"幸虧" meaning in Chinese

See 幸虧 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hiɪŋ²² kʰui³³/ [Hokkien, Quanzhou], /hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou], /ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/, /hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/, /hiɪŋ²² kʰui³³/, /hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/ Chinese transliterations: xìngkuī [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄥˋ ㄎㄨㄟ [Mandarin, bopomofo], hang⁶ kwai¹ [Cantonese, Jyutping], hěng-khui, hēng-khui, xìngkuī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sìngkuei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsing⁴-kʻuei¹ [Mandarin, Wade-Giles], syìng-kwēi [Mandarin, Yale], shinqkuei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], синкуй [Mandarin, Palladius], sinkuj [Mandarin, Palladius], hahng kwāi [Cantonese, Yale], hang⁶ kwai¹ [Cantonese, Pinyin], heng⁶ kuei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hěng-khui [Hokkien, POJ], hǐng-khui [Hokkien, Tai-lo], hēng-khui [Hokkien, POJ], hīng-khui [Hokkien, Tai-lo], hexngquy [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 幸亏
Head templates: {{head|zh|adverb}} 幸虧
  1. fortunately; luckily
    Sense id: en-幸虧-zh-adv--dn3hs1a Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Intermediate Mandarin, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 佳哉 [Hokkien], 多虧 (duōkuī), 多亏 (duōkuī), 好代得 [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 好佳哉 [Hokkien], 好值得 [Hokkien, Quanzhou], 好在 (hǎozài), 好彩 [Cantonese, Hakka], 好得 [Hakka, Hokkien, Teochew], 好是 (hǎoshì) [formal], 好路 [Hokkien, Xiamen], 幸好 (xìnghǎo), 幸而 (xìng'ér), 得虧 (děikuī) [dialectal], 得亏 (děikuī) [dialectal], 打幫 [Hakka], 打帮 [Hakka], 搭幫 (english: Hengyang Xiang), 搭帮 (english: Hengyang Xiang), (kuī), (kuī), 虧得 (kuīde), 亏得 (kuīde), 造化 (alt: cô̤-*huá) [Eastern, Min]
{
  "forms": [
    {
      "form": "幸亏",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "幸虧",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not till that afternoon was the lid of the coffin put on, because Fourth Shan's Wife would keep crying, then taking a look, and could not bear to have the lid closed down. Luckily, Ninth Aunt Wang grew tired of waitng, hurried indignantly forward and pulled her aside. Then they hastily closed it up.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1919, Lu Xun(魯迅),《明天》 (“Tomorrow”), translated in English by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Xiàbàntiān, guānmù cái héshàng gài: yīnwèi Shàn sìsǎozǐ kū yīhuí, kàn yīhuí, zǒng bùkěn sǐxīntādì de gàishàng; xìngkuī Wáng jiǔmā děng de bùnàifán, qìfènfèn de pǎo shàngqián, yībǎ tuōkāi tā, cái qīshǒubājiǎo de gàishàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "下半天,棺木才闔上蓋:因為單四嫂子哭一回,看一回,總不肯死心塌地的蓋上;幸虧王九媽等得不耐煩,氣憤憤的跑上前,一把拖開他,才七手八腳的蓋上了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Not till that afternoon was the lid of the coffin put on, because Fourth Shan's Wife would keep crying, then taking a look, and could not bear to have the lid closed down. Luckily, Ninth Aunt Wang grew tired of waitng, hurried indignantly forward and pulled her aside. Then they hastily closed it up.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1919, Lu Xun(魯迅),《明天》 (“Tomorrow”), translated in English by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Xiàbàntiān, guānmù cái héshàng gài: yīnwèi Shàn sìsǎozǐ kū yīhuí, kàn yīhuí, zǒng bùkěn sǐxīntādì de gàishàng; xìngkuī Wáng jiǔmā děng de bùnàifán, qìfènfèn de pǎo shàngqián, yībǎ tuōkāi tā, cái qīshǒubājiǎo de gàishàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "下半天,棺木才合上盖:因为单四嫂子哭一回,看一回,总不肯死心塌地的盖上;幸亏王九妈等得不耐烦,气愤愤的跑上前,一把拖开他,才七手八脚的盖上了。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortunately; luckily"
      ],
      "id": "en-幸虧-zh-adv--dn3hs1a",
      "links": [
        [
          "fortunately",
          "fortunately"
        ],
        [
          "luckily",
          "luckily"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "佳哉"
        },
        {
          "roman": "duōkuī",
          "word": "多虧"
        },
        {
          "roman": "duōkuī",
          "word": "多亏"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "好代得"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "好佳哉"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "好值得"
        },
        {
          "roman": "hǎozài",
          "word": "好在"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hakka"
          ],
          "word": "好彩"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hokkien",
            "Teochew"
          ],
          "word": "好得"
        },
        {
          "roman": "hǎoshì",
          "tags": [
            "formal"
          ],
          "word": "好是"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen"
          ],
          "word": "好路"
        },
        {
          "roman": "xìnghǎo",
          "word": "幸好"
        },
        {
          "roman": "xìng'ér",
          "word": "幸而"
        },
        {
          "roman": "děikuī",
          "tags": [
            "dialectal"
          ],
          "word": "得虧"
        },
        {
          "roman": "děikuī",
          "tags": [
            "dialectal"
          ],
          "word": "得亏"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "打幫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "打帮"
        },
        {
          "english": "Hengyang Xiang",
          "word": "搭幫"
        },
        {
          "english": "Hengyang Xiang",
          "word": "搭帮"
        },
        {
          "roman": "kuī",
          "word": "虧"
        },
        {
          "roman": "kuī",
          "word": "亏"
        },
        {
          "roman": "kuīde",
          "word": "虧得"
        },
        {
          "roman": "kuīde",
          "word": "亏得"
        },
        {
          "alt": "cô̤-*huá",
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min"
          ],
          "word": "造化"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xìngkuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˋ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁶ kwai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "hěng-khui"
    },
    {
      "zh-pron": "hēng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xìngkuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìngkuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing⁴-kʻuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syìng-kwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shinqkuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синкуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinkuj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hahng kwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁶ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁶ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hěng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hǐng-khui"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²² kʰui³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hēng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hīng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hexngquy"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²² kʰui³³/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "幸虧"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "幸亏",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "幸虧",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adverbs",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 幸",
        "Chinese terms spelled with 虧",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien adverbs",
        "Hokkien lemmas",
        "Intermediate Mandarin",
        "Mandarin adverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with audio pronunciation",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not till that afternoon was the lid of the coffin put on, because Fourth Shan's Wife would keep crying, then taking a look, and could not bear to have the lid closed down. Luckily, Ninth Aunt Wang grew tired of waitng, hurried indignantly forward and pulled her aside. Then they hastily closed it up.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1919, Lu Xun(魯迅),《明天》 (“Tomorrow”), translated in English by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Xiàbàntiān, guānmù cái héshàng gài: yīnwèi Shàn sìsǎozǐ kū yīhuí, kàn yīhuí, zǒng bùkěn sǐxīntādì de gàishàng; xìngkuī Wáng jiǔmā děng de bùnàifán, qìfènfèn de pǎo shàngqián, yībǎ tuōkāi tā, cái qīshǒubājiǎo de gàishàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "下半天,棺木才闔上蓋:因為單四嫂子哭一回,看一回,總不肯死心塌地的蓋上;幸虧王九媽等得不耐煩,氣憤憤的跑上前,一把拖開他,才七手八腳的蓋上了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Not till that afternoon was the lid of the coffin put on, because Fourth Shan's Wife would keep crying, then taking a look, and could not bear to have the lid closed down. Luckily, Ninth Aunt Wang grew tired of waitng, hurried indignantly forward and pulled her aside. Then they hastily closed it up.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1919, Lu Xun(魯迅),《明天》 (“Tomorrow”), translated in English by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Xiàbàntiān, guānmù cái héshàng gài: yīnwèi Shàn sìsǎozǐ kū yīhuí, kàn yīhuí, zǒng bùkěn sǐxīntādì de gàishàng; xìngkuī Wáng jiǔmā děng de bùnàifán, qìfènfèn de pǎo shàngqián, yībǎ tuōkāi tā, cái qīshǒubājiǎo de gàishàng le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "下半天,棺木才合上盖:因为单四嫂子哭一回,看一回,总不肯死心塌地的盖上;幸亏王九妈等得不耐烦,气愤愤的跑上前,一把拖开他,才七手八脚的盖上了。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortunately; luckily"
      ],
      "links": [
        [
          "fortunately",
          "fortunately"
        ],
        [
          "luckily",
          "luckily"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xìngkuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˋ ㄎㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁶ kwai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "hěng-khui"
    },
    {
      "zh-pron": "hēng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xìngkuī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìngkuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing⁴-kʻuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syìng-kwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shinqkuei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синкуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinkuj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hahng kwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁶ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁶ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hěng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hǐng-khui"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²² kʰui³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hēng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hīng-khui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hexngquy"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²² kʷʰɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²² kʰui³³/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪŋ²²⁻²¹ kʰui⁴⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "佳哉"
    },
    {
      "roman": "duōkuī",
      "word": "多虧"
    },
    {
      "roman": "duōkuī",
      "word": "多亏"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "好代得"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "好佳哉"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "好值得"
    },
    {
      "roman": "hǎozài",
      "word": "好在"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hakka"
      ],
      "word": "好彩"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hokkien",
        "Teochew"
      ],
      "word": "好得"
    },
    {
      "roman": "hǎoshì",
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "好是"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "好路"
    },
    {
      "roman": "xìnghǎo",
      "word": "幸好"
    },
    {
      "roman": "xìng'ér",
      "word": "幸而"
    },
    {
      "roman": "děikuī",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "得虧"
    },
    {
      "roman": "děikuī",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "得亏"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "打幫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "打帮"
    },
    {
      "english": "Hengyang Xiang",
      "word": "搭幫"
    },
    {
      "english": "Hengyang Xiang",
      "word": "搭帮"
    },
    {
      "roman": "kuī",
      "word": "虧"
    },
    {
      "roman": "kuī",
      "word": "亏"
    },
    {
      "roman": "kuīde",
      "word": "虧得"
    },
    {
      "roman": "kuīde",
      "word": "亏得"
    },
    {
      "alt": "cô̤-*huá",
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ],
      "word": "造化"
    }
  ],
  "word": "幸虧"
}

Download raw JSONL data for 幸虧 meaning in Chinese (5.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "幸虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "幸虧",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "幸虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "幸虧",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "幸虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "幸虧",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "幸虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "幸虧",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%B9%B8%E8%99%A7'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "幸虧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "幸虧",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.