"mash" meaning in All languages combined

See mash on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [plural]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Etymology: From Middle English mash, from Old English mǣsċ-, māsċ-, māx-, from Proto-Germanic *maiskaz, *maiskō (“mixture, mash”), from Proto-Indo-European *meyǵ-, *meyḱ- (“to mix”). Akin to German Meisch, Maische (“mash”), (compare meischen, maischen (“to mash, wash”)), Swedish mäsk (“mash”), and to Old English miscian (“to mix”). See mix. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*meyḱ-}}, {{inh|en|enm|mash}} Middle English mash, {{inh|en|ang|mæsc|mǣsċ-}} Old English mǣsċ-, {{inh|en|gem-pro|*maiskaz}} Proto-Germanic *maiskaz, {{der|en|ine-pro|*meyǵ-}} Proto-Indo-European *meyǵ-, {{cog|de|Meisch}} German Meisch, {{cog|sv|mäsk||mash}} Swedish mäsk (“mash”), {{cog|ang|miscian||to mix}} Old English miscian (“to mix”) Head templates: {{en-noun|~}} mash (countable and uncountable, plural mashes)
  1. (uncountable) A mass of mixed ingredients reduced to a soft pulpy state by beating or pressure; a mass of anything in a soft pulpy state. Tags: uncountable Translations (a mass of mixed ingredients): каша (kaša) [feminine] (Bulgarian), пюре (pjure) [neuter] (Bulgarian), kaše [feminine] (Czech), grød [common-gender] (Danish), muusi (Finnish), sose (Finnish), purée [feminine] (French), Brei [masculine] (German), Mus [neuter] (German), kása (Hungarian), pép (Hungarian), pempő (Hungarian), püré (Hungarian), zúzalék (Hungarian), intrita [feminine] (Latin), pāhia (Maori), kōhari (english: refers to mashed food) (Maori), mos [masculine] (Norwegian), grøt [masculine] (Norwegian Bokmål), stappe [feminine, masculine] (Norwegian Bokmål), stappe [feminine] (Norwegian Nynorsk), Brie [masculine] (Plautdietsch), miazga [feminine] (Polish), pireu [neuter] (Romanian), piure [neuter] (Romanian), пюре (pjure) [neuter] (Russian), mezcla [feminine] (Spanish), mos (Swedish), gröt (Swedish)
    Sense id: en-mash-en-noun-b5wrcZ4C Categories (other): Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Latin translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Welsh translations Disambiguation of Terms with French translations: 13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6 Disambiguation of Terms with German translations: 16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5 Disambiguation of Terms with Latin translations: 32 20 21 23 4 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 29 19 30 20 1 Disambiguation of Terms with Russian translations: 16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6 Disambiguation of Terms with Welsh translations: 30 21 23 22 3 Disambiguation of 'a mass of mixed ingredients': 79 7 5 9 0
  2. (brewing) Ground or bruised malt, or meal of rye, wheat, corn, or other grain (or a mixture of malt and meal) steeped and stirred in hot water for making the wort. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Brewing
    Sense id: en-mash-en-noun-Ck0D4Ctr Categories (other): Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with French translations: 13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6 Disambiguation of Terms with German translations: 16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 29 19 30 20 1 Disambiguation of Terms with Russian translations: 16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6 Topics: beverages, brewing, business, food, lifestyle, manufacturing
  3. (chiefly UK) Mashed potatoes. Tags: UK, countable, uncountable Categories (topical): Foods Categories (lifeform): Potatoes Translations (in brewing): mæsk [common-gender] (Danish), majŝo (Esperanto), mäski (Finnish), empâtage [masculine] (French), brassin [masculine] (French), maische [feminine] (French), Maische [feminine] (German), cefre (Hungarian), malátalé (Hungarian), misa [feminine] (Lithuanian), zacier [masculine] (Polish), malta remojada [feminine] (Spanish), mäsk (Swedish)
    Sense id: en-mash-en-noun-bob95o4D Disambiguation of Foods: 4 6 37 2 0 1 1 2 1 5 4 3 5 1 0 10 3 1 12 Disambiguation of Potatoes: 5 5 31 4 1 3 1 2 1 8 7 3 2 1 1 5 1 1 19 Categories (other): British English, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Lithuanian translations, Terms with Maori translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Norwegian translations, Terms with Plautdietsch translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 7 6 21 5 1 2 5 2 6 6 2 1 10 2 1 24 Disambiguation of Terms with Czech translations: 8 8 24 6 1 13 11 3 2 16 6 2 Disambiguation of Terms with Danish translations: 22 19 42 14 2 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 25 16 38 18 3 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 11 8 25 7 2 8 7 4 3 18 5 3 Disambiguation of Terms with French translations: 13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6 Disambiguation of Terms with German translations: 16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 9 7 24 7 1 13 11 3 2 16 4 3 Disambiguation of Terms with Lithuanian translations: 22 15 47 14 3 Disambiguation of Terms with Maori translations: 11 8 25 7 2 8 7 4 3 18 5 3 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 11 7 25 7 2 8 8 4 3 18 5 3 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 29 19 30 20 1 Disambiguation of Terms with Norwegian translations: 22 15 47 14 3 Disambiguation of Terms with Plautdietsch translations: 30 17 39 13 1 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 22 15 47 14 3 Disambiguation of Terms with Russian translations: 16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 11 8 24 7 1 8 7 4 3 18 5 3 Disambiguation of 'in brewing': 7 32 58 2 0
  4. A mixture of meal or bran and water fed to animals. Tags: countable, uncountable Translations (a mixture of meal or bran and water fed to animals): ярма (jarma) (Bulgarian), корм (korm) [masculine] (Bulgarian), mash [masculine] (French), Futterbrei [masculine] (German), takarmánykeverék (Hungarian), farrago [feminine] (Latin), amasijo [masculine] (Spanish), llith [masculine] (Welsh)
    Sense id: en-mash-en-noun-GIHfhK~m Categories (other): Terms with German translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with German translations: 16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 29 19 30 20 1 Disambiguation of Terms with Russian translations: 16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6 Disambiguation of 'a mixture of meal or bran and water fed to animals': 3 11 5 81 0
  5. (obsolete) A mess; trouble. Tags: countable, obsolete, uncountable
    Sense id: en-mash-en-noun-33AonxdU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bangers and mash, instant mash, mash-fat, mash tun, mash vatmishmash, monster mash, sour mash, button mash
Etymology number: 1

Noun [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [plural]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Etymology: See mesh. Head templates: {{en-noun}} mash (plural mashes)
  1. (obsolete) A mesh. Tags: obsolete
    Sense id: en-mash-en-noun-8furiixS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [plural]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Etymology: Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology: : It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular. Etymology templates: {{der|en|rom|masha||a fascinator, an enticer}} Romani masha (“a fascinator, an enticer”) Head templates: {{en-noun}} mash (plural mashes)
  1. (obsolete) An infatuation, a crush, a fancy. Tags: obsolete Translations (an infatuation, a crush, a fancy): любим (ljubim) [masculine] (Bulgarian), flirt [masculine] (Polish)
    Sense id: en-mash-en-noun-c4BG7rkG Disambiguation of 'an infatuation, a crush, a fancy': 99 0 0
  2. (obsolete) A dandy, a masher. Tags: obsolete
    Sense id: en-mash-en-noun-mbhCAKCW
  3. (obsolete) The object of one’s affections (regardless of sex). Tags: obsolete
    Sense id: en-mash-en-noun-84sQLFQU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mash note, masher
Etymology number: 4

Noun [English]

IPA: [maʃ] (note: MLE, including its Irish varieties), [mæʃ] (note: MLE, including its Irish varieties), /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [plural]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ, -æʃ Etymology: Mostly clipping of machine gun, but also for imitative reasons, compare the gun-names mop and broom; intentionally chosen around 2000 due to its homonymy and obscurity for legal reasons. Etymology templates: {{clipping|en|machine gun|nocap=1}} clipping of machine gun Head templates: {{en-noun}} mash (plural mashes)
  1. (countable, MLE, slang) A gun. Tags: Multicultural-London-English, countable, slang Categories (topical): Firearms Synonyms: firearm
    Sense id: en-mash-en-noun-dcklm7iz Categories (other): Multicultural London English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Noun [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Head templates: {{en-noun|?}} mash
  1. Alternative form of maash (“mung bean”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: maash (extra: mung bean)
    Sense id: en-mash-en-noun-0l7hQka4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Verb [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [present, singular, third-person], mashing [participle, present], mashed [participle, past], mashed [past]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Etymology: From Middle English mashen, maschen, meshen, from Old English *māsċan, *mǣsċan, from Proto-Germanic *maiskijaną. Cognate with German maischen. Compare also Middle Low German meskewert, mēschewert (“beerwort”). Etymology templates: {{inh|en|enm|mashen}} Middle English mashen, {{inh|en|ang|*māsċan}} Old English *māsċan, {{inh|en|gem-pro|*maiskijaną}} Proto-Germanic *maiskijaną, {{cog|de|maischen}} German maischen, {{cog|gml|meskewert}} Middle Low German meskewert Head templates: {{en-verb}} mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)
  1. (transitive) To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure Tags: transitive Synonyms (to reduce to a paste): pomate [obsolete]
    Sense id: en-mash-en-verb-dGVfncQa Categories (other): Terms with Greek translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 23 14 12 9 24 9 10 Disambiguation of 'to reduce to a paste': 77 10 5 0 5 2 1
  2. (transitive) In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort. Tags: transitive Translations (to steep grains in brewing): rmutovat [imperfective] (Czech), mäskätä (Finnish), tremper (French), empâter (French), meske (Norwegian Bokmål)
    Sense id: en-mash-en-verb-eRNbIW5g Categories (other): Terms with Greek translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 23 14 12 9 24 9 10 Disambiguation of 'to steep grains in brewing': 4 55 4 0 32 4 1
  3. (transitive, intransitive) To press down hard (on). Tags: intransitive, transitive Translations (press down hard on (something)): survoa (Finnish), survaista (Finnish), écraser (French), надавить (nadavitʹ) (Russian), давить (davitʹ) (Russian), mosa (Swedish)
    Sense id: en-mash-en-verb-XbiHFlDg Categories (other): Terms with Greek translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 23 14 12 9 24 9 10 Disambiguation of 'press down hard on (something)': 3 3 62 16 10 0 7
  4. (transitive, Southern US, informal) To press. Tags: Southern-US, informal, transitive Translations (press (a button) repeatedly): rämpyttää (Finnish) Translations (press (something)): puristaa (Finnish), painaa (Finnish), давить (davitʹ) (Russian), mosa (Swedish)
    Sense id: en-mash-en-verb-9Tnwlut5 Categories (other): Southern US English Disambiguation of 'press (a button) repeatedly': 0 0 12 55 0 0 33 Disambiguation of 'press (something)': 0 0 14 65 0 0 21
  5. (transitive, UK, chiefly Northern England) To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea). Tags: Northern-England, UK, transitive
    Sense id: en-mash-en-verb-~4-E7d87 Categories (other): British English, Northern England English, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Assamese translations, Terms with Greek translations, Terms with Norman translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Scots translations Disambiguation of Terms with French translations: 13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6 Disambiguation of Terms with German translations: 16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5 Disambiguation of Terms with Russian translations: 16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6 Disambiguation of Terms with Assamese translations: 17 16 7 5 37 11 7 Disambiguation of Terms with Greek translations: 23 14 12 9 24 9 10 Disambiguation of Terms with Norman translations: 22 22 7 5 29 10 6 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 23 20 6 5 32 9 6 Disambiguation of Terms with Scots translations: 19 19 7 5 36 9 6
  6. (intransitive, archaic) To act violently. Tags: archaic, intransitive
    Sense id: en-mash-en-verb-7rSkh7ww
  7. (transitive, informal, gaming) To press (a button) rapidly and repeatedly. Tags: informal, transitive Categories (topical): Gaming
    Sense id: en-mash-en-verb-yDp1DVuK Topics: games, gaming
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: button mash, mashing, mashed potato, mashed potatoes, mashup, mash up Derived forms (though without uncertainty): mosh [possibly] Translations (convert (something) into a mash): পিটিক (pitik) (Assamese), смачквам (smačkvam) (Bulgarian), скашквам (skaškvam) (Bulgarian), rmutovat [imperfective] (Czech), muhentaa (Finnish), survoa (Finnish), muusata (Finnish), soseuttaa (Finnish), écraser (French), zerstampfen (German), mischen (english: use both, no correlate is known) (German), πολτοποιώ (poltopoió) (Greek), λιώνω (lióno) (Greek), zúz (Hungarian), összezúz (Hungarian), összetör (Hungarian), whakapē (Maori), kōhari (Maori), penupenu (Maori), pehu (Maori), kōrapu (Maori), hadgi (Norman), triturar (Portuguese), amassar (Portuguese), пюрировать (pjurirovatʹ) (Russian), превращать в пюре (prevraščatʹ v pjure) (Russian), champ (Scots), pran (Scots), machacar (Spanish), hacer puré (Spanish), majar (Spanish), pistar (Spanish), mosa (Swedish)
Etymology number: 2 Disambiguation of 'though without uncertainty': 25 22 17 0 19 10 6 Disambiguation of 'convert (something) into a mash': 47 43 3 0 5 1 2

Verb [English]

IPA: /mæʃ/ Audio: en-us-mash.ogg Forms: mashes [present, singular, third-person], mashing [participle, present], mashed [participle, past], mashed [past]
enPR: măsh Rhymes: -æʃ Etymology: Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology: : It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular. Etymology templates: {{der|en|rom|masha||a fascinator, an enticer}} Romani masha (“a fascinator, an enticer”) Head templates: {{en-verb}} mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)
  1. To flirt, to make eyes, to make romantic advances. Categories (topical): Love
    Sense id: en-mash-en-verb-BBMWcFyp Disambiguation of Love: 6 4 7 4 1 1 1 1 2 8 8 3 2 0 1 7 13 1 31 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Polish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 6 8 7 0 3 1 3 1 10 10 4 3 1 0 8 0 1 25 Disambiguation of Entries with translation boxes: 6 5 5 5 1 3 3 3 4 3 3 2 7 1 2 47 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 7 7 4 1 3 2 3 2 12 11 4 3 2 1 8 1 1 26 Disambiguation of Pages with entries: 9 6 3 7 1 2 2 2 1 13 11 2 1 2 1 8 1 1 30 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 7 6 21 5 1 2 5 2 6 6 2 1 10 2 1 24 Disambiguation of Terms with Polish translations: 10 9 21 6 1 5 5 4 39
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "bangers and mash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "instant mash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "mash-fat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "mash tun"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "mash vatmishmash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "monster mash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "sour mash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "button mash"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*meyḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "mash"
      },
      "expansion": "Middle English mash",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "mæsc",
        "4": "mǣsċ-"
      },
      "expansion": "Old English mǣsċ-",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*maiskaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *maiskaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*meyǵ-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *meyǵ-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Meisch"
      },
      "expansion": "German Meisch",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "mäsk",
        "3": "",
        "4": "mash"
      },
      "expansion": "Swedish mäsk (“mash”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "miscian",
        "3": "",
        "4": "to mix"
      },
      "expansion": "Old English miscian (“to mix”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English mash, from Old English mǣsċ-, māsċ-, māx-, from Proto-Germanic *maiskaz, *maiskō (“mixture, mash”), from Proto-Indo-European *meyǵ-, *meyḱ- (“to mix”). Akin to German Meisch, Maische (“mash”), (compare meischen, maischen (“to mash, wash”)), Swedish mäsk (“mash”), and to Old English miscian (“to mix”). See mix.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "mash (countable and uncountable, plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 20 21 23 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 19 30 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 21 23 22 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Welsh translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mass of mixed ingredients reduced to a soft pulpy state by beating or pressure; a mass of anything in a soft pulpy state."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-b5wrcZ4C",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A mass of mixed ingredients reduced to a soft pulpy state by beating or pressure; a mass of anything in a soft pulpy state."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "kaša",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "каша"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pjure",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "пюре"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "kaše"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "grød"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "muusi"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "sose"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "purée"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Brei"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Mus"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "kása"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "pép"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "pempő"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "püré"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "zúzalék"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "intrita"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "pāhia"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "mi",
          "english": "refers to mashed food",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "kōhari"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mos"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "grøt"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "stappe"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "stappe"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Brie"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "miazga"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "pireu"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "piure"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pjure",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "пюре"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "mezcla"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "mos"
        },
        {
          "_dis1": "79 7 5 9 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "a mass of mixed ingredients",
          "word": "gröt"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Brewing",
          "orig": "en:Brewing",
          "parents": [
            "Alcohol production",
            "Alcoholic beverages",
            "Beverages",
            "Recreational drugs",
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Drugs",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Health",
            "Body"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 19 30 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ground or bruised malt, or meal of rye, wheat, corn, or other grain (or a mixture of malt and meal) steeped and stirred in hot water for making the wort."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-Ck0D4Ctr",
      "links": [
        [
          "brewing",
          "brewing#Noun"
        ],
        [
          "malt",
          "malt"
        ],
        [
          "meal",
          "meal"
        ],
        [
          "grain",
          "grain"
        ],
        [
          "steep",
          "steep"
        ],
        [
          "stir",
          "stir"
        ],
        [
          "wort",
          "wort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(brewing) Ground or bruised malt, or meal of rye, wheat, corn, or other grain (or a mixture of malt and meal) steeped and stirred in hot water for making the wort."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "beverages",
        "brewing",
        "business",
        "food",
        "lifestyle",
        "manufacturing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "7 6 21 5 1 2 5 2 6 6 2 1 10 2 1 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 8 24 6 1 13 11 3 2 16 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 19 42 14 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 16 38 18 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 8 25 7 2 8 7 4 3 18 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 7 24 7 1 13 11 3 2 16 4 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 15 47 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Lithuanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 8 25 7 2 8 7 4 3 18 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 7 25 7 2 8 8 4 3 18 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 19 30 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 15 47 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 17 39 13 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Plautdietsch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 15 47 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 8 24 7 1 8 7 4 3 18 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 6 37 2 0 1 1 2 1 5 4 3 5 1 0 10 3 1 12",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Foods",
          "orig": "en:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 31 4 1 3 1 2 1 8 7 3 2 1 1 5 1 1 19",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Potatoes",
          "orig": "en:Potatoes",
          "parents": [
            "Nightshades",
            "Root vegetables",
            "Solanums",
            "Plants",
            "Vegetables",
            "Lifeforms",
            "Foods",
            "All topics",
            "Life",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Fundamental",
            "Nature",
            "Human behaviour",
            "Human"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mashed potatoes."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-bob95o4D",
      "links": [
        [
          "Mashed potatoes",
          "mashed potatoes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly UK) Mashed potatoes."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "mæsk"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "in brewing",
          "word": "majŝo"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in brewing",
          "word": "mäski"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "empâtage"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "brassin"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "maische"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Maische"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "in brewing",
          "word": "cefre"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "in brewing",
          "word": "malátalé"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "lt",
          "lang": "Lithuanian",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "misa"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "zacier"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in brewing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "malta remojada"
        },
        {
          "_dis1": "7 32 58 2 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "in brewing",
          "word": "mäsk"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 19 30 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mixture of meal or bran and water fed to animals."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-GIHfhK~m",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "jarma",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "word": "ярма"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "korm",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "корм"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mash"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Futterbrei"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "word": "takarmánykeverék"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farrago"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "amasijo"
        },
        {
          "_dis1": "3 11 5 81 0",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "llith"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1609–1612, Francis Beaumont, John Fletcher, “The Captaine”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):",
          "text": "For your vows and oaths, Or I doubt mainly, I shall be i' the mash \" too",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mess; trouble."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-33AonxdU",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A mess; trouble."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "button mash"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mashing"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mashed potato"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mashed potatoes"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mashup"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mash up"
    },
    {
      "_dis1": "25 22 17 0 19 10 6",
      "sense": "though without uncertainty",
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "mosh"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "mashen"
      },
      "expansion": "Middle English mashen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*māsċan"
      },
      "expansion": "Old English *māsċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*maiskijaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *maiskijaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "maischen"
      },
      "expansion": "German maischen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "meskewert"
      },
      "expansion": "Middle Low German meskewert",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English mashen, maschen, meshen, from Old English *māsċan, *mǣsċan, from Proto-Germanic *maiskijaną. Cognate with German maischen. Compare also Middle Low German meskewert, mēschewert (“beerwort”).",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mashing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 14 12 9 24 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We had fun mashing apples in a mill.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "The potatoes need to be mashed.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure"
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-dGVfncQa",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "77 10 5 0 5 2 1",
          "sense": "to reduce to a paste",
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "pomate"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 14 12 9 24 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-eRNbIW5g",
      "links": [
        [
          "wort",
          "wort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 55 4 0 32 4 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to steep grains in brewing",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "rmutovat"
        },
        {
          "_dis1": "4 55 4 0 32 4 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to steep grains in brewing",
          "word": "mäskätä"
        },
        {
          "_dis1": "4 55 4 0 32 4 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to steep grains in brewing",
          "word": "tremper"
        },
        {
          "_dis1": "4 55 4 0 32 4 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to steep grains in brewing",
          "word": "empâter"
        },
        {
          "_dis1": "4 55 4 0 32 4 1",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to steep grains in brewing",
          "word": "meske"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 14 12 9 24 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to mash on a bicycle pedal"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To press down hard (on)."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-XbiHFlDg",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To press down hard (on)."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "survoa"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "survaista"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "écraser"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "nadavitʹ",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "надавить"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "davitʹ",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "давить"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 62 16 10 0 7",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "press down hard on (something)",
          "word": "mosa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Southern US English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To press."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-9Tnwlut5",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Southern US, informal) To press."
      ],
      "tags": [
        "Southern-US",
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 14 65 0 0 21",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "press (something)",
          "word": "puristaa"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 14 65 0 0 21",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "press (something)",
          "word": "painaa"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 14 65 0 0 21",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "davitʹ",
          "sense": "press (something)",
          "word": "давить"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 14 65 0 0 21",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "press (something)",
          "word": "mosa"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 12 55 0 0 33",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "press (a button) repeatedly",
          "word": "rämpyttää"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 12 13 9 1 10 7 7 5 12 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 13 11 2 9 6 6 4 15 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 10 11 12 2 8 6 6 5 15 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 10 9 10 1 8 6 7 5 16 5 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 16 7 5 37 11 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Assamese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 14 12 9 24 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 22 7 5 29 10 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norman translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 20 6 5 32 9 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 7 5 36 9 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scots translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Chapter 10”, in Sons and Lovers, London: Duckworth & Co. […], →OCLC:",
          "text": "He took the kettle off the fire and mashed the tea.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea)."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-~4-E7d87",
      "links": [
        [
          "brew",
          "brew"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, UK, chiefly Northern England) To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea)."
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "UK",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To act violently."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-7rSkh7ww",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, archaic) To act violently."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaming",
          "orig": "en:Gaming",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To press (a button) rapidly and repeatedly."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-yDp1DVuK",
      "links": [
        [
          "gaming",
          "gaming#Noun"
        ],
        [
          "press",
          "press"
        ],
        [
          "rapidly",
          "rapidly"
        ],
        [
          "repeatedly",
          "repeatedly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal, gaming) To press (a button) rapidly and repeatedly."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "games",
        "gaming"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "as",
      "lang": "Assamese",
      "roman": "pitik",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "পিটিক"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "smačkvam",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "смачквам"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "skaškvam",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "скашквам"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rmutovat"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "muhentaa"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "survoa"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "muusata"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "soseuttaa"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "écraser"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "zerstampfen"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "de",
      "english": "use both, no correlate is known",
      "lang": "German",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "mischen"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "poltopoió",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "πολτοποιώ"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "lióno",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "λιώνω"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "zúz"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "összezúz"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "összetör"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "whakapē"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "kōhari"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "penupenu"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pehu"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "kōrapu"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "nrf",
      "lang": "Norman",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "hadgi"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "triturar"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "amassar"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pjurirovatʹ",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "пюрировать"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prevraščatʹ v pjure",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "превращать в пюре"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "champ"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pran"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "machacar"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "hacer puré"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "majar"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pistar"
    },
    {
      "_dis1": "47 43 3 0 5 1 2",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "mosa"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "See mesh.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A mesh."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-8furiixS",
      "links": [
        [
          "mesh",
          "mesh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A mesh."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rom",
        "3": "masha",
        "4": "",
        "5": "a fascinator, an enticer"
      },
      "expansion": "Romani masha (“a fascinator, an enticer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology:\n: It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mashing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 6 8 7 0 3 1 3 1 10 10 4 3 1 0 8 0 1 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 5 5 1 3 3 3 4 3 3 2 7 1 2 47",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 7 4 1 3 2 3 2 12 11 4 3 2 1 8 1 1 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 6 3 7 1 2 2 2 1 13 11 2 1 2 1 8 1 1 30",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 6 21 5 1 2 5 2 6 6 2 1 10 2 1 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 9 21 6 1 5 5 4 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 7 4 1 1 1 1 2 8 8 3 2 0 1 7 13 1 31",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Love",
          "orig": "en:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To flirt, to make eyes, to make romantic advances."
      ],
      "id": "en-mash-en-verb-BBMWcFyp",
      "links": [
        [
          "flirt",
          "flirt"
        ],
        [
          "make eyes",
          "make eyes"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Charles Godfrey Leland"
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mash note"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "masher"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rom",
        "3": "masha",
        "4": "",
        "5": "a fascinator, an enticer"
      },
      "expansion": "Romani masha (“a fascinator, an enticer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology:\n: It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "An infatuation, a crush, a fancy."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-c4BG7rkG",
      "links": [
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ],
        [
          "crush",
          "crush"
        ],
        [
          "fancy",
          "fancy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An infatuation, a crush, a fancy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ljubim",
          "sense": "an infatuation, a crush, a fancy",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "любим"
        },
        {
          "_dis1": "99 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "an infatuation, a crush, a fancy",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flirt"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A dandy, a masher."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-mbhCAKCW",
      "links": [
        [
          "dandy",
          "dandy"
        ],
        [
          "masher",
          "masher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A dandy, a masher."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "The object of one’s affections (regardless of sex)."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-84sQLFQU",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) The object of one’s affections (regardless of sex)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Charles Godfrey Leland"
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "machine gun",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of machine gun",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mostly clipping of machine gun, but also for imitative reasons, compare the gun-names mop and broom; intentionally chosen around 2000 due to its homonymy and obscurity for legal reasons.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Multicultural London English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Firearms",
          "orig": "en:Firearms",
          "parents": [
            "Weapons",
            "Hunting",
            "Military",
            "Tools",
            "Human activity",
            "Society",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, “Skeng Man”, Various performers of 67 (lyrics):",
          "text": "This mash works but I don't know about yours […] Better hope your mash don't jam, bare ping ping like a BB […] I see a boy run with his mash, I see a boy run with his jooka […] Don't talk about mashes, we've lost about ten I know about cookers",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 July 2, “Stop Check”, Td of TPL (lyrics):",
          "text": "Rise that heater, tap that mash\nThey don't come outside their flats\nDecamp, decamp, aim this toolie at your hat\nThey piss us off on Snap, so we rise up and load them straps",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 October 19, “Exciting Freestyle”, 🇮🇪 #D15 Trigz (lyrics):",
          "text": "Close man’s eyes, make them look Chinese\nOr do it like tits when the mash gets squeezed\nWhen we squeeze that mash,\ntell your boy don’t dash\nMe I just want cash\nBut if they want war let’s leave it at dat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 August 24, “Dri-Fit”, SWiTCH (lyrics)GRM Daily, 0:54:",
          "text": "If the mash empty, tell boy reload it",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 September 28, “Block Boy”, #Sinsquad Stewie (lyrics), 0:47:",
          "text": "Shoot my gun like Tommy Shеlby\nIf I get close ching him out of his LVs\nSlimey as fuck, man took that mash\nProbably takе that grub that he sell me (Take that)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A gun."
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-dcklm7iz",
      "links": [
        [
          "gun",
          "gun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, MLE, slang) A gun."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "firearm"
        }
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "countable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maʃ]",
      "note": "MLE, including its Irish varieties"
    },
    {
      "ipa": "[mæʃ]",
      "note": "MLE, including its Irish varieties"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    },
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "mash",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "mung bean",
          "word": "maash"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of maash (“mung bean”)"
      ],
      "id": "en-mash-en-noun-0l7hQka4",
      "links": [
        [
          "maash",
          "maash#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *meyḱ-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Lithuanian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Welsh translations",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bangers and mash"
    },
    {
      "word": "button mash"
    },
    {
      "word": "instant mash"
    },
    {
      "word": "mash-fat"
    },
    {
      "word": "mash tun"
    },
    {
      "word": "mash vatmishmash"
    },
    {
      "word": "monster mash"
    },
    {
      "word": "sour mash"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*meyḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "mash"
      },
      "expansion": "Middle English mash",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "mæsc",
        "4": "mǣsċ-"
      },
      "expansion": "Old English mǣsċ-",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*maiskaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *maiskaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*meyǵ-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *meyǵ-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Meisch"
      },
      "expansion": "German Meisch",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "mäsk",
        "3": "",
        "4": "mash"
      },
      "expansion": "Swedish mäsk (“mash”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "miscian",
        "3": "",
        "4": "to mix"
      },
      "expansion": "Old English miscian (“to mix”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English mash, from Old English mǣsċ-, māsċ-, māx-, from Proto-Germanic *maiskaz, *maiskō (“mixture, mash”), from Proto-Indo-European *meyǵ-, *meyḱ- (“to mix”). Akin to German Meisch, Maische (“mash”), (compare meischen, maischen (“to mash, wash”)), Swedish mäsk (“mash”), and to Old English miscian (“to mix”). See mix.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "mash (countable and uncountable, plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "A mass of mixed ingredients reduced to a soft pulpy state by beating or pressure; a mass of anything in a soft pulpy state."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A mass of mixed ingredients reduced to a soft pulpy state by beating or pressure; a mass of anything in a soft pulpy state."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Brewing"
      ],
      "glosses": [
        "Ground or bruised malt, or meal of rye, wheat, corn, or other grain (or a mixture of malt and meal) steeped and stirred in hot water for making the wort."
      ],
      "links": [
        [
          "brewing",
          "brewing#Noun"
        ],
        [
          "malt",
          "malt"
        ],
        [
          "meal",
          "meal"
        ],
        [
          "grain",
          "grain"
        ],
        [
          "steep",
          "steep"
        ],
        [
          "stir",
          "stir"
        ],
        [
          "wort",
          "wort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(brewing) Ground or bruised malt, or meal of rye, wheat, corn, or other grain (or a mixture of malt and meal) steeped and stirred in hot water for making the wort."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "beverages",
        "brewing",
        "business",
        "food",
        "lifestyle",
        "manufacturing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English"
      ],
      "glosses": [
        "Mashed potatoes."
      ],
      "links": [
        [
          "Mashed potatoes",
          "mashed potatoes"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly UK) Mashed potatoes."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A mixture of meal or bran and water fed to animals."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1609–1612, Francis Beaumont, John Fletcher, “The Captaine”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):",
          "text": "For your vows and oaths, Or I doubt mainly, I shall be i' the mash \" too",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mess; trouble."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A mess; trouble."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "kaša",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "каша"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pjure",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "пюре"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kaše"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "grød"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "muusi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "sose"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "purée"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Brei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Mus"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "kása"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "pép"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "pempő"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "püré"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "zúzalék"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "intrita"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "pāhia"
    },
    {
      "code": "mi",
      "english": "refers to mashed food",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "kōhari"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mos"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "grøt"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "stappe"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "stappe"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Brie"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "miazga"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "pireu"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "piure"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pjure",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "пюре"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mezcla"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "mos"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a mass of mixed ingredients",
      "word": "gröt"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "mæsk"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "in brewing",
      "word": "majŝo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in brewing",
      "word": "mäski"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "empâtage"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brassin"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "maische"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Maische"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "in brewing",
      "word": "cefre"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "in brewing",
      "word": "malátalé"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "misa"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zacier"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in brewing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malta remojada"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "in brewing",
      "word": "mäsk"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "jarma",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "word": "ярма"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "korm",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "корм"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mash"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Futterbrei"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "word": "takarmánykeverék"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farrago"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "amasijo"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "a mixture of meal or bran and water fed to animals",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "llith"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "Terms with Assamese translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norman translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scots translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "button mash"
    },
    {
      "word": "mashing"
    },
    {
      "word": "mashed potato"
    },
    {
      "word": "mashed potatoes"
    },
    {
      "word": "mashup"
    },
    {
      "word": "mash up"
    },
    {
      "sense": "though without uncertainty",
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "mosh"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "mashen"
      },
      "expansion": "Middle English mashen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*māsċan"
      },
      "expansion": "Old English *māsċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*maiskijaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *maiskijaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "maischen"
      },
      "expansion": "German maischen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "meskewert"
      },
      "expansion": "Middle Low German meskewert",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English mashen, maschen, meshen, from Old English *māsċan, *mǣsċan, from Proto-Germanic *maiskijaną. Cognate with German maischen. Compare also Middle Low German meskewert, mēschewert (“beerwort”).",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mashing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We had fun mashing apples in a mill.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "The potatoes need to be mashed.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort."
      ],
      "links": [
        [
          "wort",
          "wort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to mash on a bicycle pedal"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To press down hard (on)."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To press down hard (on)."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English transitive verbs",
        "Southern US English"
      ],
      "glosses": [
        "To press."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Southern US, informal) To press."
      ],
      "tags": [
        "Southern-US",
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Northern England English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Chapter 10”, in Sons and Lovers, London: Duckworth & Co. […], →OCLC:",
          "text": "He took the kettle off the fire and mashed the tea.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea)."
      ],
      "links": [
        [
          "brew",
          "brew"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, UK, chiefly Northern England) To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea)."
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "UK",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "To act violently."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, archaic) To act violently."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English transitive verbs",
        "en:Gaming"
      ],
      "glosses": [
        "To press (a button) rapidly and repeatedly."
      ],
      "links": [
        [
          "gaming",
          "gaming#Noun"
        ],
        [
          "press",
          "press"
        ],
        [
          "rapidly",
          "rapidly"
        ],
        [
          "repeatedly",
          "repeatedly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal, gaming) To press (a button) rapidly and repeatedly."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "games",
        "gaming"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to reduce to a paste",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "pomate"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "as",
      "lang": "Assamese",
      "roman": "pitik",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "পিটিক"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "smačkvam",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "смачквам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "skaškvam",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "скашквам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rmutovat"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "muhentaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "survoa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "muusata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "soseuttaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "écraser"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "zerstampfen"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "use both, no correlate is known",
      "lang": "German",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "mischen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "poltopoió",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "πολτοποιώ"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "lióno",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "λιώνω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "zúz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "összezúz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "összetör"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "whakapē"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "kōhari"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "penupenu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pehu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "kōrapu"
    },
    {
      "code": "nrf",
      "lang": "Norman",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "hadgi"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "triturar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "amassar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pjurirovatʹ",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "пюрировать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prevraščatʹ v pjure",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "превращать в пюре"
    },
    {
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "champ"
    },
    {
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pran"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "machacar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "hacer puré"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "majar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "pistar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "convert (something) into a mash",
      "word": "mosa"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to steep grains in brewing",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rmutovat"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to steep grains in brewing",
      "word": "mäskätä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to steep grains in brewing",
      "word": "tremper"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to steep grains in brewing",
      "word": "empâter"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to steep grains in brewing",
      "word": "meske"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "survoa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "survaista"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "écraser"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "nadavitʹ",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "надавить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "davitʹ",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "давить"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "press down hard on (something)",
      "word": "mosa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "press (something)",
      "word": "puristaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "press (something)",
      "word": "painaa"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "davitʹ",
      "sense": "press (something)",
      "word": "давить"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "press (something)",
      "word": "mosa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "press (a button) repeatedly",
      "word": "rämpyttää"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "See mesh.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A mesh."
      ],
      "links": [
        [
          "mesh",
          "mesh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A mesh."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Romani",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rom",
        "3": "masha",
        "4": "",
        "5": "a fascinator, an enticer"
      },
      "expansion": "Romani masha (“a fascinator, an enticer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology:\n: It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mashing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mashed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To flirt, to make eyes, to make romantic advances."
      ],
      "links": [
        [
          "flirt",
          "flirt"
        ],
        [
          "make eyes",
          "make eyes"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Charles Godfrey Leland"
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Romani",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mash note"
    },
    {
      "word": "masher"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rom",
        "3": "masha",
        "4": "",
        "5": "a fascinator, an enticer"
      },
      "expansion": "Romani masha (“a fascinator, an enticer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Either by analogy with mash (“to press, to soften”), or more likely from Romani masha (“a fascinator, an enticer”), mashdva (“fascination, enticement”). Originally used in theater, and recorded in US in 1870s. Either originally used as mash, or a backformation from masher, from masha. Leland writes of the etymology:\n: It was introduced by the well-known gypsy family of actors, C., among whom Romany was habitually spoken. The word “masher” or “mash” means in that tongue to allure, delude, or entice. It was doubtless much aided in its popularity by its quasi-identity with the English word. But there can be no doubt as to the gypsy origin of “mash” as used on the stage. I am indebted for this information to the late well-known impresario [Albert Marshall] Palmer of New York, and I made a note of it years before the term had become at all popular.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "An infatuation, a crush, a fancy."
      ],
      "links": [
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ],
        [
          "crush",
          "crush"
        ],
        [
          "fancy",
          "fancy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An infatuation, a crush, a fancy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A dandy, a masher."
      ],
      "links": [
        [
          "dandy",
          "dandy"
        ],
        [
          "masher",
          "masher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A dandy, a masher."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "The object of one’s affections (regardless of sex)."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) The object of one’s affections (regardless of sex)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ljubim",
      "sense": "an infatuation, a crush, a fancy",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "любим"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "an infatuation, a crush, a fancy",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flirt"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Charles Godfrey Leland"
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "machine gun",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of machine gun",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mostly clipping of machine gun, but also for imitative reasons, compare the gun-names mop and broom; intentionally chosen around 2000 due to its homonymy and obscurity for legal reasons.",
  "forms": [
    {
      "form": "mashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mash (plural mashes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "Multicultural London English",
        "en:Firearms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, “Skeng Man”, Various performers of 67 (lyrics):",
          "text": "This mash works but I don't know about yours […] Better hope your mash don't jam, bare ping ping like a BB […] I see a boy run with his mash, I see a boy run with his jooka […] Don't talk about mashes, we've lost about ten I know about cookers",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 July 2, “Stop Check”, Td of TPL (lyrics):",
          "text": "Rise that heater, tap that mash\nThey don't come outside their flats\nDecamp, decamp, aim this toolie at your hat\nThey piss us off on Snap, so we rise up and load them straps",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 October 19, “Exciting Freestyle”, 🇮🇪 #D15 Trigz (lyrics):",
          "text": "Close man’s eyes, make them look Chinese\nOr do it like tits when the mash gets squeezed\nWhen we squeeze that mash,\ntell your boy don’t dash\nMe I just want cash\nBut if they want war let’s leave it at dat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 August 24, “Dri-Fit”, SWiTCH (lyrics)GRM Daily, 0:54:",
          "text": "If the mash empty, tell boy reload it",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 September 28, “Block Boy”, #Sinsquad Stewie (lyrics), 0:47:",
          "text": "Shoot my gun like Tommy Shеlby\nIf I get close ching him out of his LVs\nSlimey as fuck, man took that mash\nProbably takе that grub that he sell me (Take that)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A gun."
      ],
      "links": [
        [
          "gun",
          "gun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, MLE, slang) A gun."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "firearm"
        }
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "countable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maʃ]",
      "note": "MLE, including its Irish varieties"
    },
    {
      "ipa": "[mæʃ]",
      "note": "MLE, including its Irish varieties"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    },
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃ",
    "Rhymes:English/æʃ/1 syllable",
    "en:Foods",
    "en:Love",
    "en:Potatoes"
  ],
  "etymology_number": 6,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "mash",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "mung bean",
          "word": "maash"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of maash (“mung bean”)"
      ],
      "links": [
        [
          "maash",
          "maash#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "măsh"
    },
    {
      "ipa": "/mæʃ/"
    },
    {
      "audio": "en-us-mash.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃ"
    }
  ],
  "word": "mash"
}

Download raw JSONL data for mash meaning in All languages combined (32.2kB)

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "mash/English/verb: invalid uppercase tag Southern-US not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English nouns with unknown or uncertain plurals\", \"English terms derived from Middle English\", \"English terms derived from Old English\", \"English terms derived from Proto-Germanic\", \"English terms inherited from Middle English\", \"English terms inherited from Old English\", \"English terms inherited from Proto-Germanic\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Rhymes:English/æʃ\", \"Rhymes:English/æʃ/1 syllable\", \"Terms with Assamese translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Greek translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Scots translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Foods\", \"en:Love\", \"en:Potatoes\"], \"derived\": [{\"word\": \"button mash\"}, {\"word\": \"mashing\"}, {\"word\": \"mashed potato\"}, {\"word\": \"mashed potatoes\"}, {\"word\": \"mashup\"}, {\"word\": \"mash up\"}, {\"sense\": \"though without uncertainty\", \"tags\": [\"possibly\"], \"word\": \"mosh\"}], \"etymology_number\": 2, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"enm\", \"3\": \"mashen\"}, \"expansion\": \"Middle English mashen\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"ang\", \"3\": \"*māsċan\"}, \"expansion\": \"Old English *māsċan\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"gem-pro\", \"3\": \"*maiskijaną\"}, \"expansion\": \"Proto-Germanic *maiskijaną\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"de\", \"2\": \"maischen\"}, \"expansion\": \"German maischen\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"gml\", \"2\": \"meskewert\"}, \"expansion\": \"Middle Low German meskewert\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"From Middle English mashen, maschen, meshen, from Old English *māsċan, *mǣsċan, from Proto-Germanic *maiskijaną. Cognate with German maischen. Compare also Middle Low German meskewert, mēschewert (“beerwort”).\", \"forms\": [{\"form\": \"mashes\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"mashing\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"mashed\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"mashed\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with usage examples\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"We had fun mashing apples in a mill.\", \"type\": \"example\"}, {\"text\": \"The potatoes need to be mashed.\", \"type\": \"example\"}], \"glosses\": [\"To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure\"], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort.\"], \"links\": [[\"wort\", \"wort\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"to mash on a bicycle pedal\"}], \"glosses\": [\"To press down hard (on).\"], \"links\": [[\"transitive\", \"transitive\"], [\"intransitive\", \"intransitive\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, intransitive) To press down hard (on).\"], \"tags\": [\"intransitive\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English informal terms\", \"English transitive verbs\", \"Southern US English\"], \"glosses\": [\"To press.\"], \"raw_glosses\": [\"(transitive, Southern US, informal) To press.\"], \"tags\": [\"Southern-US\", \"informal\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"British English\", \"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\", \"Northern England English\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1913, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Chapter 10”, in Sons and Lovers, London: Duckworth & Co. […], →OCLC:\", \"text\": \"He took the kettle off the fire and mashed the tea.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea).\"], \"links\": [[\"brew\", \"brew\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, UK, chiefly Northern England) To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea).\"], \"tags\": [\"Northern-England\", \"UK\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English terms with archaic senses\"], \"glosses\": [\"To act violently.\"], \"raw_glosses\": [\"(intransitive, archaic) To act violently.\"], \"tags\": [\"archaic\", \"intransitive\"]}, {\"categories\": [\"English informal terms\", \"English transitive verbs\", \"en:Gaming\"], \"glosses\": [\"To press (a button) rapidly and repeatedly.\"], \"links\": [[\"gaming\", \"gaming#Noun\"], [\"press\", \"press\"], [\"rapidly\", \"rapidly\"], [\"repeatedly\", \"repeatedly\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, informal, gaming) To press (a button) rapidly and repeatedly.\"], \"tags\": [\"informal\", \"transitive\"], \"topics\": [\"games\", \"gaming\"]}], \"sounds\": [{\"enpr\": \"măsh\"}, {\"ipa\": \"/mæʃ/\"}, {\"audio\": \"en-us-mash.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-æʃ\"}], \"synonyms\": [{\"sense\": \"to reduce to a paste\", \"tags\": [\"obsolete\"], \"word\": \"pomate\"}], \"translations\": [{\"code\": \"as\", \"lang\": \"Assamese\", \"roman\": \"pitik\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"পিটিক\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"smačkvam\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"смачквам\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"skaškvam\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"скашквам\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"rmutovat\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"muhentaa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"survoa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"muusata\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"soseuttaa\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"écraser\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"zerstampfen\"}, {\"code\": \"de\", \"english\": \"use both, no correlate is known\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"mischen\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"poltopoió\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"πολτοποιώ\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"lióno\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"λιώνω\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"zúz\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"összezúz\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"összetör\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"whakapē\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"kōhari\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"penupenu\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pehu\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"kōrapu\"}, {\"code\": \"nrf\", \"lang\": \"Norman\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"hadgi\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"triturar\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"amassar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"pjurirovatʹ\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"пюрировать\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"prevraščatʹ v pjure\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"превращать в пюре\"}, {\"code\": \"sco\", \"lang\": \"Scots\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"champ\"}, {\"code\": \"sco\", \"lang\": \"Scots\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pran\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"machacar\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"hacer puré\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"majar\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pistar\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"rmutovat\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"mäskätä\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"tremper\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"empâter\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"meske\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"survoa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"survaista\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"écraser\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"nadavitʹ\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"надавить\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"davitʹ\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"давить\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"puristaa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"painaa\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"davitʹ\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"давить\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (a button) repeatedly\", \"word\": \"rämpyttää\"}], \"word\": \"mash\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "mash",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "mash/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English nouns with unknown or uncertain plurals\", \"English terms derived from Middle English\", \"English terms derived from Old English\", \"English terms derived from Proto-Germanic\", \"English terms inherited from Middle English\", \"English terms inherited from Old English\", \"English terms inherited from Proto-Germanic\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Rhymes:English/æʃ\", \"Rhymes:English/æʃ/1 syllable\", \"Terms with Assamese translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Greek translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Scots translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Foods\", \"en:Love\", \"en:Potatoes\"], \"derived\": [{\"word\": \"button mash\"}, {\"word\": \"mashing\"}, {\"word\": \"mashed potato\"}, {\"word\": \"mashed potatoes\"}, {\"word\": \"mashup\"}, {\"word\": \"mash up\"}, {\"sense\": \"though without uncertainty\", \"tags\": [\"possibly\"], \"word\": \"mosh\"}], \"etymology_number\": 2, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"enm\", \"3\": \"mashen\"}, \"expansion\": \"Middle English mashen\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"ang\", \"3\": \"*māsċan\"}, \"expansion\": \"Old English *māsċan\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"gem-pro\", \"3\": \"*maiskijaną\"}, \"expansion\": \"Proto-Germanic *maiskijaną\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"de\", \"2\": \"maischen\"}, \"expansion\": \"German maischen\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"gml\", \"2\": \"meskewert\"}, \"expansion\": \"Middle Low German meskewert\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"From Middle English mashen, maschen, meshen, from Old English *māsċan, *mǣsċan, from Proto-Germanic *maiskijaną. Cognate with German maischen. Compare also Middle Low German meskewert, mēschewert (“beerwort”).\", \"forms\": [{\"form\": \"mashes\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"mashing\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"mashed\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"mashed\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"mash (third-person singular simple present mashes, present participle mashing, simple past and past participle mashed)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with usage examples\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"We had fun mashing apples in a mill.\", \"type\": \"example\"}, {\"text\": \"The potatoes need to be mashed.\", \"type\": \"example\"}], \"glosses\": [\"To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure\"], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To convert into a mash; to reduce to a soft pulpy state by beating or pressure\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort.\"], \"links\": [[\"wort\", \"wort\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) In brewing, to convert (for example malt, or malt and meal) into the mash which makes wort.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"to mash on a bicycle pedal\"}], \"glosses\": [\"To press down hard (on).\"], \"links\": [[\"transitive\", \"transitive\"], [\"intransitive\", \"intransitive\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, intransitive) To press down hard (on).\"], \"tags\": [\"intransitive\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English informal terms\", \"English transitive verbs\", \"Southern US English\"], \"glosses\": [\"To press.\"], \"raw_glosses\": [\"(transitive, Southern US, informal) To press.\"], \"tags\": [\"Southern-US\", \"informal\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"British English\", \"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\", \"Northern England English\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1913, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Chapter 10”, in Sons and Lovers, London: Duckworth & Co. […], →OCLC:\", \"text\": \"He took the kettle off the fire and mashed the tea.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea).\"], \"links\": [[\"brew\", \"brew\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, UK, chiefly Northern England) To prepare a cup of tea in a teapot; to brew (tea).\"], \"tags\": [\"Northern-England\", \"UK\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English terms with archaic senses\"], \"glosses\": [\"To act violently.\"], \"raw_glosses\": [\"(intransitive, archaic) To act violently.\"], \"tags\": [\"archaic\", \"intransitive\"]}, {\"categories\": [\"English informal terms\", \"English transitive verbs\", \"en:Gaming\"], \"glosses\": [\"To press (a button) rapidly and repeatedly.\"], \"links\": [[\"gaming\", \"gaming#Noun\"], [\"press\", \"press\"], [\"rapidly\", \"rapidly\"], [\"repeatedly\", \"repeatedly\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, informal, gaming) To press (a button) rapidly and repeatedly.\"], \"tags\": [\"informal\", \"transitive\"], \"topics\": [\"games\", \"gaming\"]}], \"sounds\": [{\"enpr\": \"măsh\"}, {\"ipa\": \"/mæʃ/\"}, {\"audio\": \"en-us-mash.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-æʃ\"}], \"synonyms\": [{\"sense\": \"to reduce to a paste\", \"tags\": [\"obsolete\"], \"word\": \"pomate\"}], \"translations\": [{\"code\": \"as\", \"lang\": \"Assamese\", \"roman\": \"pitik\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"পিটিক\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"smačkvam\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"смачквам\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"skaškvam\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"скашквам\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"rmutovat\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"muhentaa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"survoa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"muusata\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"soseuttaa\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"écraser\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"zerstampfen\"}, {\"code\": \"de\", \"english\": \"use both, no correlate is known\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"mischen\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"poltopoió\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"πολτοποιώ\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"lióno\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"λιώνω\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"zúz\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"összezúz\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"összetör\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"whakapē\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"kōhari\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"penupenu\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pehu\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"kōrapu\"}, {\"code\": \"nrf\", \"lang\": \"Norman\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"hadgi\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"triturar\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"amassar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"pjurirovatʹ\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"пюрировать\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"prevraščatʹ v pjure\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"превращать в пюре\"}, {\"code\": \"sco\", \"lang\": \"Scots\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"champ\"}, {\"code\": \"sco\", \"lang\": \"Scots\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pran\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"machacar\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"hacer puré\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"majar\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"pistar\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"convert (something) into a mash\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"rmutovat\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"mäskätä\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"tremper\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"empâter\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to steep grains in brewing\", \"word\": \"meske\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"survoa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"survaista\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"écraser\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"nadavitʹ\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"надавить\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"davitʹ\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"давить\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"press down hard on (something)\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"puristaa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"painaa\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"davitʹ\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"давить\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"press (something)\", \"word\": \"mosa\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"press (a button) repeatedly\", \"word\": \"rämpyttää\"}], \"word\": \"mash\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "mash",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "mash/English/noun: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English clippings\", \"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English nouns with unknown or uncertain plurals\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Rhymes:English/æʃ\", \"Rhymes:English/æʃ/1 syllable\", \"en:Foods\", \"en:Love\", \"en:Potatoes\"], \"etymology_number\": 5, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"machine gun\", \"nocap\": \"1\"}, \"expansion\": \"clipping of machine gun\", \"name\": \"clipping\"}], \"etymology_text\": \"Mostly clipping of machine gun, but also for imitative reasons, compare the gun-names mop and broom; intentionally chosen around 2000 due to its homonymy and obscurity for legal reasons.\", \"forms\": [{\"form\": \"mashes\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"mash (plural mashes)\", \"name\": \"en-noun\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English slang\", \"English terms with quotations\", \"Multicultural London English\", \"en:Firearms\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2016, “Skeng Man”, Various performers of 67 (lyrics):\", \"text\": \"This mash works but I don't know about yours […] Better hope your mash don't jam, bare ping ping like a BB […] I see a boy run with his mash, I see a boy run with his jooka […] Don't talk about mashes, we've lost about ten I know about cookers\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2020 July 2, “Stop Check”, Td of TPL (lyrics):\", \"text\": \"Rise that heater, tap that mash\\nThey don't come outside their flats\\nDecamp, decamp, aim this toolie at your hat\\nThey piss us off on Snap, so we rise up and load them straps\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2021 October 19, “Exciting Freestyle”, 🇮🇪 #D15 Trigz (lyrics):\", \"text\": \"Close man’s eyes, make them look Chinese\\nOr do it like tits when the mash gets squeezed\\nWhen we squeeze that mash,\\ntell your boy don’t dash\\nMe I just want cash\\nBut if they want war let’s leave it at dat\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2023 August 24, “Dri-Fit”, SWiTCH (lyrics)GRM Daily, 0:54:\", \"text\": \"If the mash empty, tell boy reload it\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2023 September 28, “Block Boy”, #Sinsquad Stewie (lyrics), 0:47:\", \"text\": \"Shoot my gun like Tommy Shеlby\\nIf I get close ching him out of his LVs\\nSlimey as fuck, man took that mash\\nProbably takе that grub that he sell me (Take that)\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"A gun.\"], \"links\": [[\"gun\", \"gun\"]], \"raw_glosses\": [\"(countable, MLE, slang) A gun.\"], \"synonyms\": [{\"word\": \"firearm\"}], \"tags\": [\"Multicultural-London-English\", \"countable\", \"slang\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"[maʃ]\", \"note\": \"MLE, including its Irish varieties\"}, {\"ipa\": \"[mæʃ]\", \"note\": \"MLE, including its Irish varieties\"}, {\"rhymes\": \"-æʃ\"}, {\"enpr\": \"măsh\"}, {\"ipa\": \"/mæʃ/\"}, {\"audio\": \"en-us-mash.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-us-mash.ogg/En-us-mash.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-us-mash.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-æʃ\"}], \"word\": \"mash\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "mash",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.