See jien on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "jien", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "じえん" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese romanizations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "parents": [ "Terms with non-redundant manual script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of じえん" ], "id": "en-jien-ja-romanization-pdGmQVad", "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "じえん", "じえん#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "jien" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "أَنَا" }, "expansion": "Arabic أَنَا (ʔanā)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "aeb", "2": "آنا", "tr": "ʔāna" }, "expansion": "Tunisian Arabic آنا (ʔāna)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ary", "2": "آنا", "tr": "ʔāna" }, "expansion": "Moroccan Arabic آنا (ʔāna)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "sem-pro", "3": "*ʔanāku" }, "expansion": "Proto-Semitic *ʔanāku", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Arabic أَنَا (ʔanā) with expressive lengthening of the first syllable (*ʾānā) as generally in Maghrebi dialects; compare Tunisian Arabic آنا (ʔāna), Moroccan Arabic آنا (ʔāna). Eventually from Proto-Semitic *ʔanāku. Prefixed j- occurs more often in Maltese (compare jew); in this case perhaps generalised from a position after the personal suffixes -i, -ni, as in dari jien(a) (“my own house”). This construction is not very common anymore in Maltese, but it is throughout Arabic.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mt-jiena", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "jiena", "source": "inflection", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "jien", "source": "inflection", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "ma jiniex", "source": "inflection", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "miniex", "source": "inflection", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "tiegħi", "source": "inflection", "tags": [ "possessive", "pronoun" ] }, { "form": "-i", "source": "inflection", "tags": [ "suffix" ] }, { "form": "-ja", "source": "inflection", "tags": [ "suffix" ] }, { "form": "-ni", "source": "inflection", "tags": [ "direct-object", "suffix" ] }, { "form": "-li", "source": "inflection", "tags": [ "indirect-object", "suffix" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jien", "name": "mt-pronoun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "jiena, jien", "2": "ma jiniex, miniex", "3": "tiegħi", "4": "-i, -ja", "5": "-ni", "6": "-li" }, "name": "mt-infl-personal pronoun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Maltese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Maltese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2008, Trevor Żahra, Il-Ġenn li Jżommni f’Sikti, Merlin Publishers, →ISBN:", "text": "Jien, li fl-imħabba kelli biss sensiela twila ta’ diżappunti; jien li kont bdejt nemmen li qatt mhu se nsib lil min iħobbni, issa kont ħassejt li f’salt wieħed seħħ miraklu. Kont skirt bl-imħabba.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I (first-person singular subject pronoun)" ], "id": "en-jien-mt-pron-P0qr2HCo", "links": [ [ "I", "I" ] ], "synonyms": [ { "word": "jiena" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɪːn/" } ], "word": "jien" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "jien", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "じえん" } ], "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese non-lemma forms", "Japanese romanizations", "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of じえん" ], "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "じえん", "じえん#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "jien" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "أَنَا" }, "expansion": "Arabic أَنَا (ʔanā)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "aeb", "2": "آنا", "tr": "ʔāna" }, "expansion": "Tunisian Arabic آنا (ʔāna)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ary", "2": "آنا", "tr": "ʔāna" }, "expansion": "Moroccan Arabic آنا (ʔāna)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "sem-pro", "3": "*ʔanāku" }, "expansion": "Proto-Semitic *ʔanāku", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Arabic أَنَا (ʔanā) with expressive lengthening of the first syllable (*ʾānā) as generally in Maghrebi dialects; compare Tunisian Arabic آنا (ʔāna), Moroccan Arabic آنا (ʔāna). Eventually from Proto-Semitic *ʔanāku. Prefixed j- occurs more often in Maltese (compare jew); in this case perhaps generalised from a position after the personal suffixes -i, -ni, as in dari jien(a) (“my own house”). This construction is not very common anymore in Maltese, but it is throughout Arabic.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mt-jiena", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "jiena", "source": "inflection", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "jien", "source": "inflection", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "ma jiniex", "source": "inflection", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "miniex", "source": "inflection", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "tiegħi", "source": "inflection", "tags": [ "possessive", "pronoun" ] }, { "form": "-i", "source": "inflection", "tags": [ "suffix" ] }, { "form": "-ja", "source": "inflection", "tags": [ "suffix" ] }, { "form": "-ni", "source": "inflection", "tags": [ "direct-object", "suffix" ] }, { "form": "-li", "source": "inflection", "tags": [ "indirect-object", "suffix" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jien", "name": "mt-pronoun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "jiena, jien", "2": "ma jiniex, miniex", "3": "tiegħi", "4": "-i, -ja", "5": "-ni", "6": "-li" }, "name": "mt-infl-personal pronoun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese pronouns", "Maltese terms derived from Arabic", "Maltese terms derived from Proto-Semitic", "Maltese terms inherited from Arabic", "Maltese terms inherited from Proto-Semitic", "Maltese terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of Maltese quotations" ], "examples": [ { "ref": "2008, Trevor Żahra, Il-Ġenn li Jżommni f’Sikti, Merlin Publishers, →ISBN:", "text": "Jien, li fl-imħabba kelli biss sensiela twila ta’ diżappunti; jien li kont bdejt nemmen li qatt mhu se nsib lil min iħobbni, issa kont ħassejt li f’salt wieħed seħħ miraklu. Kont skirt bl-imħabba.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I (first-person singular subject pronoun)" ], "links": [ [ "I", "I" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɪːn/" } ], "synonyms": [ { "word": "jiena" } ], "word": "jien" }
Download raw JSONL data for jien meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.