See peep on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "piepen", "3": "", "4": "peep" }, "expansion": "Dutch piepen (“peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "piepen", "3": "", "4": "to peep" }, "expansion": "German Low German piepen (“to peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "piepen" }, "expansion": "German piepen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen. Compare Dutch piepen (“peep”), German Low German piepen (“to peep”), German piepen and pfeifen, all probably onomatopoeic.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A short, soft, high-pitched sound, as made by a baby bird." ], "id": "en-peep-en-noun-z2ptyYzY", "links": [ [ "short", "short" ], [ "soft", "soft" ], [ "high-pitched", "high-pitched" ], [ "sound", "sound" ] ], "translations": [ { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pisukane", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "neuter" ], "word": "писукане" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "piulet" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "neuter" ], "word": "pípnutí" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "gepiep" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "piipitys" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pépiement" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pieps" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "cinguettio" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pigolio" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "squittio" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pisk", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "писк" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pío" }, { "_dis1": "74 0 24 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "pip" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I don't want to hear a peep out of you!" } ], "glosses": [ "A feeble utterance or complaint." ], "id": "en-peep-en-noun-B9iXz0pl", "links": [ [ "utterance", "utterance" ], [ "complaint", "complaint" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "neuter" ], "word": "pípnutí" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "piep" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "pihaus" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "hiiskaus" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pieps" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "feminine" ], "word": "gíog" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "borbottio" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "brontolio" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "mugugno" }, { "_dis1": "1 97 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "susurro" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 20 2 4 3 4 15 5 13 1 3 3 5 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sounds", "orig": "en:Sounds", "parents": [ "Sound", "Energy", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2001, Rev. W. Awdry, Thomas the tank engine collection : a unique collection of stories from the railway series - p. 177 - Egmont Books, Limited, Aug 15, 2001:", "text": "\"Peep, peep,\" said Edward, \"I'm ready.\"\n\"Peep, peep, peep,\" said Henry, \"so am I.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sound of a steam engine's whistle; typically shrill." ], "id": "en-peep-en-noun-T~cZhTW1", "links": [ [ "steam engine", "steam engine" ], [ "shrill", "shrill" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Birdwatching", "orig": "en:Birdwatching", "parents": [ "Hobbies", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 16 13 24 16 14", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 20 15 28 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A sandpiper or other small wader." ], "id": "en-peep-en-noun-74NKzAk8", "links": [ [ "birdwatching", "birdwatching#Noun" ], [ "sandpiper", "sandpiper" ], [ "wader", "wader" ] ], "raw_glosses": [ "(birdwatching, colloquial) A sandpiper or other small wader." ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "biology", "birdwatching", "natural-sciences", "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "piepen", "3": "", "4": "peep" }, "expansion": "Dutch piepen (“peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "piepen", "3": "", "4": "to peep" }, "expansion": "German Low German piepen (“to peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "piepen" }, "expansion": "German piepen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen. Compare Dutch piepen (“peep”), German Low German piepen (“to peep”), German piepen and pfeifen, all probably onomatopoeic.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "peeping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (third-person singular simple present peeps, present participle peeping, simple past and past participle peeped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 12 24 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To make a soft, shrill noise like a baby bird." ], "id": "en-peep-en-verb-zkEsJt-M", "links": [ [ "shrill", "shrill" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pisukam", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "писукам" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pípnout" }, { "_dis1": "100 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pepi" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piipittää" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piepen" }, { "_dis1": "100 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "csipog" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "cinguettare" }, { "_dis1": "100 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pīpō" }, { "_dis1": "100 0", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piper" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "piščátʹ", "sense": "make a noise like a baby bird", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пища́ть" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "písknutʹ", "sense": "make a noise like a baby bird", "tags": [ "perfective" ], "word": "пи́скнуть" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pipa" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 26 11 22 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To speak briefly with a quiet voice." ], "id": "en-peep-en-verb-4kQ~wyLH", "links": [ [ "voice", "voice" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "pípnout" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "kuiskata" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "piepsen" }, { "_dis1": "0 100", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "susurrar" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen", "4": "" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen, variant of piken.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "peeping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (third-person singular simple present peeps, present participle peeping, simple past and past participle peeped)", "name": "en-verb" } ], "hypernyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "glance" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "5 10 4 9 5 7 5 5 3 17 6 7 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 9 14 10 28 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The man peeped through the small hole.", "type": "example" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "And it was while all were passionately intent upon the pleasing and snake-like progress of their uncle that a young girl in furs, ascending the stairs two at a time, peeped perfunctorily into the nursery as she passed the hallway—and halted amazed.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Georgette Heyer, chapter 1, in The Unknown Ajax:", "text": "But Richmond[…]appeared to lose himself in his own reflections. Some pickled crab, which he had not touched, had been removed with a damson pie; and his sister saw, peeping around the massive silver epergne that almost obscured him from her view, that he had eaten no more than a spoonful of that either.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look, especially through a narrow opening, or while trying not to be seen or noticed." ], "id": "en-peep-en-verb-9D~bTeHK", "links": [ [ "look", "look" ], [ "see", "see" ], [ "notice", "notice" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To look, especially through a narrow opening, or while trying not to be seen or noticed." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničam", "sense": "to look", "word": "надничам" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "tau¹ tai²", "sense": "to look", "word": "偷睇" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zong¹", "sense": "to look", "word": "𥊙" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōukàn", "sense": "to look", "word": "偷看" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look", "word": "nakouknout" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look", "word": "piepen" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look", "word": "vilkuilla" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look", "word": "vilkaista" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look", "word": "épier" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look", "word": "regarder furtivement" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "word": "lugen" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "tags": [ "colloquial" ], "word": "linsen" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "tags": [ "regional" ], "word": "illern" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look", "word": "kukucskál" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look", "word": "spuntare" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look", "word": "sbirciare" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look", "word": "pīnono" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to look", "word": "titte" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look", "word": "espreitar" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look", "word": "espiar" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podgljádyvatʹ", "sense": "to look", "word": "подгля́дывать" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagljádyvatʹ", "sense": "to look", "word": "загля́дывать" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to look", "word": "keek" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to look", "word": "caog" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look", "word": "husmear" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look", "word": "espiar" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look", "word": "kika" }, { "_dis1": "49 28 23 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look", "word": "tjuvkika" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 10 9 14 10 28 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1675, John Dryden, Aureng-zebe: A Tragedy. […], London: […] T[homas] N[ewcomb] for Henry Herringman, […], published 1676, →OCLC, (please specify the page number):", "text": "When flowers first peeped, and trees did blossoms bear.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 14, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 70:", "text": "They first caught crabs and quohogs in the sand; grown bolder, they waded out with nets for mackerel; more experienced, they pushed off in boats and captured cod; and at last, launching a navy of great ships on the sea, explored this watery world; put an incessant belt of circumnavigations round it; peeped in at Behring’s Straits; and in all seasons and all oceans declared everlasting war with the mightiest animated mass that has survived the flood; most monstrous and most mountainous!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To begin to appear; to look forth from concealment; to make the first appearance." ], "id": "en-peep-en-verb-wlIubHnR", "raw_glosses": [ "(intransitive, dated) To begin to appear; to look forth from concealment; to make the first appearance." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "10 85 4 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to look forth from concealment", "word": "guichar" }, { "_dis1": "10 85 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "colloquial" ], "word": "herausgucken" }, { "_dis1": "10 85 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "colloquial" ], "word": "hervorgucken" }, { "_dis1": "10 85 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "Argentina" ], "word": "pishpar" }, { "_dis1": "10 85 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "South-America" ], "word": "pispar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 8 3 12 4 6 4 3 2 13 5 23 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 9 14 10 28 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Did you peep that video I sent you?", "type": "example" }, { "ref": "2019 December, Justin Blackburn, The Bisexual Christian Suburban Failure Enlightening Bipolar Blues, page 96:", "text": "Peep me, I'm fabulous, I work with the hardest working women at Kay Jeweler's, selling the finest jewels to the richest people.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take a look at; check out." ], "id": "en-peep-en-verb-9tHYaOj-", "links": [ [ "check out", "check out" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To take a look at; check out." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 4 7 5 6 6 5 4 11 4 9 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 4 9 5 7 5 5 3 17 6 7 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 4 12 4 7 4 4 3 15 5 9 19", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 5 6 7 8 7 6 6 11 5 10 18", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 4 8 5 7 5 5 3 14 5 7 22", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 4 6 6 9 7 6 6 12 6 10 18", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 5 7 6 7 6 5 4 12 5 8 24", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 4 8 6 8 6 5 4 12 5 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 4 7 5 7 6 5 4 12 4 9 27", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 4 8 6 7 6 6 5 14 4 9 22", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 4 8 5 7 5 5 3 14 5 7 22", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 8 22 8 12 31", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 8 23 8 12 30", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 9 14 10 28 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 8 22 8 11 33", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 8 23 8 12 30", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 13 7 21 7 10 35", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 7 24 7 10 35", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 10 7 25 8 11 31", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 7 21 7 10 38", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 58:", "text": "A lot of females were hesitant about getting with Pimp. He had a hard edge to him that made it impossible not to peep his cruel nature.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To see, uncover." ], "id": "en-peep-en-verb-S4GtbY6x", "links": [ [ "see", "see#Verb" ], [ "uncover", "uncover#Verb" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(transitive, African-American Vernacular, slang) To see, uncover." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "bo-peep" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "by-peep" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "day-peep" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep bo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep-bo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peeper" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peepers" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peeping tom" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep of day" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep out" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep pixels" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep show" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep sight" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "peep-toe" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pixel peep" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pixel peeper" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "wink-a-peep" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen", "4": "" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen, variant of piken.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1907, Robert W. Service, “The Cremation of Sam McGee”, in The Spell of the Yukon and Other Verses:", "text": "I was sick with dread, but I bravely said: \"I'll just take a peep inside. / I guess he's cooked, and it's time I looked\"; […] then the door I opened wide.", "type": "quote" }, { "ref": "1970, Roald Dahl, Fantastic Mr. Fox, New York: Alfred A. Knopf, page 30:", "text": "But at last Mr. Fox gave the order to stop. \"I think,\" he said, \"we had better take a peep upstairs now and see where we are. I know where I want to be, but I can't possibly be sure we're anywhere near it.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 84:", "text": "Another wheel toy was a baker's barrow on wheels, 14 inches high; it was filled with buns, loaves, and crumpets and came from Hamley's. This toy in 1959 was a peep into the past, for wheeled barrows such as this one, had not been in use for a number of years.", "type": "quote" }, { "ref": "1990 October 5, “Souter plans to get right down to work”, in Fort Worth Star-Telegram, volume 85, number 154, section 1, page 14:", "text": "He did manage a brief peep at the building’s Rotunda as he called on members of the Senate Judiciary Committee in July.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quick look or glimpse, especially a furtive one." ], "id": "en-peep-en-noun-dLsqs1cz", "links": [ [ "look", "look" ], [ "glimpse", "glimpse" ], [ "furtive", "furtive" ] ], "translations": [ { "_dis1": "70 30 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničane", "sense": "a look", "tags": [ "neuter" ], "word": "надничане" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a look", "tags": [ "neuter" ], "word": "nakouknutí" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a look", "word": "vilkaisu" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a look", "word": "pillantás" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a look", "word": "kukkantás" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "a look", "word": "keek" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "caogadh" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "vistazo" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "word": "atisbo" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "word": "ojeada" }, { "_dis1": "70 30 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a look", "word": "gözetlemek" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 10 9 14 10 28 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "the peep of day", "type": "example" } ], "glosses": [ "The first partial appearance of something; a beginning to appear." ], "id": "en-peep-en-noun-B36-2tnG" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1981 December 1, Freddie Greenfield, “Insulting Prison Porn”, in Gay Community News, volume 12, number 20, page 11:", "text": "A boring lusterless attempt at pornography, a niche above the racks of pulp pocketbooks sold in the front room of peeps.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A peepshow." ], "id": "en-peep-en-noun-uOT36AVz", "links": [ [ "peepshow", "peepshow" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain; perhaps variant of pip.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "A spot on a die or domino." ], "id": "en-peep-en-noun-ur4-1T21", "links": [ [ "spot", "spot" ], [ "die", "die" ], [ "domino", "domino" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A spot on a die or domino." ], "synonyms": [ { "sense": "spot on die or domino", "word": "pip" } ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "peeps" }, "expansion": "Back-formation from peeps", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "Back-formation from peeps, a shortened form of people.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 3 3 7 4 5 4 6 22 3 1 11 4 8 15", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 1 8 1 4 2 5 35 1 0 11 2 8 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 5 3 4 3 5 42 3 1 7 3 6 10", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 2 8 3 5 3 5 24 2 1 12 4 7 19", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 7 2 2 2 2 44 2 1 10 2 4 17", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 10 3 2 3 2 8 32 6 1 6 2 4 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Animal sounds", "orig": "en:Animal sounds", "parents": [ "Sounds", "Vocalizations", "Sound", "Communication", "Energy", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 2 2 6 11 4 7 24 3 1 4 10 17 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Vision", "orig": "en:Vision", "parents": [ "Senses", "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A person." ], "id": "en-peep-en-noun-b0VtsINs", "links": [ [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang) A person." ], "tags": [ "British", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" }
{ "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "piepen", "3": "", "4": "peep" }, "expansion": "Dutch piepen (“peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "piepen", "3": "", "4": "to peep" }, "expansion": "German Low German piepen (“to peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "piepen" }, "expansion": "German piepen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen. Compare Dutch piepen (“peep”), German Low German piepen (“to peep”), German piepen and pfeifen, all probably onomatopoeic.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A short, soft, high-pitched sound, as made by a baby bird." ], "links": [ [ "short", "short" ], [ "soft", "soft" ], [ "high-pitched", "high-pitched" ], [ "sound", "sound" ] ] }, { "examples": [ { "text": "I don't want to hear a peep out of you!" } ], "glosses": [ "A feeble utterance or complaint." ], "links": [ [ "utterance", "utterance" ], [ "complaint", "complaint" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2001, Rev. W. Awdry, Thomas the tank engine collection : a unique collection of stories from the railway series - p. 177 - Egmont Books, Limited, Aug 15, 2001:", "text": "\"Peep, peep,\" said Edward, \"I'm ready.\"\n\"Peep, peep, peep,\" said Henry, \"so am I.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sound of a steam engine's whistle; typically shrill." ], "links": [ [ "steam engine", "steam engine" ], [ "shrill", "shrill" ] ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "en:Birdwatching" ], "glosses": [ "A sandpiper or other small wader." ], "links": [ [ "birdwatching", "birdwatching#Noun" ], [ "sandpiper", "sandpiper" ], [ "wader", "wader" ] ], "raw_glosses": [ "(birdwatching, colloquial) A sandpiper or other small wader." ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "biology", "birdwatching", "natural-sciences", "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pisukane", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "neuter" ], "word": "писукане" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "piulet" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "neuter" ], "word": "pípnutí" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "gepiep" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "piipitys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pépiement" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pieps" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "cinguettio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pigolio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "squittio" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pisk", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "писк" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "tags": [ "masculine" ], "word": "pío" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "quiet sound, particularly one from a baby bird", "word": "pip" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "neuter" ], "word": "pípnutí" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "piep" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "pihaus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "feeble utterance or complaint", "word": "hiiskaus" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pieps" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "feminine" ], "word": "gíog" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "borbottio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "brontolio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "mugugno" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeble utterance or complaint", "tags": [ "masculine" ], "word": "susurro" } ], "word": "peep" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "piepen", "3": "", "4": "peep" }, "expansion": "Dutch piepen (“peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "piepen", "3": "", "4": "to peep" }, "expansion": "German Low German piepen (“to peep”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "piepen" }, "expansion": "German piepen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen. Compare Dutch piepen (“peep”), German Low German piepen (“to peep”), German piepen and pfeifen, all probably onomatopoeic.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "peeping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (third-person singular simple present peeps, present participle peeping, simple past and past participle peeped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To make a soft, shrill noise like a baby bird." ], "links": [ [ "shrill", "shrill" ] ] }, { "glosses": [ "To speak briefly with a quiet voice." ], "links": [ [ "voice", "voice" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pisukam", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "писукам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pípnout" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pepi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piipittää" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piepen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "csipog" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "cinguettare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pīpō" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piper" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "piščátʹ", "sense": "make a noise like a baby bird", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пища́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "písknutʹ", "sense": "make a noise like a baby bird", "tags": [ "perfective" ], "word": "пи́скнуть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "piar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "make a noise like a baby bird", "word": "pipa" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "pípnout" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "kuiskata" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "piepsen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speak briefly with a quiet voice", "word": "susurrar" } ], "word": "peep" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen", "4": "" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen, variant of piken.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "peeping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "peeped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (third-person singular simple present peeps, present participle peeping, simple past and past participle peeped)", "name": "en-verb" } ], "hypernyms": [ { "word": "glance" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The man peeped through the small hole.", "type": "example" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "And it was while all were passionately intent upon the pleasing and snake-like progress of their uncle that a young girl in furs, ascending the stairs two at a time, peeped perfunctorily into the nursery as she passed the hallway—and halted amazed.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Georgette Heyer, chapter 1, in The Unknown Ajax:", "text": "But Richmond[…]appeared to lose himself in his own reflections. Some pickled crab, which he had not touched, had been removed with a damson pie; and his sister saw, peeping around the massive silver epergne that almost obscured him from her view, that he had eaten no more than a spoonful of that either.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look, especially through a narrow opening, or while trying not to be seen or noticed." ], "links": [ [ "look", "look" ], [ "see", "see" ], [ "notice", "notice" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To look, especially through a narrow opening, or while trying not to be seen or noticed." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1675, John Dryden, Aureng-zebe: A Tragedy. […], London: […] T[homas] N[ewcomb] for Henry Herringman, […], published 1676, →OCLC, (please specify the page number):", "text": "When flowers first peeped, and trees did blossoms bear.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 14, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 70:", "text": "They first caught crabs and quohogs in the sand; grown bolder, they waded out with nets for mackerel; more experienced, they pushed off in boats and captured cod; and at last, launching a navy of great ships on the sea, explored this watery world; put an incessant belt of circumnavigations round it; peeped in at Behring’s Straits; and in all seasons and all oceans declared everlasting war with the mightiest animated mass that has survived the flood; most monstrous and most mountainous!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To begin to appear; to look forth from concealment; to make the first appearance." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, dated) To begin to appear; to look forth from concealment; to make the first appearance." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Did you peep that video I sent you?", "type": "example" }, { "ref": "2019 December, Justin Blackburn, The Bisexual Christian Suburban Failure Enlightening Bipolar Blues, page 96:", "text": "Peep me, I'm fabulous, I work with the hardest working women at Kay Jeweler's, selling the finest jewels to the richest people.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take a look at; check out." ], "links": [ [ "check out", "check out" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To take a look at; check out." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 58:", "text": "A lot of females were hesitant about getting with Pimp. He had a hard edge to him that made it impossible not to peep his cruel nature.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To see, uncover." ], "links": [ [ "see", "see#Verb" ], [ "uncover", "uncover#Verb" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(transitive, African-American Vernacular, slang) To see, uncover." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničam", "sense": "to look", "word": "надничам" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "tau¹ tai²", "sense": "to look", "word": "偷睇" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zong¹", "sense": "to look", "word": "𥊙" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōukàn", "sense": "to look", "word": "偷看" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look", "word": "nakouknout" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look", "word": "piepen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look", "word": "vilkuilla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look", "word": "vilkaista" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look", "word": "épier" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look", "word": "regarder furtivement" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "word": "lugen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "tags": [ "colloquial" ], "word": "linsen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look", "tags": [ "regional" ], "word": "illern" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look", "word": "kukucskál" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look", "word": "spuntare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look", "word": "sbirciare" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look", "word": "pīnono" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to look", "word": "titte" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look", "word": "espreitar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look", "word": "espiar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podgljádyvatʹ", "sense": "to look", "word": "подгля́дывать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagljádyvatʹ", "sense": "to look", "word": "загля́дывать" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to look", "word": "keek" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to look", "word": "caog" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look", "word": "husmear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look", "word": "espiar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look", "word": "kika" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look", "word": "tjuvkika" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to look forth from concealment", "word": "guichar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "colloquial" ], "word": "herausgucken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "colloquial" ], "word": "hervorgucken" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "Argentina" ], "word": "pishpar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look forth from concealment", "tags": [ "South-America" ], "word": "pispar" } ], "word": "peep" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "derived": [ { "word": "bo-peep" }, { "word": "by-peep" }, { "word": "day-peep" }, { "word": "peep bo" }, { "word": "peep-bo" }, { "word": "peeper" }, { "word": "peepers" }, { "word": "peeping tom" }, { "word": "peep of day" }, { "word": "peep out" }, { "word": "peep pixels" }, { "word": "peep show" }, { "word": "peep sight" }, { "word": "peep-toe" }, { "word": "pixel peep" }, { "word": "pixel peeper" }, { "word": "wink-a-peep" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pepen", "4": "" }, "expansion": "Middle English pepen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pepen, variant of piken.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1907, Robert W. Service, “The Cremation of Sam McGee”, in The Spell of the Yukon and Other Verses:", "text": "I was sick with dread, but I bravely said: \"I'll just take a peep inside. / I guess he's cooked, and it's time I looked\"; […] then the door I opened wide.", "type": "quote" }, { "ref": "1970, Roald Dahl, Fantastic Mr. Fox, New York: Alfred A. Knopf, page 30:", "text": "But at last Mr. Fox gave the order to stop. \"I think,\" he said, \"we had better take a peep upstairs now and see where we are. I know where I want to be, but I can't possibly be sure we're anywhere near it.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 84:", "text": "Another wheel toy was a baker's barrow on wheels, 14 inches high; it was filled with buns, loaves, and crumpets and came from Hamley's. This toy in 1959 was a peep into the past, for wheeled barrows such as this one, had not been in use for a number of years.", "type": "quote" }, { "ref": "1990 October 5, “Souter plans to get right down to work”, in Fort Worth Star-Telegram, volume 85, number 154, section 1, page 14:", "text": "He did manage a brief peep at the building’s Rotunda as he called on members of the Senate Judiciary Committee in July.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quick look or glimpse, especially a furtive one." ], "links": [ [ "look", "look" ], [ "glimpse", "glimpse" ], [ "furtive", "furtive" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "the peep of day", "type": "example" } ], "glosses": [ "The first partial appearance of something; a beginning to appear." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981 December 1, Freddie Greenfield, “Insulting Prison Porn”, in Gay Community News, volume 12, number 20, page 11:", "text": "A boring lusterless attempt at pornography, a niche above the racks of pulp pocketbooks sold in the front room of peeps.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A peepshow." ], "links": [ [ "peepshow", "peepshow" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničane", "sense": "a look", "tags": [ "neuter" ], "word": "надничане" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a look", "tags": [ "neuter" ], "word": "nakouknutí" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a look", "word": "vilkaisu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a look", "word": "pillantás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a look", "word": "kukkantás" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "a look", "word": "keek" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "caogadh" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "tags": [ "masculine" ], "word": "vistazo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "word": "atisbo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a look", "word": "ojeada" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a look", "word": "gözetlemek" } ], "word": "peep" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms with unknown etymologies", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain; perhaps variant of pip.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A spot on a die or domino." ], "links": [ [ "spot", "spot" ], [ "die", "die" ], [ "domino", "domino" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A spot on a die or domino." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "synonyms": [ { "sense": "spot on die or domino", "word": "pip" } ], "word": "peep" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːp", "Rhymes:English/iːp/1 syllable", "en:Animal sounds", "en:Sounds", "en:Vision" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "peeps" }, "expansion": "Back-formation from peeps", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "Back-formation from peeps, a shortened form of people.", "forms": [ { "form": "peeps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "peep (plural peeps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English slang" ], "glosses": [ "A person." ], "links": [ [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang) A person." ], "tags": [ "British", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pēp", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/piːp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pip/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[pʰip]", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-peep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-peep.ogg/En-us-peep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/En-us-peep.ogg" }, { "rhymes": "-iːp" } ], "word": "peep" }
Download raw JSONL data for peep meaning in All languages combined (28.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.