon; ⁵khuaon" }, { "zh-pron": "kuan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kuàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻuang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kwàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "куан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuan" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuong" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "fong" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "fong³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "fong³" }, { "ipa": "/fɔːŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Taicheng", "Taishanese", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "fong²" }, { "ipa": "/fɔŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA", "Taicheng", "Taishanese" ] }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuong³" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/", "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "khóng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "kong^ˋ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "kong³" }, { "ipa": "/kʰoŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰɔŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "kuon³" }, { "ipa": "/kʰuɒ̃⁴⁵/", "tags": [ "Jin", "Sinological-IPA", "Taiyuan" ] }, { "tags": [ "Jian'ou", "Kienning-Colloquial-Romanized" ], "zh-pron": "kua̿ng" }, { "ipa": "/kʰuaŋ³³/", "tags": [ "Jian'ou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "kuóng" }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "huóng" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/huɔŋ²¹³/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hóng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "horng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Jinjiang", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hɔŋ¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khòng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qoxng" }, { "ipa": "/kʰɔŋ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "khuàng" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵huaon; ⁵khuaon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "huaon^去; khuaon^去" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²huaan; ²khuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/huɑ̃³⁴/" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kʰuɑ̃³⁴/" }, { "tags": [ "Changsha", "Wiktionary-specific", "Xiang" ], "zh-pron": "kuan⁴" }, { "ipa": "/kʰu̯an⁴⁵/", "tags": [ "Changsha", "Sinological-IPA", "Xiang" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xjwangH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[m̥]aŋ-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*hmaŋs/" }, { "other": "/ hòng /" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/" }, { "ipa": "/fɔːŋ³³/" }, { "ipa": "/fɔŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/kʰoŋ³¹/" }, { "ipa": "/kʰɔŋ³¹/" }, { "ipa": "/kʰuɒ̃⁴⁵/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ³³/" }, { "ipa": "/kʰuɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/huɔŋ²¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁵³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ²¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ¹¹/" }, { "ipa": "/kʰɔŋ²¹/" }, { "ipa": "/kʰuaŋ²¹³/" }, { "ipa": "/huɑ̃³⁴/" }, { "ipa": "/kʰuɑ̃³⁴/" }, { "ipa": "/kʰu̯an⁴⁵/" }, { "other": "[m̥]" }, { "other": "/*hmaŋs/" } ], "word": "況" }
Download raw JSONL data for 況 meaning in Chinese (12.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min (KCR)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Xiang (Changsha, Wiktionary)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "況" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "況", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.