"妄說" meaning in Chinese

See 妄說 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɔːŋ¹³ syːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/, /mɔːŋ¹³ syːt̚³/ Chinese transliterations: wàngshuō [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ [Mandarin, bopomofo], mong⁵ syut³ [Cantonese, Jyutping], wàngshuō [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wàngshuo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang⁴-shuo¹ [Mandarin, Wade-Giles], wàng-shwō [Mandarin, Yale], wanqshuo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ваншо [Mandarin, Palladius], vanšo [Mandarin, Palladius], móhng syut [Cantonese, Yale], mong⁵ syt⁸ [Cantonese, Pinyin], mong⁵ xud³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mjangH sywet [Middle-Chinese], /*maŋ-s l̥ot/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*maŋs hljod/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun}} 妄說
  1. nonsense; rubbish; absurd remark Synonyms: 妄語 (wàngyǔ) [literary], 妄语 (wàngyǔ) [literary], 昏話 (hūnhuà), 昏话 (hūnhuà), 胡話 (húhuà), 胡话 (húhuà)
    Sense id: en-妄說-zh-noun-Uqh962d6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 妄言 (wàngyán) [literary], 胡言 (húyán), 胡說 (húshuō), 胡说 (húshuō)

Verb

IPA: /wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɔːŋ¹³ syːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/, /mɔːŋ¹³ syːt̚³/ Chinese transliterations: wàngshuō [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ [Mandarin, bopomofo], mong⁵ syut³ [Cantonese, Jyutping], wàngshuō [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wàngshuo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang⁴-shuo¹ [Mandarin, Wade-Giles], wàng-shwō [Mandarin, Yale], wanqshuo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ваншо [Mandarin, Palladius], vanšo [Mandarin, Palladius], móhng syut [Cantonese, Yale], mong⁵ syt⁸ [Cantonese, Pinyin], mong⁵ xud³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mjangH sywet [Middle-Chinese], /*maŋ-s l̥ot/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*maŋs hljod/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 妄說
  1. to talk irresponsibly; to talk nonsense
    Sense id: en-妄說-zh-verb-tqudZ2XZ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 33 60 7 Synonyms: 七說八說 [Hokkien], 七说八说 [Hokkien], 七講八講 [Hokkien, Wu], 七讲八讲 [Hokkien, Wu], 亂說 (luànshuō), 乱说 (luànshuō), 口胡 (kǒuhú) [Internet, neologism], 打鑔 (dǎchǎ) [regional], 打镲 (dǎchǎ) [regional], 扯淡 (chědàn), 扯臊 (chěsào) [regional], (bāi) [colloquial, figuratively], 放屁 (fàngpì) [colloquial], 放狗屁 (fàng gǒupì) [vulgar], 瞎七搭八 (4haq-qiq-taq-paq) [Wu], 瞎扯 (xiāchě), 瞎掰 (xiābāi), 瞎聊 (xiāliáo), 瞎說 (xiāshuō), 瞎说 (xiāshuō), 胡扯 (húchě), 胡言亂語 (húyánluànyǔ), 胡言乱语 (húyánluànyǔ), 胡言漢語 (húyánhànyǔ), 胡言汉语 (húyánhànyǔ), 胡說八道 (húshuōbādào), 胡说八道 (húshuōbādào), 說東說西 [Hokkien], 说东说西 [Hokkien], 講東講西 [Hokkien], 讲东讲西 [Hokkien], 譗𧫡 (zházhì), 鬼扯 (guǐchě) [colloquial]
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 妄言 (wàngyán) [literary], 胡言 (húyán), 胡說 (húshuō), 胡说 (húshuō)

Verb

IPA: /wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/ Chinese transliterations: wàngyuè [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˋ ㄩㄝˋ [Mandarin, bopomofo], wàngyuè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wàngyuè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang⁴-yüeh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wàng-ywè [Mandarin, Yale], wanqyueh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ванъюэ [Mandarin, Palladius], vanʺjue [Mandarin, Palladius], mjangH ywet [Middle-Chinese], /*maŋ-s [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*maŋs lod/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 妄說
  1. (literary) to please with empty talk Tags: literary
    Sense id: en-妄說-zh-verb-KKBrxtCx

Download JSON data for 妄說 meaning in Chinese (7.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "妄說",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 60 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to talk irresponsibly; to talk nonsense"
      ],
      "id": "en-妄說-zh-verb-tqudZ2XZ",
      "links": [
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "irresponsibly",
          "irresponsibly"
        ],
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "七說八說"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "七说八说"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Wu"
          ],
          "word": "七講八講"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Wu"
          ],
          "word": "七讲八讲"
        },
        {
          "roman": "luànshuō",
          "word": "亂說"
        },
        {
          "roman": "luànshuō",
          "word": "乱说"
        },
        {
          "roman": "kǒuhú",
          "tags": [
            "Internet",
            "neologism"
          ],
          "word": "口胡"
        },
        {
          "roman": "dǎchǎ",
          "tags": [
            "regional"
          ],
          "word": "打鑔"
        },
        {
          "roman": "dǎchǎ",
          "tags": [
            "regional"
          ],
          "word": "打镲"
        },
        {
          "roman": "chědàn",
          "word": "扯淡"
        },
        {
          "roman": "chěsào",
          "tags": [
            "regional"
          ],
          "word": "扯臊"
        },
        {
          "roman": "bāi",
          "tags": [
            "colloquial",
            "figuratively"
          ],
          "word": "掰"
        },
        {
          "roman": "fàngpì",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "放屁"
        },
        {
          "roman": "fàng gǒupì",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "放狗屁"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu"
          ],
          "word": "瞎七搭八 (4haq-qiq-taq-paq)"
        },
        {
          "roman": "xiāchě",
          "word": "瞎扯"
        },
        {
          "roman": "xiābāi",
          "word": "瞎掰"
        },
        {
          "roman": "xiāliáo",
          "word": "瞎聊"
        },
        {
          "roman": "xiāshuō",
          "word": "瞎說"
        },
        {
          "roman": "xiāshuō",
          "word": "瞎说"
        },
        {
          "roman": "húchě",
          "word": "胡扯"
        },
        {
          "roman": "húyánluànyǔ",
          "word": "胡言亂語"
        },
        {
          "roman": "húyánluànyǔ",
          "word": "胡言乱语"
        },
        {
          "roman": "húyánhànyǔ",
          "word": "胡言漢語"
        },
        {
          "roman": "húyánhànyǔ",
          "word": "胡言汉语"
        },
        {
          "roman": "húshuōbādào",
          "word": "胡說八道"
        },
        {
          "roman": "húshuōbādào",
          "word": "胡说八道"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "說東說西"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "说东说西"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "講東講西"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "讲东讲西"
        },
        {
          "roman": "zházhì",
          "word": "譗𧫡"
        },
        {
          "roman": "guǐchě",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "鬼扯"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваншо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanšo"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH sywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs hljod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/"
    },
    {
      "other": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs hljod/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wàngyán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄言"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húyán",
      "word": "胡言"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡說"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡说"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "妄說",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nonsense; rubbish; absurd remark"
      ],
      "id": "en-妄說-zh-noun-Uqh962d6",
      "links": [
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ],
        [
          "rubbish",
          "rubbish"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "wàngyǔ",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "妄語"
        },
        {
          "roman": "wàngyǔ",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "妄语"
        },
        {
          "roman": "hūnhuà",
          "word": "昏話"
        },
        {
          "roman": "hūnhuà",
          "word": "昏话"
        },
        {
          "roman": "húhuà",
          "word": "胡話"
        },
        {
          "roman": "húhuà",
          "word": "胡话"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваншо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanšo"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH sywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs hljod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/"
    },
    {
      "other": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs hljod/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wàngyán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄言"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húyán",
      "word": "胡言"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡說"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡说"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "妄說",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "According to those rules, one should not (seek to) please others in an improper way, nor be lavish of his words.",
          "ref": "禮,不妄說人,不辭費。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "礼,不妄说人,不辞费。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nLǐ, bù wàngyuè rén, bù cífèi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to please with empty talk"
      ],
      "id": "en-妄說-zh-verb-KKBrxtCx",
      "links": [
        [
          "please",
          "please"
        ],
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to please with empty talk"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-yüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-ywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqyueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ванъюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʺjue"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH ywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs lod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs lod/"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "妄說",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to talk irresponsibly; to talk nonsense"
      ],
      "links": [
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "irresponsibly",
          "irresponsibly"
        ],
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваншо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanšo"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH sywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs hljod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/"
    },
    {
      "other": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs hljod/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "七說八說"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "七说八说"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Wu"
      ],
      "word": "七講八講"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Wu"
      ],
      "word": "七讲八讲"
    },
    {
      "roman": "luànshuō",
      "word": "亂說"
    },
    {
      "roman": "luànshuō",
      "word": "乱说"
    },
    {
      "roman": "kǒuhú",
      "tags": [
        "Internet",
        "neologism"
      ],
      "word": "口胡"
    },
    {
      "roman": "wàngyán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄言"
    },
    {
      "roman": "dǎchǎ",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "打鑔"
    },
    {
      "roman": "dǎchǎ",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "打镲"
    },
    {
      "roman": "chědàn",
      "word": "扯淡"
    },
    {
      "roman": "chěsào",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "扯臊"
    },
    {
      "roman": "bāi",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ],
      "word": "掰"
    },
    {
      "roman": "fàngpì",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "放屁"
    },
    {
      "roman": "fàng gǒupì",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "放狗屁"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "瞎七搭八 (4haq-qiq-taq-paq)"
    },
    {
      "roman": "xiāchě",
      "word": "瞎扯"
    },
    {
      "roman": "xiābāi",
      "word": "瞎掰"
    },
    {
      "roman": "xiāliáo",
      "word": "瞎聊"
    },
    {
      "roman": "xiāshuō",
      "word": "瞎說"
    },
    {
      "roman": "xiāshuō",
      "word": "瞎说"
    },
    {
      "roman": "húchě",
      "word": "胡扯"
    },
    {
      "roman": "húyán",
      "word": "胡言"
    },
    {
      "roman": "húyánluànyǔ",
      "word": "胡言亂語"
    },
    {
      "roman": "húyánluànyǔ",
      "word": "胡言乱语"
    },
    {
      "roman": "húyánhànyǔ",
      "word": "胡言漢語"
    },
    {
      "roman": "húyánhànyǔ",
      "word": "胡言汉语"
    },
    {
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡說"
    },
    {
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡说"
    },
    {
      "roman": "húshuōbādào",
      "word": "胡說八道"
    },
    {
      "roman": "húshuōbādào",
      "word": "胡说八道"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "說東說西"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "说东说西"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "講東講西"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "讲东讲西"
    },
    {
      "roman": "zházhì",
      "word": "譗𧫡"
    },
    {
      "roman": "guǐchě",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "鬼扯"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "妄說",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nonsense; rubbish; absurd remark"
      ],
      "links": [
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ],
        [
          "rubbish",
          "rubbish"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваншо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanšo"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH sywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs hljod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ syːt̚³/"
    },
    {
      "other": "/*maŋ-s l̥ot/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs hljod/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wàngyán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄言"
    },
    {
      "roman": "wàngyǔ",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄語"
    },
    {
      "roman": "wàngyǔ",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "妄语"
    },
    {
      "roman": "hūnhuà",
      "word": "昏話"
    },
    {
      "roman": "hūnhuà",
      "word": "昏话"
    },
    {
      "roman": "húyán",
      "word": "胡言"
    },
    {
      "roman": "húhuà",
      "word": "胡話"
    },
    {
      "roman": "húhuà",
      "word": "胡话"
    },
    {
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡說"
    },
    {
      "roman": "húshuō",
      "word": "胡说"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "妄說",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "According to those rules, one should not (seek to) please others in an improper way, nor be lavish of his words.",
          "ref": "禮,不妄說人,不辭費。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "礼,不妄说人,不辞费。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nLǐ, bù wàngyuè rén, bù cífèi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to please with empty talk"
      ],
      "links": [
        [
          "please",
          "please"
        ],
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to please with empty talk"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˋ ㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàngyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang⁴-yüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàng-ywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanqyueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ванъюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʺjue"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangH ywet"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋ-s"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋs lod/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "/*maŋs lod/"
    }
  ],
  "word": "妄說"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.