"得虧" meaning in Chinese

See 得虧 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /teɪ̯²¹⁴⁻²¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tɐk̚⁵ kʷʰɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 得亏 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|adverb}} 得虧
  1. (dialectal) fortunately; luckily Tags: dialectal
    Sense id: en-得虧-zh-adv--dn3hs1a Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 佳哉 [Hokkien], 多虧 (duōkuī), 多亏 (duōkuī), 好代得 [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 好佳哉 [Hokkien], 好值得 [Hokkien, Quanzhou], 好在 (hǎozài), 好彩 [Cantonese, Hakka], 好得 [Hakka, Hokkien, Teochew], 好是 (hǎoshì) [formal], 好路 [Hokkien, Xiamen], 幸好 (xìnghǎo), 幸而 (xìng'ér), 幸虧 (xìngkuī), 幸亏 (xìngkuī), 打幫 [Hakka], 打帮 [Hakka], 搭幫 (english: Hengyang Xiang), 搭帮 (english: Hengyang Xiang), (kuī), (kuī), 虧得 (kuīde), 亏得 (kuīde), 造化 (alt: cô̤-*huá) [Eastern, Min]
{
  "anagrams": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "虧得"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "亏得"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "得亏",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "得虧",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "thanks to your help",
          "roman": "děikuī nǐ bāngmáng",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "得虧你幫忙",
          "translation": "thanks to your help",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "thanks to your help",
          "roman": "děikuī nǐ bāngmáng",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "得亏你帮忙",
          "translation": "thanks to your help",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "english": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Děikuī wǒ lái de zǎo, bùrán yòu gǎn bu shàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "得虧我來得早,不然又趕不上了。",
          "translation": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "english": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Děikuī wǒ lái de zǎo, bùrán yòu gǎn bu shàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "得亏我来得早,不然又赶不上了。",
          "translation": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortunately; luckily"
      ],
      "id": "en-得虧-zh-adv--dn3hs1a",
      "links": [
        [
          "fortunately",
          "fortunately"
        ],
        [
          "luckily",
          "luckily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) fortunately; luckily"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "佳哉"
        },
        {
          "roman": "duōkuī",
          "word": "多虧"
        },
        {
          "roman": "duōkuī",
          "word": "多亏"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "好代得"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "好佳哉"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "好值得"
        },
        {
          "roman": "hǎozài",
          "word": "好在"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hakka"
          ],
          "word": "好彩"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hokkien",
            "Teochew"
          ],
          "word": "好得"
        },
        {
          "roman": "hǎoshì",
          "tags": [
            "formal"
          ],
          "word": "好是"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen"
          ],
          "word": "好路"
        },
        {
          "roman": "xìnghǎo",
          "word": "幸好"
        },
        {
          "roman": "xìng'ér",
          "word": "幸而"
        },
        {
          "roman": "xìngkuī",
          "word": "幸虧"
        },
        {
          "roman": "xìngkuī",
          "word": "幸亏"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "打幫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "打帮"
        },
        {
          "english": "Hengyang Xiang",
          "translation": "Hengyang Xiang",
          "word": "搭幫"
        },
        {
          "english": "Hengyang Xiang",
          "translation": "Hengyang Xiang",
          "word": "搭帮"
        },
        {
          "roman": "kuī",
          "word": "虧"
        },
        {
          "roman": "kuī",
          "word": "亏"
        },
        {
          "roman": "kuīde",
          "word": "虧得"
        },
        {
          "roman": "kuīde",
          "word": "亏得"
        },
        {
          "alt": "cô̤-*huá",
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min"
          ],
          "word": "造化"
        }
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄟˇ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dak¹ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄟˇ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tei³-kʻuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "děi-kwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "deeikuei"
    },
    {
      "roman": "dɛjkuj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дэйкуй"
    },
    {
      "ipa": "/teɪ̯²¹⁴⁻²¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dak¹ kwai¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dāk kwāi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dak⁷ kwai¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "deg¹ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/tɐk̚⁵ kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "得虧"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "虧得"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "亏得"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "得亏",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "得虧",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adverbs",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adverbs",
        "Chinese dialectal terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 得",
        "Chinese terms spelled with 虧",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin adverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "thanks to your help",
          "roman": "děikuī nǐ bāngmáng",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "得虧你幫忙",
          "translation": "thanks to your help",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "thanks to your help",
          "roman": "děikuī nǐ bāngmáng",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "得亏你帮忙",
          "translation": "thanks to your help",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "english": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Děikuī wǒ lái de zǎo, bùrán yòu gǎn bu shàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "得虧我來得早,不然又趕不上了。",
          "translation": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "english": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Děikuī wǒ lái de zǎo, bùrán yòu gǎn bu shàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "得亏我来得早,不然又赶不上了。",
          "translation": "Fortunately I came early or I wouldn't have been able to catch up.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortunately; luckily"
      ],
      "links": [
        [
          "fortunately",
          "fortunately"
        ],
        [
          "luckily",
          "luckily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) fortunately; luckily"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄟˇ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dak¹ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄟˇ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "děikuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tei³-kʻuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "děi-kwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "deeikuei"
    },
    {
      "roman": "dɛjkuj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дэйкуй"
    },
    {
      "ipa": "/teɪ̯²¹⁴⁻²¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dak¹ kwai¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dāk kwāi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dak⁷ kwai¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "deg¹ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/tɐk̚⁵ kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "佳哉"
    },
    {
      "roman": "duōkuī",
      "word": "多虧"
    },
    {
      "roman": "duōkuī",
      "word": "多亏"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "好代得"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "好佳哉"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "好值得"
    },
    {
      "roman": "hǎozài",
      "word": "好在"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hakka"
      ],
      "word": "好彩"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hokkien",
        "Teochew"
      ],
      "word": "好得"
    },
    {
      "roman": "hǎoshì",
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "好是"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "好路"
    },
    {
      "roman": "xìnghǎo",
      "word": "幸好"
    },
    {
      "roman": "xìng'ér",
      "word": "幸而"
    },
    {
      "roman": "xìngkuī",
      "word": "幸虧"
    },
    {
      "roman": "xìngkuī",
      "word": "幸亏"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "打幫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "打帮"
    },
    {
      "english": "Hengyang Xiang",
      "translation": "Hengyang Xiang",
      "word": "搭幫"
    },
    {
      "english": "Hengyang Xiang",
      "translation": "Hengyang Xiang",
      "word": "搭帮"
    },
    {
      "roman": "kuī",
      "word": "虧"
    },
    {
      "roman": "kuī",
      "word": "亏"
    },
    {
      "roman": "kuīde",
      "word": "虧得"
    },
    {
      "roman": "kuīde",
      "word": "亏得"
    },
    {
      "alt": "cô̤-*huá",
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ],
      "word": "造化"
    }
  ],
  "word": "得虧"
}

Download raw JSONL data for 得虧 meaning in Chinese (5.2kB)

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%B9%B8%E8%99%A7'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "得虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "得虧",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.