See sprawa on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "sprawic" }, "expansion": "Deverbal from sprawic", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Deverbal from sprawic.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Polish sprawa, Silesian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "csb-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Kashubian", "lang_code": "csb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kashubian deverbals", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kashubian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "17 2 1 2 1 1 1 1 8 7 2 2 2 0 1 0 1 0 3 2 2 16 2 3 3 0 0 0 8 1 2 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 1 1 1 1 1 1 1 10 9 1 2 1 0 1 0 1 0 4 2 2 13 1 4 3 0 0 0 10 1 2 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawòwac" } ], "examples": [ { "english": "This is a story about difficult issues, […]", "ref": "2013, Pomerania, number 11, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie, page 8:", "text": "Je to òpòwiéść ò drãdżich sprawach, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "id": "en-sprawa-csb-noun-tmXHxBJ6", "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "related": [ { "word": "sprawùnk" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawic" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiac" } ], "synonyms": [ { "word": "zacha" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "do sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish: sprawa\n→ Slovincian: sprawa", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: sprawa\n→ Slovincian: sprawa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian: sprawa", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sprawa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sprawić" }, "expansion": "Deverbal from sprawić", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "early 15th century" }, "expansion": "the early 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "early 15th century" }, "expansion": "First attested in the early 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from sprawić. First attested in the early 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawujący" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawnie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiacz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawianie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiciel" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawicz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiedliwoć" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiedliwość" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiedlność" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawienie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawność" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawowanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 107:", "text": "Pakli w tey tho opyecze albo sprawye (in ipso regimine) dzyatek swogich... schkodna... nalezyona bi bila (sc. matka)..., ta tho opyeka... od ney ma bicz oddalyona", "type": "quote" } ], "glosses": [ "administration" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-USr7bHYx", "links": [ [ "administration", "administration" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) administration" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1868 [1439], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XII, page 71:", "text": "Iustificatio al. sprawa coram magnifico Iohanne, castellano Halicensi", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 320:", "text": "Quod ceci pagani... sciunt dare rationem et aliqualem satisfaccionem spravą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "justification" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-nEux5yfb", "links": [ [ "justification", "justification" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1910-2024 [1449], Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie, volume III, number 122:", "text": "Wenczeslao ius dedit ad concordiam vlg. na ssprawa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agreement, understanding, deal" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-ioSQPyee", "links": [ [ "agreement", "agreement" ], [ "understanding", "understanding" ], [ "deal", "deal" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [End of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 151:", "text": "Otho ya... przystapąya do czyala svyatego boga..., kthore szya *poczalu spravą dvcha svyatego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "action" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-vZOMaI9J", "links": [ [ "action", "action" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1901 [1477], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, page 324:", "text": "Sic et nos... videntes in sacramento disposicionem, sprava, panis, credamus esse carnem non mortuam sed viuam", "type": "quote" } ], "glosses": [ "appearance, look (way something looks; personal presence)" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-1OUU3V6b", "links": [ [ "appearance", "appearance" ], [ "look", "look" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "XV med., Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy i zapiski polskie z dwóch rękopisów, numbers 1490/11, 1945/1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Lwowie, page 360:", "text": "Ad reparacionem, ku sprawye, ruine angelice", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rectification" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-In8EEqXY", "links": [ [ "rectification", "rectification" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 33,10:", "text": "Smowø twø zachowali, sødy twe, o Iakobye, a *sprawa twa (legem tuam), o Israel!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "law" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-jx90rfZY", "links": [ [ "law", "law" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "15 1 1 1 1 1 1 1 10 9 1 2 1 0 1 0 1 0 4 2 2 13 1 4 3 0 0 0 10 1 2 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 6 5 6 6 5 58", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 7 7 7 10 9 43", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1936 [Fifteenth century], Stanisław Estreicher, editor, Najstarszy zbiór przywilejów i wilkierzy miasta Krakowa, Krakow, page 47:", "text": "Ich swere..., daz ich... meyn gewerbe, sprawy, was mir von den herren befoln wirt, getrewlich vnd recht werben wil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "id": "en-sprawa-zlw-opl-noun-tmXHxBJ6", "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "synonyms": [ { "word": "potrzebizna" }, { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sprava/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sprava/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "sprawa" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "godny lepszej sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "z uporem godnym lepszej sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "i po sprawie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "nie ma sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "słoń a sprawa polska" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawa gardłowa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawa życia i śmierci" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawczyni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawnik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawunek" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "inna sprawa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jasna sprawa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "na dobrą sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "do spraw" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "w sprawie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "za sprawą" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "nikt nie jest sędzią we własnej sprawie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "brać sprawy w swoje ręce" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wziąć sprawy w swoje ręce" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "oddawać sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "oddać sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "opierać sprawę o bufet" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "oprzeć sprawę o bufet" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "robić sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zrobić sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawozdać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawozdawać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "stawiać sprawę na ostrzu noża" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "postawić sprawę na ostrzu noża" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "wsadzać nos w nie swoje sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wsadzić nos w nie swoje sprawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "zdawać sobie sprawę" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zdać sobie sprawę" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "sprawa", "bor": "1" }, "expansion": "→ Slovincian: sprawa", "name": "desc" } ], "text": "→ Slovincian: sprawa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish sprawa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Inherited from Old Polish sprawa", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "pl", "3": "sprawić" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from sprawić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "csb", "2": "sprawa" }, "expansion": "Kashubian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish sprawa. By surface analysis, deverbal from sprawić.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Kashubian sprawa, Silesian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "forms": [ { "form": "sprawka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "sprawina", "tags": [ "augmentative" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-decl-noun-f", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "sprawa", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "spraw", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "sprawie", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "sprawom", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "sprawę", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "sprawą", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "sprawami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "sprawie", "source": "declension", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "sprawach", "source": "declension", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "sprawo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "aug": "sprawina", "dim": "sprawka" }, "expansion": "sprawa f (diminutive sprawka, augmentative sprawina)", "name": "pl-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "pl-decl-noun-f" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawczy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawnościowy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdawczy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawnie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawnościowo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "spraweczka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawiciel" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawność" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdanko" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdawca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdawczość" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdawczyni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawozdawstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sprawuneczek" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 14 3 4 0 1 1 1 1 3 10 10 17 11 2 12 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I have something/a matter to discuss with you.", "text": "Mam sprawę do ciebie.", "type": "example" }, { "english": "Whom you ate lunch with yesterday is none of my business.", "text": "To, z kim wczoraj jadłaś obiad, nie jest moją sprawą.", "type": "example" }, { "english": "to have business/a matter", "text": "mieć sprawę", "type": "example" }, { "english": "In such serious matters we cannot allow risk.", "ref": "2011 – 2023 February 28, Szymon Żurawski, “Dramat landlorda. Pozbawiona moralności lokatorka chce zwrotu kaucji”, in ASZdziennik, Warszawa:", "text": "W takich poważnych sprawach nie mozemy pozwolić sobie na ryzyko.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "issue, affair, matter, business, thing (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-pl:issue", "links": [ [ "issue", "issue" ], [ "affair", "affair" ], [ "matter", "matter" ], [ "business", "business" ], [ "thing", "thing" ] ], "senseid": [ "pl:issue" ], "synonyms": [ { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Law", "orig": "pl:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 14 3 4 0 1 1 1 1 3 10 10 17 11 2 12 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to have a case", "text": "mieć sprawę", "type": "example" }, { "english": "On the contrary, the disciplinary prosecution of burueacrats and officials of the court department […] even manifests itself in three different established forms, which should be included under the following titles, as: […] c, involving a judge to case that is to compensate for all kinds of damages (prise a partie).", "ref": "1844, August Heylman, Rys processu dyscyplinarnego sądowego, page 7:", "text": "Przeciwnie pociąganie dyscyplinarne urzędników i officyalistów wydziało sądowego […] nawet objawia się w trzech odmiennych formach ustalonych, które pod następującemi tytułami objąć należy, jako to: […] c, pociąganie sędziego do sprawy czyli do wynagrodzenia szkód wszelakich (prise a partie).", "type": "quote" }, { "english": "In the case of suspects' reports where the motives of the crime are not clear, one cannot work in one direction, i.e. look for evidence against the suspect, but it is necessary to thoroughly investigate all circumstances that may shed light on this case.", "ref": "1920, Służba śledcza : podręcznik dla użytku policji państwowej., page 30:", "text": "Przy doniesieniach podejrzanych, gdzie motywy przestępstwa nie są jasne, nie można pracować w jednym kierunku, t. j. szukać dowodów przeciw podejrzanemu, lecz należy zbadać gruntownie wszystkie okoliczności, które tę sprawę mogą wyświetlić.", "type": "quote" }, { "english": "The beginnings of the case date back to June last year, when Marian K. went to the Dutch commune of Schinnen, which was friends with Krobia.", "ref": "2006, “ROZMAITOŚCI Z REGIONU”, in Gazeta Poznańska, Oficyna Wydawnicza Wielkopolski:", "text": "Początki sprawy sięgają czerwca ubiegłego roku, kiedy Marian K. wybrał się do zaprzyjaźnionej z Krobią holenderskiej gminy Schinnen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "case (legal proceeding) [with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’]," ], "id": "en-sprawa-pl-noun-pl:law", "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": ":przeciw/:przeciwko(dat)<against whom>" }, "expansion": "[with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’]", "extra_data": { "words": [ "przeciw", "przeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "pl", "2": ":o(acc)<what kind of case>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘what kind of case’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘what", "kind", "of", "case’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(law) case (legal proceeding) [with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’], [with o (+ accusative) ‘what kind of case’]" ], "senseid": [ "pl:law" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "It was necessary to neutralize him for some time at all costs, so I sacrificed myself for the sake/good of the cause and I suggested that he go with me to the park for goldfinches.", "ref": "1946, Jan Brzechwa, Akademia pana Kleksa, Siedmioróg:", "text": "Trzeba go było za wszelką cenę na jakiś czas unieszkodliwić, dlatego też poświęciłem się dla dobra sprawy i zaproponowałem mu, aby poszedł ze mną do parku na szczygły.", "type": "quote" }, { "english": "Of course, it was necessary and I am still ready to serve the cause, but maybe for once, finally in my own way...", "ref": "1980, Jerzy Krzysztoń, Obłęd, PIW:", "text": "Oczywiście tak było trzeba i nadal jestem gotów służyć sprawie, ale może raz wreszcie po swojemu...", "type": "quote" }, { "english": "His dedication to the national cause during the war years was particularly emphasized.", "ref": "1995, Michowicz Waldemar, Historia dyplomacji polskiej, PWN:", "text": "Podkreślano szczególnie jego ofiarność dla sprawy narodowej w latach wojny.", "type": "quote" }, { "english": "Such speculations do not serve the cause.", "ref": "1993, Mieczysław Abramowicz, “GROŹNA ULICA”, in Gazeta Wyborcza, Agora S.A.:", "text": "Takie spekulacje nie służą sprawie.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause (difficult, important, or lofty task)" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-pl:cause", "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) cause (difficult, important, or lofty task)" ], "senseid": [ "pl:cause" ], "tags": [ "feminine", "literary" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Is it a physical difference or a psychological one, or is it a matter of chance?", "ref": "1996, Marcin Ryszkiewicz, Przepis na człowieka, CiS:", "text": "Czy decyduje o tym różnica fizyczna, czy psychiczna, czy jest to może sprawa przypadku?", "type": "quote" }, { "english": "I was surprised by this unexpected pathos, I moved uneasily and said it was an exaggeration, the doctor didn't say anything about the heart, it was just a matter of time and everything would be fine.", "ref": "2000, Roman Antoszewski, Kariera na trzy karpie morskie, Philip Wilson:", "text": "Zdziwił mnie ten niespodziewany patos, poruszyłem się niespokojnie i powiedziałem, że to przesada, o sercu lekarz nic nie mówił, to tylko sprawa czasu i wszystko będzie dobrze.", "type": "quote" }, { "english": "There is no denying that it was a matter of honor for us. The detainees face a penalty of up to eight years in prison.", "ref": "2000, Joanna Skrzypczak, Beata Tobiasz, “Policja zatrzymała wandali, którzy zniszczyli groby przy ul. Smętnej Szatan król”, in Gazeta Wrocławska, number 19/02:", "text": "Nie da się ukryć, że była to dla nas sprawa honoru. Zatrzymanym grozi kara do ośmiu lat pozbawienia wolności.", "type": "quote" }, { "english": "I prefer fish fillet to live. But that's obviously a matter of taste.", "ref": "2002, Wasz wędkarz na emeryturze, “PORADY STAREGO WĘDKARZA”, in Dwutygodnik Szczecinecki Temat, number 329:", "text": "Od żywca wolę rybi filet. Ale to rzecz jasna, sprawa gustu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "matter (approximate amount or extent)" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-pl:matter", "links": [ [ "matter", "matter" ] ], "senseid": [ "pl:matter" ], "synonyms": [ { "word": "kwestia" }, { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "From an orchard full of fruit, they made forests without arrangement and without order.", "ref": "1803-1805, Julian Ursyn Niemcewicz, Pisma rozmaite współczesnych wierszem i prozą, volume 2, Bajki, page 254:", "text": "Z pełnego wprzód owocow sadu zrobili puszcze bez sprawy i ładu.", "type": "quote" }, { "english": "Armed in the footsteps of his mob they fall, but the leaders are surprised that this time the army without any kind of order and is like wasteland.", "ref": "1823, Adam Mickiewicz, Grażyna, page 34:", "text": "Wali się zbrojna w ślady jego tłuszcza, ale się wodze dziwią, że tym razem wojsko bez sprawy lada jako puszcza.", "type": "quote" }, { "english": "Finally the sir hetman brought his entire army into order and started to perform decently.", "ref": "1886, Henryk Sienkiewicz, Potop^(https://pl.wikisource.org/wiki/Potop_(Sienkiewicz)), volume V, page 165:", "text": "Wreszcie przyprowadził pan hetman wszystko wojsko do sprawy i począł porządnie następować.", "type": "quote" }, { "english": "Chodkiewicz had to retreat behind the mountain, keep his army for all of Sunday in order.", "ref": "1923, Tadeusz Korzon, Dzieje wojen i wojskowości w Polsce, volume 2, page 148:", "text": "Chodkiewicz musiał cofnąć się za górę, trzymać wojsko przez całą niedzielę w sprawie.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "order" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-Put-luWc", "links": [ [ "order", "order" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) order" ], "synonyms": [ { "word": "ład" }, { "word": "porządek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Any repetition of actions/We call practice", "ref": "1618, Aristoteles, translated by Sebastian Petrycy z Pilzna, Ethyki Aristotelesowey, To Iest Iako sie każdy ma naswiecie rządzic. Z dokladem Ksiąg Dziesięciorga Pierwsza Częsc, W ktorey Pięcioro Ksiąg …. Przydatki też są położone na końcu Kśiąg każdych, dla gruntownieyszego rzeczy w Kśięgach tknionych wyrozumienia, częśćią dla zaostrzenia dowćipow buynieyszych, potrzebne. Przez Doktora Sebastiana Petricego Medyka., page 12:", "text": "Ćwiczenie zowiem/wselakie powtorzenie spraw", "type": "quote" }, { "english": "He was lame, stupid, lazy, vile, and did no dignified person's deed.", "ref": "1773, Gracjan Piotrowski, Satyr przeciwko zdaniom y zgorszeniom wieku naszego, volume I, za powodem Satyra Jana Kochanowskiego, xiążęcia naszych poetow, który się na końcu Satyr kładzie, page 36:", "text": "Był chromy, głupi, leniwy, plugawy i żadnej godnej człeka nie uczynił sprawy.", "type": "quote" }, { "english": "Take all of our daily actions with mercy, righteous Lord.", "ref": "1835, Franciszek Karpiński, Pieśni. Dzieła wierszem i prozą, volume 1, page 231:", "text": "Wszystkie nasze dzienne sprawy przyjm litośnie, Boże prawy.", "type": "quote" }, { "english": "There are many of your saints on the walls; the bed is painted, there's the floor and stems are by the window. Surely this is your doing, mate?", "ref": "1885, Bolesław Prus (Aleksander Głowacki), Placówka^(https://pl.wikisource.org/wiki/Plac%C3%B3wka_(Prus)), published 1935, page 36:", "text": "Świętych pańskich sporo na ścianach; łóżko malowane, jest podłoga i badylki na oknie. Pewnie to wasza sprawa, kumo?", "type": "quote" }, { "english": "It occurred to me: is this not some evil spirit's doing?", "ref": "1952, Henryk Rzewuski, edited by Julian Tuwim, Polska nowela fantastyczna, volume 1, Ja gorę, page 86:", "text": "Aż mi przychodzi na myśl: a czy nie złego ducha w tym sprawa?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "doing; action, deed" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-xoZrVJoa", "links": [ [ "doing", "doing" ], [ "action", "action" ], [ "deed", "deed" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) doing; action, deed" ], "synonyms": [ { "word": "czyn" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "behavior" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-CL8kGMyp", "links": [ [ "behavior", "behavior" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) behavior" ], "synonyms": [ { "word": "zachowanie" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "result, effect" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-vSEaxRes", "links": [ [ "result", "result" ], [ "effect", "effect" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) result, effect" ], "synonyms": [ { "word": "skutek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "cultivation" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-AD20ZGe0", "links": [ [ "cultivation", "cultivation" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cultivation" ], "synonyms": [ { "word": "uprawa" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Hunting", "orig": "pl:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "insides, organs, entrails" ], "id": "en-sprawa-pl-noun--iObL1tf", "links": [ [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "insides", "insides" ], [ "organ", "organ" ], [ "entrails", "entrails" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, hunting) insides, organs, entrails" ], "synonyms": [ { "word": "wnętrzności" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "ability to do something", "profession" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-LXuRt-6t", "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "profession", "profession" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) profession" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "ability to do something", "functionality, ability to work" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-TBtQegOz", "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "functionality", "functionality" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) functionality, ability to work" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" }, { "word": "funkcyjność" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 2 1 2 1 1 1 1 8 7 2 2 2 0 1 0 1 0 3 2 2 16 2 3 3 0 0 0 8 1 2 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 1 1 1 1 1 1 1 10 9 1 2 1 0 1 0 1 0 4 2 2 13 1 4 3 0 0 0 10 1 2 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 7 4 1 2 1 4 3 6 5 5 27 4 5 5 1 1 1", "kind": "other", "name": "Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 7 4 4 0 1 2 3 1 7 7 7 21 6 6 9 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 5 5 0 1 2 3 1 5 9 9 16 8 3 10 2 0 1", "kind": "other", "name": "Polish links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 5 5 0 1 2 3 1 6 8 8 21 7 4 9 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 5 5 0 1 2 3 1 5 8 8 21 7 4 9 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 3 4 0 1 1 1 1 3 10 10 17 11 2 12 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 4 4 1 2 13 3 1 4 13 3 30 3 3 4 1 1 1", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Violence", "orig": "pl:Violence", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "ability to do something", "speech, ability to talk" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-Zdte15tZ", "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "speech", "speech" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) speech, ability to talk" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" }, { "word": "mowa" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 14 3 4 0 1 1 1 1 3 10 10 17 11 2 12 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I don't require any of the accounts from your steps!", "ref": "1785, Franciszek Zabłocki, Małżonkowie pojednani, czyli przesąd modny. Komedia w 5 aktach, z francuskiego p. de La Chaussée wolne tłumaczenie, page 195:", "text": "Żadnej z kroków waćpani nie wymagam sprawy!", "type": "quote" }, { "english": "On May 23, [the Seym proceedings] began with the method of swearing in the deputies to listen to the report of diplomatic negotiations.", "ref": "1857-1869, Karol Szajnocha, Szkice historyczne, volume III, page 163:", "text": "Dnia 23 maja zaczęto [obrady sejmowe] od sposobu zaprzysiężenia deputatów do słuchania sprawy z negocjacyj dyplomatycznych.", "type": "quote" }, { "english": "From an eyewitness, Mr. Konstanty Zamoyski, I have this report about yesterday's panic in our right wing.", "ref": "1909, Julian Ursyn Niemcewicz, J. U. Niemcewicza Pamiętniki z 1830-1831 roku, page 76:", "text": "Od naocznego świadka, p, Konstantego Zamoyskiego, taką mam sprawę o wczorajszym na prawym skrzydle naszym popłochu.", "type": "quote" }, { "english": "She was giving an extensive account of everything that happened at school that day.", "ref": "1937, Bolesław Piach, Nas jest więcej, page 31:", "text": "Obszernie zdawała sprawę ze wszystkiego, co tego dnia zaszło w szkole.", "type": "quote" }, { "english": "I expect that I have already given you the report on the two weeks spent.", "ref": "1949, Fryderyk Chopin, Wybór listów, page 15:", "text": "Spodziewam się, żem Ci już sprawę zdał z przepędzonego czasu dwutygodniowego.", "type": "quote" }, { "english": "We presented the account of the course of the conversation.", "ref": "1950, Stanisław Wygodzki, Widzenie: opowiadania, page 55:", "text": "Zdaliśmy sprawę z przebiegu rozmowy.", "type": "quote" }, { "english": "to present a report/to give an account", "text": "zdawać/zdać sprawę", "type": "example" } ], "glosses": [ "account, report" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-TscauFf3", "links": [ [ "account", "account" ], [ "report", "report" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) account, report" ], "synonyms": [ { "word": "sprawozdanie" }, { "word": "raport" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Finance", "orig": "pl:Finance", "parents": [ "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "account (registry of pecuniary transactions)" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-JxIRbn~x", "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, finance) account (registry of pecuniary transactions)" ], "synonyms": [ { "word": "rachunek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Chemistry", "orig": "pl:Chemistry", "parents": [ "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 14 3 4 0 1 1 1 1 3 10 10 17 11 2 12 1 0 0", "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "organic chemical processes", "text": "sprawy żywotne", "type": "example" }, { "english": "We now know that organic chemical processes, insofar as they are attached to material atoms, are subject to the same laws as other phenomena of the inanimate world, we now regard disease itself as an affair, as an unbroken series of actions and effects, which arise, act, and die in the same way, as normal signs of life.", "ref": "1869, Szymon Portner, O działaniu soli potażowych na krążenie krwi : rozprawa, page 2:", "text": "Wiemy teraz, że sprawy żywotne o ile są przywiązane do materyalnych atomów, podlegają tym samym prawom co i inne zjawiska świata martwego, uważamy teraz samą chorobę jako sprawę, jako nierozerwany szereg przeczyn i skutków, które powstają, działa i giną w ten sam sposób, jak prawidłowe objawy życia.", "type": "quote" }, { "english": "Because society has all the characteristics of an animal organism; because all the symptoms of its life have the same character as those of animal life: therefore, its whole system as well as chemical processes must arise and take place spontaneously, just as a living organism is produced, as all physiological processes take place activities.", "ref": "1881, Ateneum, J. Noskowski, page 97:", "text": "Ponieważ społeczeństwo posiada wszystkie cechy organizmu zwierzęcego; ponieważ wszystkie objawy jego życia mają ten sam charakter co i objawy życia zwierzęcego: przeto tak cały ustrój jego, jak i sprawy żywotne muszą powstawać i i dokonywać się samorzutnie tak jak się wytwarza organizm żyjący, jak się odbywają wszelkie fizyologiczne czynności.", "type": "quote" }, { "english": "The entire chemical process is finished, all of the pyrenoids are connected with a nucleus, either directly or through other pyrenoids.", "ref": "1908, Władysław Mieczysław Kozłowski, Światłoczułość jądra i jego wpływ na procesy odżywcze w komórce = (Phototaxie du noyau cellulaire et son rôle dans le procès d'assimilation), page 206:", "text": "Cała sprawa jest skończona, wszystkie pyrenoidy połączone są z jądrem, bądź bezpośrednio przez pośrednictwo innych pyrenoidów.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chemical process" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-LTh~GWDt", "links": [ [ "chemistry", "chemistry" ], [ "chemical", "chemical" ], [ "process", "process" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, chemistry) chemical process" ], "synonyms": [ { "word": "proces chemiczny" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "chemistry", "natural-sciences", "physical-sciences" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Theater", "orig": "pl:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Act 4 composed of 6 parts, in other words scenes.", "ref": "1841, Kazimierz Władysław Wójcicki, Teatr starożytny w Polsce Kazimiérza Władysława Wojcickiego, volume 1, page 290:", "text": "Sprawa IV złożona z 6 części, czyli scen.", "type": "quote" }, { "english": "In the Kórnik library there is a quarter broshure […] containing dialog divided into acts (acts).", "ref": "1851-1852, Wacław Aleksander Maciejowski, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 3, pages 1, 17:", "text": "W bibliotece kórnickiej jest broszura ćwiartkowa […] obejmująca dialog podzielony na sprawy (akty).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "act (division of a theatrical performance)" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-s7BQIUy1", "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "act", "act" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, theater) act (division of a theatrical performance)" ], "synonyms": [ { "word": "akt" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 1 3 5 1 1 5 1 1 4 4 7 4 5 4 6 2 42 1", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Sex", "orig": "pl:Sex", "parents": [ "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "sex" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-mNROE~RV", "links": [ [ "sex", "sex" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) sex" ], "synonyms": [ { "word": "seks" }, { "word": "stosunek płciowy" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "And so militaries were sent against him [Hannibal), but the leaders were wary to let it come to battle.", "ref": "1798, Ignacy Kraciski, “Życia zacnych mężów, z Plutarcha”, in Co tydzień, volume VIII, number 14, page 189:", "text": "Wysyłano więc przeciw niemu [Hannibalowi] wojska, ale wodzowie mieli się na ostrożności, żeby do sprawy nie przyszło.", "type": "quote" }, { "english": "Before the enemy managed to square off in the battle, polish riders, having scattered their horses, already had landed at the camp.", "ref": "1924, Artur Śliwiński, Jan Sobieski, page 141:", "text": "Nim wróg zdążył stanąć do sprawy, już jeźdźcy polscy, rozpędziwszy konie, wpadli do obozu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle, fight, war" ], "id": "en-sprawa-pl-noun-I5fYYkqU", "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ], [ "war", "war" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) battle, fight, war" ], "synonyms": [ { "word": "bitwa" }, { "word": "walka" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" }, { "homophone": "z prawa" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "sprawa" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish sprawa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Inherited from Old Polish sprawa", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "szl", "3": "sprawić" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from sprawić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "csb", "2": "sprawa" }, "expansion": "Kashubian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish sprawa. By surface analysis, deverbal from sprawić.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Polish sprawa, Kashubian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "sprawōnek" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawić" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 1 1 1 1 1 1 1 10 9 1 2 1 0 1 0 1 0 4 2 2 13 1 4 3 0 0 0 10 1 2 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 5 15", "kind": "other", "name": "Silesian deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 6 20", "kind": "other", "name": "Silesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Eelis, who did you bring to us here? We've been standing by the store all day gulping down beer and he's been sticking his nose in other people's business.", "ref": "2017, Waldemar Szymczyk, editor, Gotyk po godce, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 121:", "text": "Eelis, kogoś ty nom tu przykludził? Cołki dzień pod sklepym piwsko żłopie i się wcisko do nie swoich spraw.", "type": "quote" }, { "english": "\"That is none of my business,\" said Scrooge.", "ref": "2017, Charles Dickens, translated by Grzegorz Kulik, Godniŏ pieśń [A Christmas Carol], 1 edition, Opole: Silesia Progress, →ISBN, page 20:", "text": "- To niyma moja sprawa - ôdpedzioł Scrooge.", "type": "quote" }, { "english": "We won't be able to find time for taking care of serious issuess in this school.", "ref": "2018, Waldemar Szymczyk, editor, 9292, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 116:", "text": "Dla rozstrzygania poważnych spraw w tej szkole nie znajduje się czasu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "id": "en-sprawa-szl-noun-tmXHxBJ6", "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "szl", "name": "Law", "orig": "szl:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "JUDGE: The case against Alozja Suchanek, accused of being a Polish citizen, […]", "ref": "2019–2020, Waldemar Szymczyk, editor, Pōnbōczkowi Świyczka, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 15:", "text": "SYNDZIA: Sprawa przeciwko Alojzemu Suchankowi, oskarżonemu o to, że będąc obywatelem polskim, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "case (legal proceeding)" ], "id": "en-sprawa-szl-noun-zrqlvuCB", "info_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": ":przeciwko(dat)<against whom>" }, "expansion": "[with przeciwko (+ dative) ‘against whom’]", "extra_data": { "words": [ "przeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "whom’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(law) case (legal proceeding) [with przeciwko (+ dative) ‘against whom’]" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The Agency of Internal Security wants to have everything under control, that's just not our Silesian cause.", "ref": "2014, Waldemar Szymczyk, editor, Freedland, →ISBN, archived from the original on 2021-11-30, page 29:", "text": "Agencja Bezpieczeństwa Wewnyntrznego chce mieć wszystko pod kontrolom, to nie ino nasza ślonsko sprawa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause (difficult, important, or lofty task)" ], "id": "en-sprawa-szl-noun-chu9EYhG", "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) cause (difficult, important, or lofty task)" ], "tags": [ "feminine", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "pl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Borrowed from Polish sprawa", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Polish sprawa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "zlw-slv-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Slovincian", "lang_code": "zlw-slv", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 1 1 1 1 1 1 1 10 9 1 2 1 0 1 0 1 0 4 2 2 13 1 4 3 0 0 0 10 1 2 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Slovincian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "id": "en-sprawa-zlw-slv-noun-tmXHxBJ6", "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "necessity" ], "id": "en-sprawa-zlw-slv-noun-tkUcxt2B", "links": [ [ "necessity", "necessity" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" }
{ "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawòwac" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "sprawic" }, "expansion": "Deverbal from sprawic", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Deverbal from sprawic.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Polish sprawa, Silesian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "csb-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Kashubian", "lang_code": "csb", "pos": "noun", "related": [ { "word": "sprawùnk" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawic" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiac" } ], "senses": [ { "categories": [ "Kashubian deverbals", "Kashubian entries with incorrect language header", "Kashubian feminine nouns", "Kashubian lemmas", "Kashubian nouns", "Kashubian terms with IPA pronunciation", "Kashubian terms with quotations", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Kashubian/ava", "Rhymes:Kashubian/ava/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "This is a story about difficult issues, […]", "ref": "2013, Pomerania, number 11, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie, page 8:", "text": "Je to òpòwiéść ò drãdżich sprawach, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "synonyms": [ { "word": "zacha" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" } { "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "do sprawy" }, { "word": "sprawny" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish: sprawa\n→ Slovincian: sprawa", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: sprawa\n→ Slovincian: sprawa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian: sprawa", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sprawa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sprawić" }, "expansion": "Deverbal from sprawić", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "early 15th century" }, "expansion": "the early 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "early 15th century" }, "expansion": "First attested in the early 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from sprawić. First attested in the early 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "sprawujący" }, { "word": "sprawnie" }, { "word": "sprawca" }, { "word": "sprawiacz" }, { "word": "sprawianie" }, { "word": "sprawiciel" }, { "word": "sprawicz" }, { "word": "sprawiedliwoć" }, { "word": "sprawiedliwość" }, { "word": "sprawiedlność" }, { "word": "sprawienie" }, { "word": "sprawność" }, { "word": "sprawowanie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 107:", "text": "Pakli w tey tho opyecze albo sprawye (in ipso regimine) dzyatek swogich... schkodna... nalezyona bi bila (sc. matka)..., ta tho opyeka... od ney ma bicz oddalyona", "type": "quote" } ], "glosses": [ "administration" ], "links": [ [ "administration", "administration" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) administration" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1868 [1439], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XII, page 71:", "text": "Iustificatio al. sprawa coram magnifico Iohanne, castellano Halicensi", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 320:", "text": "Quod ceci pagani... sciunt dare rationem et aliqualem satisfaccionem spravą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "justification" ], "links": [ [ "justification", "justification" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1910-2024 [1449], Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie, volume III, number 122:", "text": "Wenczeslao ius dedit ad concordiam vlg. na ssprawa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agreement, understanding, deal" ], "links": [ [ "agreement", "agreement" ], [ "understanding", "understanding" ], [ "deal", "deal" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [End of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 151:", "text": "Otho ya... przystapąya do czyala svyatego boga..., kthore szya *poczalu spravą dvcha svyatego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "action" ], "links": [ [ "action", "action" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901 [1477], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, page 324:", "text": "Sic et nos... videntes in sacramento disposicionem, sprava, panis, credamus esse carnem non mortuam sed viuam", "type": "quote" } ], "glosses": [ "appearance, look (way something looks; personal presence)" ], "links": [ [ "appearance", "appearance" ], [ "look", "look" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "XV med., Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy i zapiski polskie z dwóch rękopisów, numbers 1490/11, 1945/1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Lwowie, page 360:", "text": "Ad reparacionem, ku sprawye, ruine angelice", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rectification" ], "links": [ [ "rectification", "rectification" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 33,10:", "text": "Smowø twø zachowali, sødy twe, o Iakobye, a *sprawa twa (legem tuam), o Israel!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "law" ], "links": [ [ "law", "law" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1936 [Fifteenth century], Stanisław Estreicher, editor, Najstarszy zbiór przywilejów i wilkierzy miasta Krakowa, Krakow, page 47:", "text": "Ich swere..., daz ich... meyn gewerbe, sprawy, was mir von den herren befoln wirt, getrewlich vnd recht werben wil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "synonyms": [ { "word": "potrzebizna" }, { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sprava/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sprava/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "sprawa" } { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Polish 2-syllable words", "Polish deverbals", "Polish entries with incorrect language header", "Polish feminine nouns", "Polish lemmas", "Polish links with manual fragments", "Polish links with redundant alt parameters", "Polish links with redundant wikilinks", "Polish nouns", "Polish terms derived from Old Polish", "Polish terms inherited from Old Polish", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation", "Polish terms with collocations", "Polish terms with homophones", "Rhymes:Polish/ava", "Rhymes:Polish/ava/2 syllables", "pl:Sex", "pl:Violence" ], "derived": [ { "word": "godny lepszej sprawy" }, { "word": "z uporem godnym lepszej sprawy" }, { "word": "i po sprawie" }, { "word": "nie ma sprawy" }, { "word": "słoń a sprawa polska" }, { "word": "sprawa gardłowa" }, { "word": "sprawa życia i śmierci" }, { "word": "sprawca" }, { "word": "sprawczyni" }, { "word": "sprawnik" }, { "word": "sprawunek" }, { "word": "inna sprawa" }, { "word": "jasna sprawa" }, { "word": "na dobrą sprawę" }, { "word": "do spraw" }, { "word": "w sprawie" }, { "word": "za sprawą" }, { "word": "nikt nie jest sędzią we własnej sprawie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "brać sprawy w swoje ręce" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "wziąć sprawy w swoje ręce" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "oddawać sprawę" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "oddać sprawę" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "opierać sprawę o bufet" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "oprzeć sprawę o bufet" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "robić sprawę" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zrobić sprawę" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawozdać" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawozdawać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "stawiać sprawę na ostrzu noża" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "postawić sprawę na ostrzu noża" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "wsadzać nos w nie swoje sprawy" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "wsadzić nos w nie swoje sprawy" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "zdawać sobie sprawę" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zdać sobie sprawę" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "sprawa", "bor": "1" }, "expansion": "→ Slovincian: sprawa", "name": "desc" } ], "text": "→ Slovincian: sprawa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish sprawa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Inherited from Old Polish sprawa", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "pl", "3": "sprawić" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from sprawić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "csb", "2": "sprawa" }, "expansion": "Kashubian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Silesian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish sprawa. By surface analysis, deverbal from sprawić.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Kashubian sprawa, Silesian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "forms": [ { "form": "sprawka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "sprawina", "tags": [ "augmentative" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-decl-noun-f", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "sprawa", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "spraw", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "sprawie", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "sprawom", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "sprawę", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "sprawą", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "sprawami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "sprawie", "source": "declension", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "sprawach", "source": "declension", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "sprawo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "sprawy", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "aug": "sprawina", "dim": "sprawka" }, "expansion": "sprawa f (diminutive sprawka, augmentative sprawina)", "name": "pl-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "pl-decl-noun-f" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "sprawczy" }, { "word": "sprawnościowy" }, { "word": "sprawny" }, { "word": "sprawozdawczy" }, { "word": "sprawnie" }, { "word": "sprawnościowo" }, { "word": "spraweczka" }, { "word": "sprawiciel" }, { "word": "sprawność" }, { "word": "sprawozdanie" }, { "word": "sprawozdanko" }, { "word": "sprawozdawca" }, { "word": "sprawozdawczość" }, { "word": "sprawozdawczyni" }, { "word": "sprawozdawstwo" }, { "word": "sprawstwo" }, { "word": "sprawuneczek" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawić" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Polish terms with collocations", "Polish terms with quotations", "Polish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I have something/a matter to discuss with you.", "text": "Mam sprawę do ciebie.", "type": "example" }, { "english": "Whom you ate lunch with yesterday is none of my business.", "text": "To, z kim wczoraj jadłaś obiad, nie jest moją sprawą.", "type": "example" }, { "english": "to have business/a matter", "text": "mieć sprawę", "type": "example" }, { "english": "In such serious matters we cannot allow risk.", "ref": "2011 – 2023 February 28, Szymon Żurawski, “Dramat landlorda. Pozbawiona moralności lokatorka chce zwrotu kaucji”, in ASZdziennik, Warszawa:", "text": "W takich poważnych sprawach nie mozemy pozwolić sobie na ryzyko.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "issue, affair, matter, business, thing (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "links": [ [ "issue", "issue" ], [ "affair", "affair" ], [ "matter", "matter" ], [ "business", "business" ], [ "thing", "thing" ] ], "senseid": [ "pl:issue" ], "synonyms": [ { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Polish terms with collocations", "Polish terms with quotations", "pl:Law" ], "examples": [ { "english": "to have a case", "text": "mieć sprawę", "type": "example" }, { "english": "On the contrary, the disciplinary prosecution of burueacrats and officials of the court department […] even manifests itself in three different established forms, which should be included under the following titles, as: […] c, involving a judge to case that is to compensate for all kinds of damages (prise a partie).", "ref": "1844, August Heylman, Rys processu dyscyplinarnego sądowego, page 7:", "text": "Przeciwnie pociąganie dyscyplinarne urzędników i officyalistów wydziało sądowego […] nawet objawia się w trzech odmiennych formach ustalonych, które pod następującemi tytułami objąć należy, jako to: […] c, pociąganie sędziego do sprawy czyli do wynagrodzenia szkód wszelakich (prise a partie).", "type": "quote" }, { "english": "In the case of suspects' reports where the motives of the crime are not clear, one cannot work in one direction, i.e. look for evidence against the suspect, but it is necessary to thoroughly investigate all circumstances that may shed light on this case.", "ref": "1920, Służba śledcza : podręcznik dla użytku policji państwowej., page 30:", "text": "Przy doniesieniach podejrzanych, gdzie motywy przestępstwa nie są jasne, nie można pracować w jednym kierunku, t. j. szukać dowodów przeciw podejrzanemu, lecz należy zbadać gruntownie wszystkie okoliczności, które tę sprawę mogą wyświetlić.", "type": "quote" }, { "english": "The beginnings of the case date back to June last year, when Marian K. went to the Dutch commune of Schinnen, which was friends with Krobia.", "ref": "2006, “ROZMAITOŚCI Z REGIONU”, in Gazeta Poznańska, Oficyna Wydawnicza Wielkopolski:", "text": "Początki sprawy sięgają czerwca ubiegłego roku, kiedy Marian K. wybrał się do zaprzyjaźnionej z Krobią holenderskiej gminy Schinnen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "case (legal proceeding) [with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’]," ], "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": ":przeciw/:przeciwko(dat)<against whom>" }, "expansion": "[with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’]", "extra_data": { "words": [ "przeciw", "przeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "pl", "2": ":o(acc)<what kind of case>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘what kind of case’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘what", "kind", "of", "case’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(law) case (legal proceeding) [with przeciw or przeciwko (+ dative) ‘against whom’], [with o (+ accusative) ‘what kind of case’]" ], "senseid": [ "pl:law" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Polish literary terms", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "It was necessary to neutralize him for some time at all costs, so I sacrificed myself for the sake/good of the cause and I suggested that he go with me to the park for goldfinches.", "ref": "1946, Jan Brzechwa, Akademia pana Kleksa, Siedmioróg:", "text": "Trzeba go było za wszelką cenę na jakiś czas unieszkodliwić, dlatego też poświęciłem się dla dobra sprawy i zaproponowałem mu, aby poszedł ze mną do parku na szczygły.", "type": "quote" }, { "english": "Of course, it was necessary and I am still ready to serve the cause, but maybe for once, finally in my own way...", "ref": "1980, Jerzy Krzysztoń, Obłęd, PIW:", "text": "Oczywiście tak było trzeba i nadal jestem gotów służyć sprawie, ale może raz wreszcie po swojemu...", "type": "quote" }, { "english": "His dedication to the national cause during the war years was particularly emphasized.", "ref": "1995, Michowicz Waldemar, Historia dyplomacji polskiej, PWN:", "text": "Podkreślano szczególnie jego ofiarność dla sprawy narodowej w latach wojny.", "type": "quote" }, { "english": "Such speculations do not serve the cause.", "ref": "1993, Mieczysław Abramowicz, “GROŹNA ULICA”, in Gazeta Wyborcza, Agora S.A.:", "text": "Takie spekulacje nie służą sprawie.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause (difficult, important, or lofty task)" ], "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) cause (difficult, important, or lofty task)" ], "senseid": [ "pl:cause" ], "tags": [ "feminine", "literary" ] }, { "categories": [ "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Is it a physical difference or a psychological one, or is it a matter of chance?", "ref": "1996, Marcin Ryszkiewicz, Przepis na człowieka, CiS:", "text": "Czy decyduje o tym różnica fizyczna, czy psychiczna, czy jest to może sprawa przypadku?", "type": "quote" }, { "english": "I was surprised by this unexpected pathos, I moved uneasily and said it was an exaggeration, the doctor didn't say anything about the heart, it was just a matter of time and everything would be fine.", "ref": "2000, Roman Antoszewski, Kariera na trzy karpie morskie, Philip Wilson:", "text": "Zdziwił mnie ten niespodziewany patos, poruszyłem się niespokojnie i powiedziałem, że to przesada, o sercu lekarz nic nie mówił, to tylko sprawa czasu i wszystko będzie dobrze.", "type": "quote" }, { "english": "There is no denying that it was a matter of honor for us. The detainees face a penalty of up to eight years in prison.", "ref": "2000, Joanna Skrzypczak, Beata Tobiasz, “Policja zatrzymała wandali, którzy zniszczyli groby przy ul. Smętnej Szatan król”, in Gazeta Wrocławska, number 19/02:", "text": "Nie da się ukryć, że była to dla nas sprawa honoru. Zatrzymanym grozi kara do ośmiu lat pozbawienia wolności.", "type": "quote" }, { "english": "I prefer fish fillet to live. But that's obviously a matter of taste.", "ref": "2002, Wasz wędkarz na emeryturze, “PORADY STAREGO WĘDKARZA”, in Dwutygodnik Szczecinecki Temat, number 329:", "text": "Od żywca wolę rybi filet. Ale to rzecz jasna, sprawa gustu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "matter (approximate amount or extent)" ], "links": [ [ "matter", "matter" ] ], "senseid": [ "pl:matter" ], "synonyms": [ { "word": "kwestia" }, { "word": "rzecz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "From an orchard full of fruit, they made forests without arrangement and without order.", "ref": "1803-1805, Julian Ursyn Niemcewicz, Pisma rozmaite współczesnych wierszem i prozą, volume 2, Bajki, page 254:", "text": "Z pełnego wprzód owocow sadu zrobili puszcze bez sprawy i ładu.", "type": "quote" }, { "english": "Armed in the footsteps of his mob they fall, but the leaders are surprised that this time the army without any kind of order and is like wasteland.", "ref": "1823, Adam Mickiewicz, Grażyna, page 34:", "text": "Wali się zbrojna w ślady jego tłuszcza, ale się wodze dziwią, że tym razem wojsko bez sprawy lada jako puszcza.", "type": "quote" }, { "english": "Finally the sir hetman brought his entire army into order and started to perform decently.", "ref": "1886, Henryk Sienkiewicz, Potop^(https://pl.wikisource.org/wiki/Potop_(Sienkiewicz)), volume V, page 165:", "text": "Wreszcie przyprowadził pan hetman wszystko wojsko do sprawy i począł porządnie następować.", "type": "quote" }, { "english": "Chodkiewicz had to retreat behind the mountain, keep his army for all of Sunday in order.", "ref": "1923, Tadeusz Korzon, Dzieje wojen i wojskowości w Polsce, volume 2, page 148:", "text": "Chodkiewicz musiał cofnąć się za górę, trzymać wojsko przez całą niedzielę w sprawie.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "order" ], "links": [ [ "order", "order" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) order" ], "synonyms": [ { "word": "ład" }, { "word": "porządek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Any repetition of actions/We call practice", "ref": "1618, Aristoteles, translated by Sebastian Petrycy z Pilzna, Ethyki Aristotelesowey, To Iest Iako sie każdy ma naswiecie rządzic. Z dokladem Ksiąg Dziesięciorga Pierwsza Częsc, W ktorey Pięcioro Ksiąg …. Przydatki też są położone na końcu Kśiąg każdych, dla gruntownieyszego rzeczy w Kśięgach tknionych wyrozumienia, częśćią dla zaostrzenia dowćipow buynieyszych, potrzebne. Przez Doktora Sebastiana Petricego Medyka., page 12:", "text": "Ćwiczenie zowiem/wselakie powtorzenie spraw", "type": "quote" }, { "english": "He was lame, stupid, lazy, vile, and did no dignified person's deed.", "ref": "1773, Gracjan Piotrowski, Satyr przeciwko zdaniom y zgorszeniom wieku naszego, volume I, za powodem Satyra Jana Kochanowskiego, xiążęcia naszych poetow, który się na końcu Satyr kładzie, page 36:", "text": "Był chromy, głupi, leniwy, plugawy i żadnej godnej człeka nie uczynił sprawy.", "type": "quote" }, { "english": "Take all of our daily actions with mercy, righteous Lord.", "ref": "1835, Franciszek Karpiński, Pieśni. Dzieła wierszem i prozą, volume 1, page 231:", "text": "Wszystkie nasze dzienne sprawy przyjm litośnie, Boże prawy.", "type": "quote" }, { "english": "There are many of your saints on the walls; the bed is painted, there's the floor and stems are by the window. Surely this is your doing, mate?", "ref": "1885, Bolesław Prus (Aleksander Głowacki), Placówka^(https://pl.wikisource.org/wiki/Plac%C3%B3wka_(Prus)), published 1935, page 36:", "text": "Świętych pańskich sporo na ścianach; łóżko malowane, jest podłoga i badylki na oknie. Pewnie to wasza sprawa, kumo?", "type": "quote" }, { "english": "It occurred to me: is this not some evil spirit's doing?", "ref": "1952, Henryk Rzewuski, edited by Julian Tuwim, Polska nowela fantastyczna, volume 1, Ja gorę, page 86:", "text": "Aż mi przychodzi na myśl: a czy nie złego ducha w tym sprawa?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "doing; action, deed" ], "links": [ [ "doing", "doing" ], [ "action", "action" ], [ "deed", "deed" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) doing; action, deed" ], "synonyms": [ { "word": "czyn" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "behavior" ], "links": [ [ "behavior", "behavior" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) behavior" ], "synonyms": [ { "word": "zachowanie" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "result, effect" ], "links": [ [ "result", "result" ], [ "effect", "effect" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) result, effect" ], "synonyms": [ { "word": "skutek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "cultivation" ], "links": [ [ "cultivation", "cultivation" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cultivation" ], "synonyms": [ { "word": "uprawa" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "pl:Hunting" ], "glosses": [ "insides, organs, entrails" ], "links": [ [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "insides", "insides" ], [ "organ", "organ" ], [ "entrails", "entrails" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, hunting) insides, organs, entrails" ], "synonyms": [ { "word": "wnętrzności" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "ability to do something", "profession" ], "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "profession", "profession" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) profession" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "ability to do something", "functionality, ability to work" ], "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "functionality", "functionality" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) functionality, ability to work" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" }, { "word": "funkcyjność" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "ability to do something", "speech, ability to talk" ], "links": [ [ "ability", "ability" ], [ "speech", "speech" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ability to do something", "(obsolete, by extension) speech, ability to talk" ], "synonyms": [ { "word": "zdolność" }, { "word": "mowa" } ], "tags": [ "broadly", "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with collocations", "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I don't require any of the accounts from your steps!", "ref": "1785, Franciszek Zabłocki, Małżonkowie pojednani, czyli przesąd modny. Komedia w 5 aktach, z francuskiego p. de La Chaussée wolne tłumaczenie, page 195:", "text": "Żadnej z kroków waćpani nie wymagam sprawy!", "type": "quote" }, { "english": "On May 23, [the Seym proceedings] began with the method of swearing in the deputies to listen to the report of diplomatic negotiations.", "ref": "1857-1869, Karol Szajnocha, Szkice historyczne, volume III, page 163:", "text": "Dnia 23 maja zaczęto [obrady sejmowe] od sposobu zaprzysiężenia deputatów do słuchania sprawy z negocjacyj dyplomatycznych.", "type": "quote" }, { "english": "From an eyewitness, Mr. Konstanty Zamoyski, I have this report about yesterday's panic in our right wing.", "ref": "1909, Julian Ursyn Niemcewicz, J. U. Niemcewicza Pamiętniki z 1830-1831 roku, page 76:", "text": "Od naocznego świadka, p, Konstantego Zamoyskiego, taką mam sprawę o wczorajszym na prawym skrzydle naszym popłochu.", "type": "quote" }, { "english": "She was giving an extensive account of everything that happened at school that day.", "ref": "1937, Bolesław Piach, Nas jest więcej, page 31:", "text": "Obszernie zdawała sprawę ze wszystkiego, co tego dnia zaszło w szkole.", "type": "quote" }, { "english": "I expect that I have already given you the report on the two weeks spent.", "ref": "1949, Fryderyk Chopin, Wybór listów, page 15:", "text": "Spodziewam się, żem Ci już sprawę zdał z przepędzonego czasu dwutygodniowego.", "type": "quote" }, { "english": "We presented the account of the course of the conversation.", "ref": "1950, Stanisław Wygodzki, Widzenie: opowiadania, page 55:", "text": "Zdaliśmy sprawę z przebiegu rozmowy.", "type": "quote" }, { "english": "to present a report/to give an account", "text": "zdawać/zdać sprawę", "type": "example" } ], "glosses": [ "account, report" ], "links": [ [ "account", "account" ], [ "report", "report" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) account, report" ], "synonyms": [ { "word": "sprawozdanie" }, { "word": "raport" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "pl:Finance" ], "glosses": [ "account (registry of pecuniary transactions)" ], "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, finance) account (registry of pecuniary transactions)" ], "synonyms": [ { "word": "rachunek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [ "Polish terms with collocations", "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations", "pl:Chemistry" ], "examples": [ { "english": "organic chemical processes", "text": "sprawy żywotne", "type": "example" }, { "english": "We now know that organic chemical processes, insofar as they are attached to material atoms, are subject to the same laws as other phenomena of the inanimate world, we now regard disease itself as an affair, as an unbroken series of actions and effects, which arise, act, and die in the same way, as normal signs of life.", "ref": "1869, Szymon Portner, O działaniu soli potażowych na krążenie krwi : rozprawa, page 2:", "text": "Wiemy teraz, że sprawy żywotne o ile są przywiązane do materyalnych atomów, podlegają tym samym prawom co i inne zjawiska świata martwego, uważamy teraz samą chorobę jako sprawę, jako nierozerwany szereg przeczyn i skutków, które powstają, działa i giną w ten sam sposób, jak prawidłowe objawy życia.", "type": "quote" }, { "english": "Because society has all the characteristics of an animal organism; because all the symptoms of its life have the same character as those of animal life: therefore, its whole system as well as chemical processes must arise and take place spontaneously, just as a living organism is produced, as all physiological processes take place activities.", "ref": "1881, Ateneum, J. Noskowski, page 97:", "text": "Ponieważ społeczeństwo posiada wszystkie cechy organizmu zwierzęcego; ponieważ wszystkie objawy jego życia mają ten sam charakter co i objawy życia zwierzęcego: przeto tak cały ustrój jego, jak i sprawy żywotne muszą powstawać i i dokonywać się samorzutnie tak jak się wytwarza organizm żyjący, jak się odbywają wszelkie fizyologiczne czynności.", "type": "quote" }, { "english": "The entire chemical process is finished, all of the pyrenoids are connected with a nucleus, either directly or through other pyrenoids.", "ref": "1908, Władysław Mieczysław Kozłowski, Światłoczułość jądra i jego wpływ na procesy odżywcze w komórce = (Phototaxie du noyau cellulaire et son rôle dans le procès d'assimilation), page 206:", "text": "Cała sprawa jest skończona, wszystkie pyrenoidy połączone są z jądrem, bądź bezpośrednio przez pośrednictwo innych pyrenoidów.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chemical process" ], "links": [ [ "chemistry", "chemistry" ], [ "chemical", "chemical" ], [ "process", "process" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, chemistry) chemical process" ], "synonyms": [ { "word": "proces chemiczny" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "chemistry", "natural-sciences", "physical-sciences" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations", "pl:Theater" ], "examples": [ { "english": "Act 4 composed of 6 parts, in other words scenes.", "ref": "1841, Kazimierz Władysław Wójcicki, Teatr starożytny w Polsce Kazimiérza Władysława Wojcickiego, volume 1, page 290:", "text": "Sprawa IV złożona z 6 części, czyli scen.", "type": "quote" }, { "english": "In the Kórnik library there is a quarter broshure […] containing dialog divided into acts (acts).", "ref": "1851-1852, Wacław Aleksander Maciejowski, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 3, pages 1, 17:", "text": "W bibliotece kórnickiej jest broszura ćwiartkowa […] obejmująca dialog podzielony na sprawy (akty).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "act (division of a theatrical performance)" ], "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "act", "act" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, theater) act (division of a theatrical performance)" ], "synonyms": [ { "word": "akt" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "sex" ], "links": [ [ "sex", "sex" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) sex" ], "synonyms": [ { "word": "seks" }, { "word": "stosunek płciowy" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And so militaries were sent against him [Hannibal), but the leaders were wary to let it come to battle.", "ref": "1798, Ignacy Kraciski, “Życia zacnych mężów, z Plutarcha”, in Co tydzień, volume VIII, number 14, page 189:", "text": "Wysyłano więc przeciw niemu [Hannibalowi] wojska, ale wodzowie mieli się na ostrożności, żeby do sprawy nie przyszło.", "type": "quote" }, { "english": "Before the enemy managed to square off in the battle, polish riders, having scattered their horses, already had landed at the camp.", "ref": "1924, Artur Śliwiński, Jan Sobieski, page 141:", "text": "Nim wróg zdążył stanąć do sprawy, już jeźdźcy polscy, rozpędziwszy konie, wpadli do obozu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle, fight, war" ], "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ], [ "war", "war" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) battle, fight, war" ], "synonyms": [ { "word": "bitwa" }, { "word": "walka" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" }, { "homophone": "z prawa" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "sprawa" } { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Silesian/ava", "Rhymes:Silesian/ava/2 syllables", "Silesian deverbals", "Silesian entries with incorrect language header", "Silesian feminine nouns", "Silesian lemmas", "Silesian nouns", "Silesian terms derived from Old Polish", "Silesian terms inherited from Old Polish", "Silesian terms with IPA pronunciation" ], "derived": [ { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawować" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish sprawa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Inherited from Old Polish sprawa", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "szl", "3": "sprawić" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from sprawić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Belarusian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Russian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "спра́ва" }, "expansion": "Ukrainian спра́ва (správa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "sprȁva" }, "expansion": "Serbo-Croatian sprȁva", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mk", "2": "справа" }, "expansion": "Macedonian справа (sprava)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "sprawa" }, "expansion": "Polish sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "csb", "2": "sprawa" }, "expansion": "Kashubian sprawa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cs", "2": "správa" }, "expansion": "Czech správa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sk", "2": "správa" }, "expansion": "Slovak správa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish sprawa. By surface analysis, deverbal from sprawić.\nCognates\nEast Slavic cognates include Belarusian спра́ва (správa), Russian спра́ва (správa), and Ukrainian спра́ва (správa).\nSouth Slavic cognates include Serbo-Croatian sprȁva/спра̏ва and Macedonian справа (sprava).\nWestern Slavic cognates include Polish sprawa, Kashubian sprawa, Czech správa, and Slovak správa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "sprawōnek" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "sprawić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sprawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Silesian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Eelis, who did you bring to us here? We've been standing by the store all day gulping down beer and he's been sticking his nose in other people's business.", "ref": "2017, Waldemar Szymczyk, editor, Gotyk po godce, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 121:", "text": "Eelis, kogoś ty nom tu przykludził? Cołki dzień pod sklepym piwsko żłopie i się wcisko do nie swoich spraw.", "type": "quote" }, { "english": "\"That is none of my business,\" said Scrooge.", "ref": "2017, Charles Dickens, translated by Grzegorz Kulik, Godniŏ pieśń [A Christmas Carol], 1 edition, Opole: Silesia Progress, →ISBN, page 20:", "text": "- To niyma moja sprawa - ôdpedzioł Scrooge.", "type": "quote" }, { "english": "We won't be able to find time for taking care of serious issuess in this school.", "ref": "2018, Waldemar Szymczyk, editor, 9292, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 116:", "text": "Dla rozstrzygania poważnych spraw w tej szkole nie znajduje się czasu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Silesian terms with quotations", "szl:Law" ], "examples": [ { "english": "JUDGE: The case against Alozja Suchanek, accused of being a Polish citizen, […]", "ref": "2019–2020, Waldemar Szymczyk, editor, Pōnbōczkowi Świyczka, →ISBN, archived from the original on 2022-11-12, page 15:", "text": "SYNDZIA: Sprawa przeciwko Alojzemu Suchankowi, oskarżonemu o to, że będąc obywatelem polskim, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "case (legal proceeding)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": ":przeciwko(dat)<against whom>" }, "expansion": "[with przeciwko (+ dative) ‘against whom’]", "extra_data": { "words": [ "przeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "whom’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(law) case (legal proceeding) [with przeciwko (+ dative) ‘against whom’]" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Silesian literary terms", "Silesian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Agency of Internal Security wants to have everything under control, that's just not our Silesian cause.", "ref": "2014, Waldemar Szymczyk, editor, Freedland, →ISBN, archived from the original on 2021-11-30, page 29:", "text": "Agencja Bezpieczeństwa Wewnyntrznego chce mieć wszystko pod kontrolom, to nie ino nasza ślonsko sprawa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause (difficult, important, or lofty task)" ], "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) cause (difficult, important, or lofty task)" ], "tags": [ "feminine", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" } { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Slovincian/ava", "Rhymes:Slovincian/ava/2 syllables", "Slovincian entries with incorrect language header", "Slovincian feminine nouns", "Slovincian lemmas", "Slovincian nouns", "Slovincian terms borrowed from Polish", "Slovincian terms derived from Polish", "Slovincian terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "pl", "3": "sprawa" }, "expansion": "Borrowed from Polish sprawa", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Polish sprawa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "sprawa f", "name": "zlw-slv-noun" } ], "hyphenation": [ "spra‧wa" ], "lang": "Slovincian", "lang_code": "zlw-slv", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "affair, issue (something which needs to be taken care of or resolved, or area of interest)" ], "links": [ [ "affair", "affair" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "necessity" ], "links": [ [ "necessity", "necessity" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspra.va/" }, { "rhymes": "-ava" } ], "word": "sprawa" }
Download raw JSONL data for sprawa meaning in All languages combined (43.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.