See overrun on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "overrun the constable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "over", "3": "run" }, "expansion": "over- + run", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From over- + run.", "forms": [ { "form": "overruns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "overrunning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "overran", "tags": [ "past" ] }, { "form": "overrun", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overruns", "2": "overrunning", "3": "overran", "4": "overrun" }, "expansion": "overrun (third-person singular simple present overruns, present participle overrunning, simple past overran, past participle overrun)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To defeat an enemy and invade in great numbers, seizing the enemy positions conclusively." ], "id": "en-overrun-en-verb-HN7YUGlR", "links": [ [ "defeat", "defeat" ], [ "enemy", "enemy" ], [ "invade", "invade" ], [ "number", "number" ], [ "seizing", "seize" ], [ "position", "position" ], [ "conclusively", "conclusively" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To defeat an enemy and invade in great numbers, seizing the enemy positions conclusively." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "83 3 3 3 1 1 5 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "onder de voet lopen" }, { "_dis1": "83 3 3 3 1 1 5 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "overstromen" }, { "_dis1": "83 3 3 3 1 1 5 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "überrennen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The vine overran its trellis; the field is overrun with weeds.", "type": "example" }, { "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:", "text": "those barbarous nations that over-ran the world", "type": "quote" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times:", "text": "As President Obama turns his attention once again to filling out a cabinet and writing an Inaugural Address, this much is clear: he should not expect to bask in a surge of national unity, or to witness a crowd of millions overrun the Mall just to say they were there.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To infest, swarm over, flow over." ], "id": "en-overrun-en-verb-H8MCMXTH", "links": [ [ "infest", "infest" ], [ "swarm", "swarm" ], [ "flow", "flow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To infest, swarm over, flow over." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zamořit" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaplavit" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zatopit" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "onder de voet lopen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "overrompelen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "zwermen over" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "overstromen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "befallen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "überschwemmen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "überhäufen" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to infest, swarm over", "word": "pokipoki" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to infest, swarm over", "word": "kōwaowao" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to infest, swarm over", "word": "infestar" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to infest, swarm over", "word": "översvämma" }, { "_dis1": "5 68 6 6 2 2 9 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to infest, swarm over", "word": "istila etmek" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The athlete overran the finish line and kept going.", "type": "example" }, { "text": "One line overruns another in length.", "type": "example" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Samuel 18:23:", "text": "Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 March, “Talking of trains”, in Trains Illustrated, page 138:", "text": "The collision occurred when an up empty electric train travelling on the up main through line overran the inner home signal and rammed the side of the departing 6.14 p.m. Waterloo-Weymouth steam train, which was leaving platform 12 for the down main through line.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To run past; to run beyond." ], "id": "en-overrun-en-verb-scWdSYPA", "links": [ [ "run", "run" ], [ "past", "past" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To run past; to run beyond." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The aircraft didn't stop in time and overran the runway.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To run past; to run beyond.", "To run past the end of." ], "id": "en-overrun-en-verb-~GquepsI", "links": [ [ "run", "run" ], [ "past", "past" ], [ "end", "end" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To run past; to run beyond.", "(transitive) To run past the end of." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The performance overran by ten minutes, which caused some people to miss their bus home.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To continue for too long." ], "id": "en-overrun-en-verb-JCTnMe2J", "links": [ [ "continue", "continue" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To continue for too long." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "přetáhnout" }, { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "protáhnout se" }, { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "te lang doorbijlopen" }, { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "überziehen" }, { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "überschreiten" }, { "_dis1": "6 6 7 13 40 3 23 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "pretiahnuť" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Printing", "orig": "en:Printing", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To carry (some type, a line or column, etc.) backward or forward into an adjacent line or page." ], "id": "en-overrun-en-verb-QMZJCA7W", "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "carry", "carry" ], [ "type", "type" ], [ "line", "line" ], [ "column", "column" ], [ "backward", "backward" ], [ "forward", "forward" ], [ "adjacent", "adjacent" ], [ "page", "page" ] ], "raw_glosses": [ "(printing) To carry (some type, a line or column, etc.) backward or forward into an adjacent line or page." ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 1 17 3 6 2 3 17 9 2 28 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 15 3 6 2 5 16 8 2 27 2", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 9 7 7 13 12 12 5 4 17 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 11 3 10 3 5 13 7 2 33 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 16 3 6 2 3 16 10 3 28 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 16 2 6 1 3 18 9 2 30 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 13 5 9 3 6 12 7 3 29 2", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 14 5 7 4 6 12 7 5 25 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 4 12 5 9 4 8 13 7 3 25 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 12 8 8 3 8 13 7 3 25 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 12 4 8 4 7 13 7 3 28 2", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 13 5 8 4 6 13 7 3 27 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 14 6 8 3 8 11 6 4 27 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 13 5 8 4 6 13 7 3 27 3", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 12 3 8 3 6 14 7 5 28 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 13 5 8 3 6 13 7 3 28 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 13 5 8 3 6 13 7 3 28 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "In machinery, a sliding piece is said to overrun its bearing when its forward end goes beyond it.", "type": "example" }, { "ref": "2024 June 9, maia arson crimew, “israeli national police found trying to purchase stalkerware”, in maia blog:", "text": "all of these services, including mSpy, function with the same kind of predatory subscription scheme, luring you in with free trials that autorenew as abhorrently expensive monthly or yearly subscriptions. canceling the service requires reaching out to support, so users are typically unable to avoid overrunning the trial.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go beyond; to extend in part beyond." ], "id": "en-overrun-en-verb-pu~mYGBc", "links": [ [ "go beyond", "go beyond" ], [ "extend", "extend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To go beyond; to extend in part beyond." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 9:", "text": "None of them the feeble overren.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To abuse or oppress, as if by treading upon." ], "id": "en-overrun-en-verb-gWtTg89N", "links": [ [ "abuse", "abuse" ], [ "oppress", "oppress" ], [ "tread", "tread" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To abuse or oppress, as if by treading upon." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌəʊ.vəˈɹʌn/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌoʊ.vɚˈɹʌn/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overrun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav.ogg" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 41 41 1 1 13 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "overschijden" }, { "_dis1": "1 1 41 41 1 1 13 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "voorbijlopen" }, { "_dis1": "1 1 41 41 1 1 13 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "inhalen" }, { "_dis1": "1 1 41 41 1 1 13 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to run past, exceed", "word": "überschreiten" } ], "word": "overrun" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "buffer overrun" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cost overrun" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "over", "3": "run" }, "expansion": "over- + run", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From over- + run.", "forms": [ { "form": "overruns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "overrun (countable and uncountable, plural overruns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2013 June 18, Simon Romero, “Protests Widen as Brazilians Chide Leaders”, in New York Times:", "text": "Some of the stadiums being built for the World Cup soccer tournament, scheduled for next year, have also been criticized for delays and cost overruns, and have become subjects of derision as protesters question whether they will become white elephants.", "type": "quote" }, { "ref": "December 13 2021, Molly Ball, Jeffrey Kluger, Alejandro de la Garza, “Elon Musk: Person of the Year 2021”, in Time Magazine:", "text": "Tesla’s first decade was plagued by unmet deadlines, technical snafus and cost overruns.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An instance of overrunning." ], "id": "en-overrun-en-noun-QOUSJxby", "links": [ [ "instance", "instance" ], [ "overrun", "#Verb" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "86 3 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overrompeling" }, { "_dis1": "86 3 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overschrijding" }, { "_dis1": "86 3 9 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overstroming" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "At least this year's overrun isn't as unmanageable as last year!", "type": "example" } ], "glosses": [ "The amount by which something overruns." ], "id": "en-overrun-en-noun--24Se1Be", "links": [ [ "overrun", "#Verb" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 93 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "amount by which something overruns", "word": "overschrijding" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Aviation", "orig": "en:Aviation", "parents": [ "Aeronautics", "Transport", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The runway has 7,000 feet of paved surface, plus a 2,000-foot grass overrun.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An area of terrain beyond the end of a runway that is kept flat and unobstructed to allow an aircraft that runs off the end of the runway to stop safely." ], "id": "en-overrun-en-noun-TTKWN-oS", "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "terrain", "terrain" ], [ "runway", "runway" ], [ "flat", "flat" ], [ "unobstructed", "unobstructed" ], [ "aircraft", "aircraft" ], [ "stop", "stop" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) An area of terrain beyond the end of a runway that is kept flat and unobstructed to allow an aircraft that runs off the end of the runway to stop safely." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2004, Wayne Gisslen, Professional Baking, page 497:", "text": "If ice cream has too much overrun, it will be airy and foamy and will lack flavor.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Air that is whipped into a frozen dessert to make it easier to serve and eat." ], "id": "en-overrun-en-noun-DuP2wQNa", "links": [ [ "Air", "air" ], [ "whip", "whip" ], [ "frozen", "frozen" ], [ "dessert", "dessert" ] ], "raw_glosses": [ "(food) Air that is whipped into a frozen dessert to make it easier to serve and eat." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəʊ.vəˌɹʌn/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌɹʌn/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overrun2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "runway safety area" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "stopway" } ], "word": "overrun" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms prefixed with over-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Spanish translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "overrun the constable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "over", "3": "run" }, "expansion": "over- + run", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From over- + run.", "forms": [ { "form": "overruns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "overrunning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "overran", "tags": [ "past" ] }, { "form": "overrun", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overruns", "2": "overrunning", "3": "overran", "4": "overrun" }, "expansion": "overrun (third-person singular simple present overruns, present participle overrunning, simple past overran, past participle overrun)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To defeat an enemy and invade in great numbers, seizing the enemy positions conclusively." ], "links": [ [ "defeat", "defeat" ], [ "enemy", "enemy" ], [ "invade", "invade" ], [ "number", "number" ], [ "seizing", "seize" ], [ "position", "position" ], [ "conclusively", "conclusively" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To defeat an enemy and invade in great numbers, seizing the enemy positions conclusively." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The vine overran its trellis; the field is overrun with weeds.", "type": "example" }, { "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:", "text": "those barbarous nations that over-ran the world", "type": "quote" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times:", "text": "As President Obama turns his attention once again to filling out a cabinet and writing an Inaugural Address, this much is clear: he should not expect to bask in a surge of national unity, or to witness a crowd of millions overrun the Mall just to say they were there.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To infest, swarm over, flow over." ], "links": [ [ "infest", "infest" ], [ "swarm", "swarm" ], [ "flow", "flow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To infest, swarm over, flow over." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The athlete overran the finish line and kept going.", "type": "example" }, { "text": "One line overruns another in length.", "type": "example" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Samuel 18:23:", "text": "Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 March, “Talking of trains”, in Trains Illustrated, page 138:", "text": "The collision occurred when an up empty electric train travelling on the up main through line overran the inner home signal and rammed the side of the departing 6.14 p.m. Waterloo-Weymouth steam train, which was leaving platform 12 for the down main through line.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To run past; to run beyond." ], "links": [ [ "run", "run" ], [ "past", "past" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To run past; to run beyond." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The aircraft didn't stop in time and overran the runway.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To run past; to run beyond.", "To run past the end of." ], "links": [ [ "run", "run" ], [ "past", "past" ], [ "end", "end" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To run past; to run beyond.", "(transitive) To run past the end of." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The performance overran by ten minutes, which caused some people to miss their bus home.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To continue for too long." ], "links": [ [ "continue", "continue" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To continue for too long." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "en:Printing" ], "glosses": [ "To carry (some type, a line or column, etc.) backward or forward into an adjacent line or page." ], "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "carry", "carry" ], [ "type", "type" ], [ "line", "line" ], [ "column", "column" ], [ "backward", "backward" ], [ "forward", "forward" ], [ "adjacent", "adjacent" ], [ "page", "page" ] ], "raw_glosses": [ "(printing) To carry (some type, a line or column, etc.) backward or forward into an adjacent line or page." ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "In machinery, a sliding piece is said to overrun its bearing when its forward end goes beyond it.", "type": "example" }, { "ref": "2024 June 9, maia arson crimew, “israeli national police found trying to purchase stalkerware”, in maia blog:", "text": "all of these services, including mSpy, function with the same kind of predatory subscription scheme, luring you in with free trials that autorenew as abhorrently expensive monthly or yearly subscriptions. canceling the service requires reaching out to support, so users are typically unable to avoid overrunning the trial.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go beyond; to extend in part beyond." ], "links": [ [ "go beyond", "go beyond" ], [ "extend", "extend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To go beyond; to extend in part beyond." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 9:", "text": "None of them the feeble overren.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To abuse or oppress, as if by treading upon." ], "links": [ [ "abuse", "abuse" ], [ "oppress", "oppress" ], [ "tread", "tread" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To abuse or oppress, as if by treading upon." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌəʊ.vəˈɹʌn/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌoʊ.vɚˈɹʌn/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overrun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "onder de voet lopen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "overstromen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to defeat an enemy and invade in great numbers", "word": "überrennen" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zamořit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaplavit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to infest, swarm over", "tags": [ "perfective" ], "word": "zatopit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "onder de voet lopen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "overrompelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "zwermen over" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to infest, swarm over", "word": "overstromen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "befallen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "überschwemmen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to infest, swarm over", "word": "überhäufen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to infest, swarm over", "word": "pokipoki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to infest, swarm over", "word": "kōwaowao" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to infest, swarm over", "word": "infestar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to infest, swarm over", "word": "översvämma" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to infest, swarm over", "word": "istila etmek" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "overschijden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "voorbijlopen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to run past, exceed", "word": "inhalen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to run past, exceed", "word": "überschreiten" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "přetáhnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "protáhnout se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "te lang doorbijlopen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "überziehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to continue for too long — see also run over", "word": "überschreiten" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to continue for too long — see also run over", "tags": [ "perfective" ], "word": "pretiahnuť" } ], "word": "overrun" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms prefixed with over-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Spanish translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "buffer overrun" }, { "word": "cost overrun" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "over", "3": "run" }, "expansion": "over- + run", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From over- + run.", "forms": [ { "form": "overruns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "overrun (countable and uncountable, plural overruns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2013 June 18, Simon Romero, “Protests Widen as Brazilians Chide Leaders”, in New York Times:", "text": "Some of the stadiums being built for the World Cup soccer tournament, scheduled for next year, have also been criticized for delays and cost overruns, and have become subjects of derision as protesters question whether they will become white elephants.", "type": "quote" }, { "ref": "December 13 2021, Molly Ball, Jeffrey Kluger, Alejandro de la Garza, “Elon Musk: Person of the Year 2021”, in Time Magazine:", "text": "Tesla’s first decade was plagued by unmet deadlines, technical snafus and cost overruns.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An instance of overrunning." ], "links": [ [ "instance", "instance" ], [ "overrun", "#Verb" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "At least this year's overrun isn't as unmanageable as last year!", "type": "example" } ], "glosses": [ "The amount by which something overruns." ], "links": [ [ "overrun", "#Verb" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "en:Aviation" ], "examples": [ { "text": "The runway has 7,000 feet of paved surface, plus a 2,000-foot grass overrun.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An area of terrain beyond the end of a runway that is kept flat and unobstructed to allow an aircraft that runs off the end of the runway to stop safely." ], "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "terrain", "terrain" ], [ "runway", "runway" ], [ "flat", "flat" ], [ "unobstructed", "unobstructed" ], [ "aircraft", "aircraft" ], [ "stop", "stop" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) An area of terrain beyond the end of a runway that is kept flat and unobstructed to allow an aircraft that runs off the end of the runway to stop safely." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2004, Wayne Gisslen, Professional Baking, page 497:", "text": "If ice cream has too much overrun, it will be airy and foamy and will lack flavor.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Air that is whipped into a frozen dessert to make it easier to serve and eat." ], "links": [ [ "Air", "air" ], [ "whip", "whip" ], [ "frozen", "frozen" ], [ "dessert", "dessert" ] ], "raw_glosses": [ "(food) Air that is whipped into a frozen dessert to make it easier to serve and eat." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəʊ.vəˌɹʌn/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌɹʌn/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overrun2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overrun2.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "runway safety area" }, { "word": "stopway" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overrompeling" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overschrijding" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "instance of overrunning", "word": "overstroming" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "amount by which something overruns", "word": "overschrijding" } ], "word": "overrun" }
Download raw JSONL data for overrun meaning in All languages combined (15.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.