"cześć" meaning in All languages combined

See cześć on Wiktionary

Noun [Old Polish]

IPA: /t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Inherited from Proto-Slavic *čь̏stь. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{etymon|zlw-opl|inh|sla-pro>*čь̏stь>honor|id=honor|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*čь̏stь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *čь̏stь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*čь̏stь}} Inherited from Proto-Slavic *čь̏stь, {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} cześć f
  1. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) honor (good standing, good name) Tags: feminine
  2. (attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) fame, renown Tags: feminine
  3. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) virtue (good behaviors) Tags: feminine
  4. (attested in Lesser Poland) strength (virtue and fortitude) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-SxoFiCvT Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  5. (attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia) respect, revere Tags: feminine
  6. (attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) dignity (elevation of mind or character) Tags: feminine
  7. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) decoration; object of honor or pride Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-ztgW98Vk Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish
  8. (attested in Masovia) state, condition Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-SWBU1i4m Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  9. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) feast, banquet Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-4CBz2K8X Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish
  10. (attested in Lesser Poland, hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain. Tags: feminine
  11. Corruption of Old Czech cěsta (“road”) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-LpYoQPIZ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 8 6 5 1 6 4 5 1 6 1 57 0 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 8 6 5 1 6 4 5 1 6 1 55 1 Disambiguation of Pages with 3 entries: 4 3 3 1 3 2 2 1 3 1 11 0 1 2 3 4 6 5 4 1 2 3 4 5 4 4 8 4 4 3 1 Disambiguation of Pages with entries: 4 3 3 0 3 2 2 1 3 0 12 0 0 2 3 4 6 6 4 0 1 3 4 5 3 4 8 4 5 3 0
  12. (hapax legomenon) Corruption of cień (“shade”) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-zlw-opl-noun-9CEh~tsu Categories (other): Old Polish hapax legomena, Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: czestny, czestnik, czcić [imperfective], cześć czynić [imperfective], cześć włożyć [imperfective], uwłoczyć czci bożej [imperfective], żądać czci [imperfective] Related terms: czesno, czestnie, czciciel, czestne, czestność

Interjection [Polish]

IPA: /ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/, /ˈt͡ʂɛɕ/, /ˈt͡ʂɛjɕ/, /ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/ [Middle, Polish]
Rhymes: -ɛɕt͡ɕ, -ɛɕ, -ɛjɕ Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Polish cześć Inherited from Old Polish cześć. Etymology templates: {{etymon|pl|inh|zlw-opl>cześć>honor|id=honor|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Polish cześć, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|pl|zlw-opl|cześć|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish cześć, {{inh+|pl|zlw-opl|cześć}} Inherited from Old Polish cześć
  1. (informal) Form of greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal, familiar terms with; hi; hello; bye Tags: form-of, informal Form of: greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal (extra: hi; hello; bye), familiar terms with (extra: hi; hello; bye) Synonyms: hej, siema, ;, na razie, pa
    Sense id: en-cześć-pl-intj-Ef9u438H Categories (other): Polish greetings Disambiguation of Polish greetings: 18 2 2 6 5 5 5 2 2 5 5 7 6 6 12 6 5

Noun [Polish]

IPA: /ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/, /ˈt͡ʂɛɕ/, /ˈt͡ʂɛjɕ/, /ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/ [Middle, Polish] Forms: no-table-tags [table-tags], cześć [nominative, singular], czci [genitive, singular], czci [dative, singular], cześć [accusative, singular], czcią [instrumental, singular], czci [locative, singular], czci [singular, vocative]
Rhymes: -ɛɕt͡ɕ, -ɛɕ, -ɛjɕ Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Polish cześć Inherited from Old Polish cześć. Etymology templates: {{etymon|pl|inh|zlw-opl>cześć>honor|id=honor|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Polish cześć, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|pl|zlw-opl|cześć|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish cześć, {{inh+|pl|zlw-opl|cześć}} Inherited from Old Polish cześć Head templates: {{pl-noun|f}} cześć f Inflection templates: {{pl-decl-noun-f|cz|ci||cześć|tantum=s}}
  1. reverence (great respect shown to a person, supernatural being, or thing, manifested in the form of behavior appropriate to a given social community) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-taqUqRuF
  2. honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-N60gNLKK
  3. honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)
    (Middle Polish, of a woman) virginity
    Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: dziewictwo
    Sense id: en-cześć-pl-noun-P2S60a69 Categories (other): Middle Polish
  4. reverence (reigious worship, adoration)
    (Middle Polish) celebration in honor of someone
    Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: uroczystość
    Sense id: en-cześć-pl-noun-RFwBjWVS Categories (other): Middle Polish
  5. reverence (reigious worship, adoration)
    (Middle Polish) feast or repast in honor of someone
    Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: poczęstunek, uczta
    Sense id: en-cześć-pl-noun-IoS2nxlr Categories (other): Middle Polish
  6. reverence (reigious worship, adoration)
    (Middle Polish, figuratively) rest
    Tags: Middle, Polish, feminine, figuratively Synonyms: próżnowanie, wypoczynek
    Sense id: en-cześć-pl-noun-r9C~F5Mu Categories (other): Middle Polish
  7. reverence (reigious worship, adoration) Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-xKkiKpe9
  8. (obsolete) formal title of respect; your Honor Tags: feminine, obsolete
    Sense id: en-cześć-pl-noun-QuhunpSH
  9. (Middle Polish) greatness; power; splendor Tags: Middle, Polish, feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-XRz0F-u4 Categories (other): Middle Polish
  10. (Middle Polish) eternal happiness Tags: Middle, Polish, feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-KzpbE0xH Categories (other): Middle Polish
  11. (Middle Polish) fame Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: rozgłos, sława
    Sense id: en-cześć-pl-noun-tM5LI~5Q Categories (other): Middle Polish
  12. (Middle Polish) prestige (high social position) Tags: Middle, Polish, feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-LEoLWzMG Categories (other): Middle Polish
  13. (Middle Polish) prestige (high social position)
    (Middle Polish) ornateness, splendor, magnificence; power
    Tags: Middle, Polish, feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-tzZMG8ut Categories (other): Middle Polish
  14. (Middle Polish) state; condition Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: stan
    Sense id: en-cześć-pl-noun-~wgWva~k Categories (other): Middle Polish, Polish entries with etymology trees, Polish entries with incorrect language header, Polish farewells, Polish links with manual fragments, Polish links with redundant alt parameters, Polish links with redundant wikilinks, Polish phrasebook, Polish singularia tantum Disambiguation of Polish entries with etymology trees: 1 4 5 8 7 7 6 1 2 6 5 8 7 7 13 6 6 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 2 4 6 8 8 7 7 1 3 5 6 7 6 6 12 6 7 Disambiguation of Polish farewells: 5 3 4 7 7 7 7 1 2 6 6 8 6 6 13 6 7 Disambiguation of Polish links with manual fragments: 2 3 3 8 6 6 6 3 3 6 5 8 7 7 13 8 5 Disambiguation of Polish links with redundant alt parameters: 2 3 5 8 7 6 6 2 4 6 5 8 6 6 13 7 6 Disambiguation of Polish links with redundant wikilinks: 1 3 5 8 7 7 7 1 3 6 6 8 6 6 13 7 6 Disambiguation of Polish phrasebook: 2 5 5 9 6 6 6 2 2 6 5 8 7 7 13 6 5 Disambiguation of Polish singularia tantum: 1 3 5 7 9 8 7 1 2 6 6 8 6 6 12 6 7
  15. (Middle Polish) item of pride Tags: Middle, Polish, feminine Synonyms: chluba
    Sense id: en-cześć-pl-noun-cq~SUMDj Categories (other): Middle Polish
  16. (Middle Polish) church valuables Tags: Middle, Polish, feminine
    Sense id: en-cześć-pl-noun-UPrut8L0 Categories (other): Middle Polish
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bezecny, bezecnie, czcigodnie, bezcześć, bezeceństwo, bezecnik, bezecność, bezcześcić [imperfective], zbezcześcić [perfective], zbezczeszczać [imperfective]
Derived forms: bez czci i wiary, czcigodny, cześć pamięci, cześć pracy, czciciel, czcicielka, i cześć, ku czci, na cześć, czcić [imperfective], poczcić [perfective], uczcić [perfective], odsądzić od czci i wiary [perfective], odsądzać od czci i wiary [imperfective]

Noun [Silesian]

IPA: /ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/ Forms: czyść [alternative]
Rhymes: -ɛɕt͡ɕ Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Silesian cześć Inherited from Old Polish cześć. Etymology templates: {{etymon|szl|inh|zlw-opl>cześć>honor|id=honor|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *kʷeyt- Proto-Slavic *čь̏stь Old Polish cześć Silesian cześć, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|szl|zlw-opl|cześć|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish cześć, {{inh+|szl|zlw-opl|cześć}} Inherited from Old Polish cześć Head templates: {{szl-noun|f}} cześć f
  1. hospitality, refreshments; dinner, feast Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-szl-noun-0haQ93DO Categories (other): Silesian entries with etymology trees, Silesian entries with incorrect language header Disambiguation of Silesian entries with etymology trees: 69 31 Disambiguation of Silesian entries with incorrect language header: 75 25
  2. honor; pride Tags: feminine
    Sense id: en-cześć-szl-noun-85SzH6om

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czestny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czestnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "cześć czynić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "cześć włożyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "uwłoczyć czci bożej"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "żądać czci"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "cześć"
          },
          "expansion": "Polish: cześć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: cześć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "cześć",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Silesian: cześć, czyść",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: cześć, czyść"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "inh",
        "3": "sla-pro>*čь̏stь>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*čь̏stь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *čь̏stь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*čь̏stь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *čь̏stь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nInherited from Proto-Slavic *čь̏stь. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czesno"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czestnie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czciciel"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czestne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czestność"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 98, 3:",
          "text": "Gospodzin w Syon weliky... a czescz crolowa sød miluie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 94:",
          "text": "Ktocoly czsznø matkø ma, sz ney wszytkø czescz otrzima",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "ref": "1856-1870 [1420], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 456:",
          "text": "Czsso sse yego czczy tycze que ipsius honori tractat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 85:",
          "text": "Przechodzøczi yest czczø a czszonathami",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "1879 [1424], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 298:",
          "text": "To b[e]rze ku mey *cziczi y ku mey dusi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1887-2024 [1433], Franciszek Ksawery Liske, editor, Kwartalnik Historyczny, volume XXIV, Nowy Korczyn, Wiślica, page 533:",
          "text": "Tetigit ipsum in honore al. sangnales na czescz gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1436], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 676, Warsaw:",
          "text": "Ja tho byerzą ku mey duszy y ku czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1444], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page XIII:",
          "text": "Turpiloquium idem... quod deprawacio vlg. narazenye czczy vel nathknyenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1448], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Częstochowa, page 354:",
          "text": "Wasszą czescz oprawy quia vos reparavit",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 20:",
          "text": "Obwynyoni o szlodzeystwo alybo o ssboystwo trzymy razy a sąndem przekonani przeze czczy wyekugyscze ma zostacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 56:",
          "text": "Harnaszowey slachcze alybo vbraney czescz krolewska y wszego krolewsthwa szalezy obrona",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 67:",
          "text": "O slodzeysthwye przekonany czescz straczyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "1901 [XV med.], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 425:",
          "text": "[Za] yego czescz cz[irpiał]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 245:",
          "text": "Czy cyrpyą przeczywnoscz, gisch swey dobre woley nye *odmyenyu ani vmislu otstąpyą, ny syą mączą o sloscz, yasch ge potka na gymyenyv, na czczy albo na szdrowyu od slich ludzi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              110
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 20:",
          "text": "On pomscy naszey krwye w udrøczenyv nyeprzyiacyol naszich, a ponyszi wszech narodow..., a vcziny ge przes czcy pan bog nasz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 371:",
          "text": "Gdy raczcze kogo odszandzą czczy o takye albo o gyne rzeczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 376:",
          "text": "Nye mogą go wyączey layacz, szlowye czynycz krzywoprzysząsczą, any o tho, kto straczyl szwą czescz albo prawo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455-1460], Ortyle magdeburskie Vrtel 116-120, page 120:",
          "text": "Przestapyl swa przysagą a gest krzywoprzyszasczą y straczyl czescz y glową swą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              128
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1457], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 11:",
          "text": "Datus est terminus... ad decernendum al. ku dokazanyu, quia nunquam fuit inculpatus pro honore al. nye dawana gemu wina o czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              118
            ]
          ],
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 22:",
          "text": "Tedy my... przysądzylysmy Ianowy wlosną raką przysyągwszy odydz, a to tako, aczby Ian nye byl pyrwey poruszon we czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              82
            ]
          ],
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Pomowil gy bycz slodzegya... y gynsze vele slow, tym rowna,... omavyayøcza y czczy gego *nagabayocza, vczynyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Volalby... smercz ymecz y podyocz, nisly taka slova sprosna,... gego czescy naga­bayocza, od przerzeczonego Iana czirpecz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "1858 [1498], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich, 2 edition, volume VI, page 272:",
          "text": "Thakowi gwalthownik uthracza czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              133,
              138
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1499], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 369:",
          "text": "Choma de Szmygrod questus fuerat super... Roman de Trebovla, quod sibi damnum fecisset sicut una marca in nonparicione honore al. na czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 774:",
          "text": "Przeto rzekly, yze chczyely, aby vkrzyzovan, aby yego slavy y yego czczy mogly tem vyączey vvlecz, bo... smyercz krzyzova byla sromotnyeyscha nade vschytky ganyebne smyerczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "honor (good standing, good name)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-tG05UJ-F",
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) honor (good standing, good name)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Southern Borderlands Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 157b:",
          "text": "Czescz gloria",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 81:",
          "text": "Bo z wczena mødrego dobywayø czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 51:",
          "text": "Kv czczy boga otczą in honorem dei",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              90
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 15, 12:",
          "text": "W tø dobø powyedzano Samuelowy, ysze Saul prziszedl na Karmelum y wiwyesyl sobye na czescz chorøgew wycyøsznø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              110
            ]
          ],
          "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 178:",
          "text": "Mogą k temv przyszwolycz gyny przyszasznyczy..., gdy to nye gest naprzeczyw gych przyszandze a myasty ku czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              55
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1455-1460], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, page 110:",
          "text": "Chwala thobye gospodzyne, ysz o thwych szwyatych czescz slyne",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 98:",
          "text": "Czescz non timebit te, o rex gentium? Tuum est enim decus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 48a:",
          "text": "A przetosz wisszokosczi czczi wasszey ządam..., abisczie my bili na pomocz w kazdey potrzebie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV ex.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 150:",
          "text": "Tobye, oczcze nyebyeszky, bącz czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              59
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 181:",
          "text": "Saducei... dusz wszech pospolicie mąk nie wierzyli ani czci, ani dosto­ jeństwa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 381:",
          "text": "Przyszedwszy ten, który cie wezwał, i rzekł tobie: Przyjacielu, siądź wysszej. Tedy tobie cześć będzie przede wszytkimi godującymi po spełu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 647:",
          "text": "(Żydzi) rzekli miedzy sobą:... Damyji poganom w ręce, a tego będziemy wieliką cześć mieć",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 8, 6:",
          "text": "Czso iest czlowek, isz gi pomnisz...? Slawø y czczø coronowal ies gi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 95, 7:",
          "text": "Przinescze gospodnu, oczcziszni goganow, przinescze bogu slawø y czescz!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 2:",
          "text": "Ta sloua pise suøti Lucas na cesch y na falø godom nyneysim",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 184a:",
          "text": "Gego oczecz svøthemu Ganu na czescz y na chfalø gestcy mu on kosczol vmuroual byl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 63:",
          "text": "Prze Ihesu Crista... gest tobye, bogu oczczu... welka czescz y chwala na weky wekom albo przes wyeka, day",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              69
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 102a:",
          "text": "Nyechay bandze chwala bogu ocz­czu, szynu y duchu szwyąthemu, czeszcz, chwala troyczy szwyathey na weky wyekom",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 123b:",
          "text": "Cziebie dostoyna iest chwala y czescz, gospodnye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 139:",
          "text": "Thakyez tho przyyaczye thwoye raczylo my bycz na zbawyenye, a thobye kv czczy y kv chwalye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 265:",
          "text": "Ku czczy a ku chwale krolewnye a ye welebnemv wnebowzączw",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              48
            ]
          ],
          "ref": "1853 [XV ex.], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 4, page 141:",
          "text": "Then, kthory thą pyosznką yesth zlozyl, ku czczy, chwale thwey, Chryste, gyą wylozyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 66:",
          "text": "Gospodnie,... bądź tobie cześć i chwała wysznego dostojeństwa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 8v:",
          "text": "Ambitio id est circumdatio vel cupiditas et maxime honoris zadanye czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 58r:",
          "text": "Laus czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 73v:",
          "text": "Laus czescz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fame, renown"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-usYBSWr6",
      "links": [
        [
          "fame",
          "fame"
        ],
        [
          "renown",
          "renown"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) fame, renown"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              61
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 49, 18:",
          "text": "Ale grzesznemu rzekl bog: ... Ti zaprawdø ne nasrzal ies czcy y porzucyl ies molwi moie za sø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 90:",
          "text": "Tocz szø sly, czszo gym skodzø, bo nas ku fszey czczy przywodzø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [XV med.], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 593:",
          "text": "Cyebye przy thwey czscy ostawy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 83:",
          "text": "Prze czescz causa discipline, id est honoris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 102b:",
          "text": "Yako nawyssze drzewo roszplodzylam ... moye czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              119
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, page 97:",
          "text": "Poszdrowyon bąncz, Jesu Chryste, wsząlesz czyalo s panny czystey, sbawyenyesz lyvczkye naprawyl, pannasz przy gey czczy szostavyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 142:",
          "text": "Iesus myly... bogv y lyvdzem byl wdzyeczen, bo byl pelen madrosczy a czczy myslącz a pyecząlvyącz szye o lyvdskyem zbavyenyv",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 143:",
          "text": "V takye mlodosczy takyem dostoyenstvem a taką czczyą byl osvyczon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 831:",
          "text": "Korona złota na głowie jego wy­ obrażenia znamieniem świętości, sława czci a uczynek miłosierny żądzy oćcu przyprawiona",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "virtue (good behaviors)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-5obrrFfn",
      "links": [
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) virtue (good behaviors)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 28, 4:",
          "text": "Glos boszy we czcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page 43, II:",
          "text": "Ne winidzesz, bosze, we czczach naszich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 45, 1:",
          "text": "Bog nasza vtoka y czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 45, 11:",
          "text": "Bog czczi s nami, prziiemcza nasz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 59, 13:",
          "text": "W bodze vczinimi czescz a on ku niczemu prziwedze zamøczaiøcze nas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 12:",
          "text": "Gospodzin da slowo przepowadnicom czczø welikø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 13:",
          "text": "Crol czcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 31:",
          "text": "Kaszi, bosze, czcy twoiey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 5:",
          "text": "Powadaiocz chwali gospodnowi y czcy iego, y dziwi iego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 83, 7:",
          "text": "Blogoslaweny, gisz *przebiwaio w domu twoiem, gospodne... Bo zaprawdø blogoslawene da zaconanoszcza, poydø ze czcy w czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 85:",
          "text": "A czescz et yirtutes",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 672:",
          "text": "Opuściła mie cześć moja, a kości moje zmęcony są",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "strength (virtue and fortitude)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-SxoFiCvT",
      "links": [
        [
          "strength",
          "strength"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) strength (virtue and fortitude)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pomerania Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 180b:",
          "text": "Aby... gø thy ve *dczy mal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 19a:",
          "text": "Ve czcy in officio",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              65
            ]
          ],
          "ref": "15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:",
          "text": "W czudzich rzeczach ne corzisczy, boszą czaszn tako raczy v czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "ref": "c. 1478, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 13:",
          "text": "Kczeszly myecz laszka moya..., thczysz oczcza..., a k themu ve thczy tobye przyelozone",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 68:",
          "text": "Czczi pietatis officia",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 70:",
          "text": "Czescz solempnitas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 64:",
          "text": "Mnodzy za to niczsz ne dbayø, ysz gym o czczy powedayø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 110:",
          "text": "Przymicze tho powedane przed waszø czescz, panni, pane",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzec, Warsaw, page 489:",
          "text": "Sze czczø cum reuerencia",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 44:",
          "text": "Aby mązewye szlawąthny... oszobną czczą v nasz myedzy ginszymy naszymy wyernymy bili poczeszeny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 103:",
          "text": "Ten sesromoczoni... swyatky czczy dostoynimy, tho yest s wlosczego sczithu dwyema... swąn schlyachtha... doswyathczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 151:",
          "text": "We czczy super sceptrum magnificum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 275:",
          "text": "Czescz a posdrowyenye salus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 279:",
          "text": "Se czczą dzyewyczstwa cum virginitatis honore",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 3:",
          "text": "Rzekli ksyøszøta... ku Amonowy: Ti mnymasz, bi Dauid prze swø czescz poslal... a nye znamyonasz, isze przeto, abi... opatrzily zemyø twø, przisly k tobye slugy gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 310:",
          "text": "Woythow poszel ma ludzem opowyedacz, ysz mayą gayeny szad, a y foldrowacz, komv prawa potrzeba, moze tho vczynycz sze czczyą podlug prawa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 440:",
          "text": "Widzicie, iż to miesce, czuż kościoł, jest we czci i za świątość pogaństwu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              85
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 712:",
          "text": "Czy przeklączy byskupovye... ymyelyby... gadacz,... yakoby ten dzyen z vyelyką czczyą obeschly vyelykonoczny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1436], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 277:",
          "text": "Sueczkim *czam mundanis honoribus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 234:",
          "text": "Geny mowili, eze temu blogo, gen ma dossicz gymyenya... Drudzi mowili, eze blogoscz wyrzchnya gest gescz a pycz dobrze... A trzeczy cladli blogoscz we czczy tego swyata a w mądrosczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 235:",
          "text": "Vbodzi duchem są nawyączey czy, gisch gymyenya a tego swyata czczy ny zacz nye wazą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              120
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 248:",
          "text": "Eze ludze conyeczney czirekwye, tho gest czassow naposlednyeyschich, ... myeli bicz silno falą swyeczską vyączy a czescz tego swyata mylowacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              88
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 778:",
          "text": "Żydowie... ji chcieli uchować i uczynić królem, a on przed nimi uciekł, nie żądając czci świeckiej",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 156:",
          "text": "*Ed eius obsequium ku yego posludzye a ku czczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "respect, revere"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-ZdA7L5Hd",
      "links": [
        [
          "respect",
          "respect"
        ],
        [
          "revere",
          "revere"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Pomerania; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia) respect, revere"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 105a:",
          "text": "Velika czescz magna enim dignitas est esse episcopum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              36
            ],
            [
              80,
              85
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 85:",
          "text": "Benefici vocantur weszwani szø czczy *trzymaioczi, dobrodzeye szø weszwani albo czczi roszdawaiøczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czescz decus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czczy fasces, id esthonores",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Cze[s]cz fastigium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ],
            [
              73,
              78
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 58:",
          "text": "Then przeseczczywy ostan na wyeky any gemv yawny mayą bycz porti ktorych czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:",
          "text": "Czescz dignitas ordinis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 10:",
          "text": "Gdy odpadną czczy sepultis honoribus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1477], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, page 323:",
          "text": "Llawnicze *czyczy assessorie dignitatis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1500], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XLVII, page 372:",
          "text": "*Czesz decus",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dignity (elevation of mind or character)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-gR-UYwgp",
      "links": [
        [
          "dignity",
          "dignity"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) dignity (elevation of mind or character)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 53b:",
          "text": "Mnyeszi Iakubie... y Jakubie wiensi..., panny Mariey syestrzeny..., o czczi wielka rodu!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 174:",
          "text": "Pozdrowyona bandz, Maria, czczy y corono dzyewycz szwyąthych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "decoration; object of honor or pride"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-ztgW98Vk",
      "links": [
        [
          "decoration",
          "decoration"
        ],
        [
          "object",
          "object"
        ],
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) decoration; object of honor or pride"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              88
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:",
          "text": "Znamyonvgemi *cako zandayąncz, abi poddani naschi..., kthoregokoli stadla biliby y czczi, czestnye zyli",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 58:",
          "text": "Kthorykole dzewyczą, ktoreykole czczy abo stadia by byla..., dzewstwa sbawyl, zywoth gego bącz na mylosczy tak osyloney dzewky",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "state, condition"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-SWBU1i4m",
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) state, condition"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 56:",
          "text": "V wody szø poczina czescz: drzewey, nisz gdi szødø gestcz, tedyø na røcze dayø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              94
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1477], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVIII, page 145:",
          "text": "Quia tu ipsum Iohannem... violenter percussisti, ipso Iohanne protunc in convivio al. na thczy in Kruhil apud kmethonem Fyedor existente",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, banquet"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-4CBz2K8X",
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "banquet",
          "banquet"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) feast, banquet"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 156a:",
          "text": "Czescz vtilitas",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-xvbE2kAR",
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 6 5 1 6 4 5 1 6 1 57 0",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 6 5 1 6 4 5 1 6 1 55 1",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 3 1 3 2 2 1 3 1 11 0 1 2 3 4 6 5 4 1 2 3 4 5 4 4 8 4 4 3 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 3 0 3 2 2 1 3 0 12 0 0 2 3 4 6 6 4 0 1 3 4 5 3 4 8 4 5 3 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 40:",
          "text": "Gospodzyn... poszle angyola swego s tobø, a twø czyeszcz sposoby",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 42:",
          "text": "Panye boze, pana mego Abrama, gdiszesm zezrzal gey *czeszcz, yam tesz w nyey nynye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 33, 15:",
          "text": "Ezau rzekl: Prosszø czyø, abi lud moy ostal ss tobø tobye ku czczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corruption of Old Czech cěsta (“road”)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-LpYoQPIZ",
      "links": [
        [
          "cěsta",
          "cěsta#Old_Czech"
        ],
        [
          "road",
          "road#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 8:",
          "text": "A nye czynczye nyczs zlego tym møzom, bocz sø weszly se czczyø w moy dom",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corruption of cień (“shade”)"
      ],
      "id": "en-cześć-zlw-opl-noun-9CEh~tsu",
      "links": [
        [
          "cień",
          "cień#Old_Polish"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon) Corruption of cień (“shade”)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 2 2 6 5 5 5 2 2 5 5 7 6 6 12 6 5",
          "kind": "other",
          "name": "Polish greetings",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "Hi, do you want to eat something?",
          "text": "Cześć, chcesz coś zjeść?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "hi; hello; bye",
          "word": "greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal"
        },
        {
          "extra": "hi; hello; bye",
          "word": "familiar terms with"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Form of greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal, familiar terms with; hi; hello; bye"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-intj-Ef9u438H",
      "links": [
        [
          "hi",
          "hi"
        ],
        [
          "hello",
          "hello"
        ],
        [
          "bye",
          "bye"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Form of greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal, familiar terms with; hi; hello; bye"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hej"
        },
        {
          "word": "siema"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "na razie"
        },
        {
          "word": "pa"
        }
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛjɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛjɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bez czci i wiary"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czcigodny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cześć pamięci"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cześć pracy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czciciel"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czcicielka"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "i cześć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ku czci"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "na cześć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "poczcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "uczcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "odsądzić od czci i wiary"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "odsądzać od czci i wiary"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-noun-f",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "cześć",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cześć",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czcią",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cz",
        "2": "ci",
        "3": "",
        "4": "cześć",
        "tantum": "s"
      },
      "name": "pl-decl-noun-f"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezecny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezecnie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "czcigodnie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezcześć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezeceństwo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezecnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bezecność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "bezcześcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zbezcześcić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zbezczeszczać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: szacunek"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (great respect shown to a person, supernatural being, or thing, manifested in the form of behavior appropriate to a given social community)"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-taqUqRuF",
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: honor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-N60gNLKK",
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)",
        "virginity"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-P2S60a69",
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "virginity",
          "virginity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)",
        "(Middle Polish, of a woman) virginity"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dziewictwo"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "celebration in honor of someone"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-RFwBjWVS",
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "in honor of",
          "in honor of"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish) celebration in honor of someone"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "uroczystość"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "feast or repast in honor of someone"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-IoS2nxlr",
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "repast",
          "repast"
        ],
        [
          "in honor of",
          "in honor of"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish) feast or repast in honor of someone"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "poczęstunek"
        },
        {
          "word": "uczta"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "rest"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-r9C~F5Mu",
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "rest",
          "rest"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish, figuratively) rest"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "próżnowanie"
        },
        {
          "word": "wypoczynek"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: kult"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-xKkiKpe9",
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "formal title of respect; your Honor"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-QuhunpSH",
      "links": [
        [
          "your Honor",
          "your Honor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) formal title of respect; your Honor"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "greatness; power; splendor"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-XRz0F-u4",
      "links": [
        [
          "greatness",
          "greatness"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ],
        [
          "splendor",
          "splendor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) greatness; power; splendor"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eternal happiness"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-KzpbE0xH",
      "links": [
        [
          "eternal",
          "eternal"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) eternal happiness"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fame"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-tM5LI~5Q",
      "links": [
        [
          "fame",
          "fame"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) fame"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rozgłos"
        },
        {
          "word": "sława"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prestige (high social position)"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-LEoLWzMG",
      "links": [
        [
          "prestige",
          "prestige"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) prestige (high social position)"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prestige (high social position)",
        "ornateness, splendor, magnificence; power"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-tzZMG8ut",
      "links": [
        [
          "prestige",
          "prestige"
        ],
        [
          "ornateness",
          "ornateness"
        ],
        [
          "splendor",
          "splendor"
        ],
        [
          "magnificence",
          "magnificence"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) prestige (high social position)",
        "(Middle Polish) ornateness, splendor, magnificence; power"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 4 5 8 7 7 6 1 2 6 5 8 7 7 13 6 6",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 4 6 8 8 7 7 1 3 5 6 7 6 6 12 6 7",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 4 7 7 7 7 1 2 6 6 8 6 6 13 6 7",
          "kind": "other",
          "name": "Polish farewells",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 3 3 8 6 6 6 3 3 6 5 8 7 7 13 8 5",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with manual fragments",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 3 5 8 7 6 6 2 4 6 5 8 6 6 13 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 5 8 7 7 7 1 3 6 6 8 6 6 13 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 5 5 9 6 6 6 2 2 6 5 8 7 7 13 6 5",
          "kind": "other",
          "name": "Polish phrasebook",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 5 7 9 8 7 1 2 6 6 8 6 6 12 6 7",
          "kind": "other",
          "name": "Polish singularia tantum",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "state; condition"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-~wgWva~k",
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) state; condition"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stan"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "item of pride"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-cq~SUMDj",
      "links": [
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) item of pride"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chluba"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "church valuables"
      ],
      "id": "en-cześć-pl-noun-UPrut8L0",
      "links": [
        [
          "church",
          "church"
        ],
        [
          "valuable",
          "valuable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) church valuables"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛjɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛjɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nSilesian cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nSilesian cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "forms": [
    {
      "form": "czyść",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "szl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "lang": "Silesian",
  "lang_code": "szl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "other",
          "name": "Silesian entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Silesian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hospitality, refreshments; dinner, feast"
      ],
      "id": "en-cześć-szl-noun-0haQ93DO",
      "links": [
        [
          "hospitality",
          "hospitality"
        ],
        [
          "refreshments",
          "refreshments"
        ],
        [
          "dinner",
          "dinner"
        ],
        [
          "feast",
          "feast"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "honor; pride"
      ],
      "id": "en-cześć-szl-noun-85SzH6om",
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with etymology trees",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeyt-",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "czestny"
    },
    {
      "word": "czestnik"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czcić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "cześć czynić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "cześć włożyć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "uwłoczyć czci bożej"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "żądać czci"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "cześć"
          },
          "expansion": "Polish: cześć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: cześć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "cześć",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Silesian: cześć, czyść",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: cześć, czyść"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "inh",
        "3": "sla-pro>*čь̏stь>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*čь̏stь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *čь̏stь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*čь̏stь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *čь̏stь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nInherited from Proto-Slavic *čь̏stь. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "czesno"
    },
    {
      "word": "czestnie"
    },
    {
      "word": "czciciel"
    },
    {
      "word": "czestne"
    },
    {
      "word": "czestność"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 98, 3:",
          "text": "Gospodzin w Syon weliky... a czescz crolowa sød miluie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 94:",
          "text": "Ktocoly czsznø matkø ma, sz ney wszytkø czescz otrzima",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "ref": "1856-1870 [1420], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 456:",
          "text": "Czsso sse yego czczy tycze que ipsius honori tractat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 85:",
          "text": "Przechodzøczi yest czczø a czszonathami",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "1879 [1424], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 298:",
          "text": "To b[e]rze ku mey *cziczi y ku mey dusi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1887-2024 [1433], Franciszek Ksawery Liske, editor, Kwartalnik Historyczny, volume XXIV, Nowy Korczyn, Wiślica, page 533:",
          "text": "Tetigit ipsum in honore al. sangnales na czescz gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1436], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 676, Warsaw:",
          "text": "Ja tho byerzą ku mey duszy y ku czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1444], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page XIII:",
          "text": "Turpiloquium idem... quod deprawacio vlg. narazenye czczy vel nathknyenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1448], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Częstochowa, page 354:",
          "text": "Wasszą czescz oprawy quia vos reparavit",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 20:",
          "text": "Obwynyoni o szlodzeystwo alybo o ssboystwo trzymy razy a sąndem przekonani przeze czczy wyekugyscze ma zostacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 56:",
          "text": "Harnaszowey slachcze alybo vbraney czescz krolewska y wszego krolewsthwa szalezy obrona",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 67:",
          "text": "O slodzeysthwye przekonany czescz straczyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "1901 [XV med.], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 425:",
          "text": "[Za] yego czescz cz[irpiał]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 245:",
          "text": "Czy cyrpyą przeczywnoscz, gisch swey dobre woley nye *odmyenyu ani vmislu otstąpyą, ny syą mączą o sloscz, yasch ge potka na gymyenyv, na czczy albo na szdrowyu od slich ludzi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              110
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 20:",
          "text": "On pomscy naszey krwye w udrøczenyv nyeprzyiacyol naszich, a ponyszi wszech narodow..., a vcziny ge przes czcy pan bog nasz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 371:",
          "text": "Gdy raczcze kogo odszandzą czczy o takye albo o gyne rzeczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 376:",
          "text": "Nye mogą go wyączey layacz, szlowye czynycz krzywoprzysząsczą, any o tho, kto straczyl szwą czescz albo prawo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455-1460], Ortyle magdeburskie Vrtel 116-120, page 120:",
          "text": "Przestapyl swa przysagą a gest krzywoprzyszasczą y straczyl czescz y glową swą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              128
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1457], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 11:",
          "text": "Datus est terminus... ad decernendum al. ku dokazanyu, quia nunquam fuit inculpatus pro honore al. nye dawana gemu wina o czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              118
            ]
          ],
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 22:",
          "text": "Tedy my... przysądzylysmy Ianowy wlosną raką przysyągwszy odydz, a to tako, aczby Ian nye byl pyrwey poruszon we czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              82
            ]
          ],
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Pomowil gy bycz slodzegya... y gynsze vele slow, tym rowna,... omavyayøcza y czczy gego *nagabayocza, vczynyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Volalby... smercz ymecz y podyocz, nisly taka slova sprosna,... gego czescy naga­bayocza, od przerzeczonego Iana czirpecz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "1858 [1498], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich, 2 edition, volume VI, page 272:",
          "text": "Thakowi gwalthownik uthracza czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              133,
              138
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1499], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 369:",
          "text": "Choma de Szmygrod questus fuerat super... Roman de Trebovla, quod sibi damnum fecisset sicut una marca in nonparicione honore al. na czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 774:",
          "text": "Przeto rzekly, yze chczyely, aby vkrzyzovan, aby yego slavy y yego czczy mogly tem vyączey vvlecz, bo... smyercz krzyzova byla sromotnyeyscha nade vschytky ganyebne smyerczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "honor (good standing, good name)"
      ],
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) honor (good standing, good name)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
        "Southern Borderlands Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 157b:",
          "text": "Czescz gloria",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 81:",
          "text": "Bo z wczena mødrego dobywayø czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 51:",
          "text": "Kv czczy boga otczą in honorem dei",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              90
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 15, 12:",
          "text": "W tø dobø powyedzano Samuelowy, ysze Saul prziszedl na Karmelum y wiwyesyl sobye na czescz chorøgew wycyøsznø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              110
            ]
          ],
          "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 178:",
          "text": "Mogą k temv przyszwolycz gyny przyszasznyczy..., gdy to nye gest naprzeczyw gych przyszandze a myasty ku czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              55
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1455-1460], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, page 110:",
          "text": "Chwala thobye gospodzyne, ysz o thwych szwyatych czescz slyne",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 98:",
          "text": "Czescz non timebit te, o rex gentium? Tuum est enim decus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 48a:",
          "text": "A przetosz wisszokosczi czczi wasszey ządam..., abisczie my bili na pomocz w kazdey potrzebie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV ex.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 150:",
          "text": "Tobye, oczcze nyebyeszky, bącz czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              59
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 181:",
          "text": "Saducei... dusz wszech pospolicie mąk nie wierzyli ani czci, ani dosto­ jeństwa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 381:",
          "text": "Przyszedwszy ten, który cie wezwał, i rzekł tobie: Przyjacielu, siądź wysszej. Tedy tobie cześć będzie przede wszytkimi godującymi po spełu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 647:",
          "text": "(Żydzi) rzekli miedzy sobą:... Damyji poganom w ręce, a tego będziemy wieliką cześć mieć",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 8, 6:",
          "text": "Czso iest czlowek, isz gi pomnisz...? Slawø y czczø coronowal ies gi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 95, 7:",
          "text": "Przinescze gospodnu, oczcziszni goganow, przinescze bogu slawø y czescz!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 2:",
          "text": "Ta sloua pise suøti Lucas na cesch y na falø godom nyneysim",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 184a:",
          "text": "Gego oczecz svøthemu Ganu na czescz y na chfalø gestcy mu on kosczol vmuroual byl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 63:",
          "text": "Prze Ihesu Crista... gest tobye, bogu oczczu... welka czescz y chwala na weky wekom albo przes wyeka, day",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              69
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 102a:",
          "text": "Nyechay bandze chwala bogu ocz­czu, szynu y duchu szwyąthemu, czeszcz, chwala troyczy szwyathey na weky wyekom",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 123b:",
          "text": "Cziebie dostoyna iest chwala y czescz, gospodnye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 139:",
          "text": "Thakyez tho przyyaczye thwoye raczylo my bycz na zbawyenye, a thobye kv czczy y kv chwalye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 265:",
          "text": "Ku czczy a ku chwale krolewnye a ye welebnemv wnebowzączw",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              48
            ]
          ],
          "ref": "1853 [XV ex.], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 4, page 141:",
          "text": "Then, kthory thą pyosznką yesth zlozyl, ku czczy, chwale thwey, Chryste, gyą wylozyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 66:",
          "text": "Gospodnie,... bądź tobie cześć i chwała wysznego dostojeństwa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 8v:",
          "text": "Ambitio id est circumdatio vel cupiditas et maxime honoris zadanye czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 58r:",
          "text": "Laus czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 73v:",
          "text": "Laus czescz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fame, renown"
      ],
      "links": [
        [
          "fame",
          "fame"
        ],
        [
          "renown",
          "renown"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) fame, renown"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              61
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 49, 18:",
          "text": "Ale grzesznemu rzekl bog: ... Ti zaprawdø ne nasrzal ies czcy y porzucyl ies molwi moie za sø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 90:",
          "text": "Tocz szø sly, czszo gym skodzø, bo nas ku fszey czczy przywodzø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [XV med.], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 593:",
          "text": "Cyebye przy thwey czscy ostawy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 83:",
          "text": "Prze czescz causa discipline, id est honoris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 102b:",
          "text": "Yako nawyssze drzewo roszplodzylam ... moye czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              119
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, page 97:",
          "text": "Poszdrowyon bąncz, Jesu Chryste, wsząlesz czyalo s panny czystey, sbawyenyesz lyvczkye naprawyl, pannasz przy gey czczy szostavyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 142:",
          "text": "Iesus myly... bogv y lyvdzem byl wdzyeczen, bo byl pelen madrosczy a czczy myslącz a pyecząlvyącz szye o lyvdskyem zbavyenyv",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 143:",
          "text": "V takye mlodosczy takyem dostoyenstvem a taką czczyą byl osvyczon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 831:",
          "text": "Korona złota na głowie jego wy­ obrażenia znamieniem świętości, sława czci a uczynek miłosierny żądzy oćcu przyprawiona",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "virtue (good behaviors)"
      ],
      "links": [
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) virtue (good behaviors)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 28, 4:",
          "text": "Glos boszy we czcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page 43, II:",
          "text": "Ne winidzesz, bosze, we czczach naszich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 45, 1:",
          "text": "Bog nasza vtoka y czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 45, 11:",
          "text": "Bog czczi s nami, prziiemcza nasz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 59, 13:",
          "text": "W bodze vczinimi czescz a on ku niczemu prziwedze zamøczaiøcze nas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 12:",
          "text": "Gospodzin da slowo przepowadnicom czczø welikø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 13:",
          "text": "Crol czcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 67, 31:",
          "text": "Kaszi, bosze, czcy twoiey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 5:",
          "text": "Powadaiocz chwali gospodnowi y czcy iego, y dziwi iego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 83, 7:",
          "text": "Blogoslaweny, gisz *przebiwaio w domu twoiem, gospodne... Bo zaprawdø blogoslawene da zaconanoszcza, poydø ze czcy w czescz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 85:",
          "text": "A czescz et yirtutes",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 672:",
          "text": "Opuściła mie cześć moja, a kości moje zmęcony są",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "strength (virtue and fortitude)"
      ],
      "links": [
        [
          "strength",
          "strength"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) strength (virtue and fortitude)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Pomerania Old Polish",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 180b:",
          "text": "Aby... gø thy ve *dczy mal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 19a:",
          "text": "Ve czcy in officio",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              65
            ]
          ],
          "ref": "15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:",
          "text": "W czudzich rzeczach ne corzisczy, boszą czaszn tako raczy v czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "ref": "c. 1478, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 13:",
          "text": "Kczeszly myecz laszka moya..., thczysz oczcza..., a k themu ve thczy tobye przyelozone",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 68:",
          "text": "Czczi pietatis officia",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 70:",
          "text": "Czescz solempnitas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 64:",
          "text": "Mnodzy za to niczsz ne dbayø, ysz gym o czczy powedayø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 110:",
          "text": "Przymicze tho powedane przed waszø czescz, panni, pane",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzec, Warsaw, page 489:",
          "text": "Sze czczø cum reuerencia",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 44:",
          "text": "Aby mązewye szlawąthny... oszobną czczą v nasz myedzy ginszymy naszymy wyernymy bili poczeszeny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 103:",
          "text": "Ten sesromoczoni... swyatky czczy dostoynimy, tho yest s wlosczego sczithu dwyema... swąn schlyachtha... doswyathczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 151:",
          "text": "We czczy super sceptrum magnificum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 275:",
          "text": "Czescz a posdrowyenye salus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 279:",
          "text": "Se czczą dzyewyczstwa cum virginitatis honore",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 3:",
          "text": "Rzekli ksyøszøta... ku Amonowy: Ti mnymasz, bi Dauid prze swø czescz poslal... a nye znamyonasz, isze przeto, abi... opatrzily zemyø twø, przisly k tobye slugy gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 310:",
          "text": "Woythow poszel ma ludzem opowyedacz, ysz mayą gayeny szad, a y foldrowacz, komv prawa potrzeba, moze tho vczynycz sze czczyą podlug prawa",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 440:",
          "text": "Widzicie, iż to miesce, czuż kościoł, jest we czci i za świątość pogaństwu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              85
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 712:",
          "text": "Czy przeklączy byskupovye... ymyelyby... gadacz,... yakoby ten dzyen z vyelyką czczyą obeschly vyelykonoczny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1436], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 277:",
          "text": "Sueczkim *czam mundanis honoribus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 234:",
          "text": "Geny mowili, eze temu blogo, gen ma dossicz gymyenya... Drudzi mowili, eze blogoscz wyrzchnya gest gescz a pycz dobrze... A trzeczy cladli blogoscz we czczy tego swyata a w mądrosczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 235:",
          "text": "Vbodzi duchem są nawyączey czy, gisch gymyenya a tego swyata czczy ny zacz nye wazą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              120
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 248:",
          "text": "Eze ludze conyeczney czirekwye, tho gest czassow naposlednyeyschich, ... myeli bicz silno falą swyeczską vyączy a czescz tego swyata mylowacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              88
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 778:",
          "text": "Żydowie... ji chcieli uchować i uczynić królem, a on przed nimi uciekł, nie żądając czci świeckiej",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 156:",
          "text": "*Ed eius obsequium ku yego posludzye a ku czczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "respect, revere"
      ],
      "links": [
        [
          "respect",
          "respect"
        ],
        [
          "revere",
          "revere"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Pomerania; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia) respect, revere"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 105a:",
          "text": "Velika czescz magna enim dignitas est esse episcopum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              36
            ],
            [
              80,
              85
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 85:",
          "text": "Benefici vocantur weszwani szø czczy *trzymaioczi, dobrodzeye szø weszwani albo czczi roszdawaiøczi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czescz decus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czczy fasces, id esthonores",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Cze[s]cz fastigium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ],
            [
              73,
              78
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 58:",
          "text": "Then przeseczczywy ostan na wyeky any gemv yawny mayą bycz porti ktorych czczy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:",
          "text": "Czescz dignitas ordinis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 10:",
          "text": "Gdy odpadną czczy sepultis honoribus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1901 [1477], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, page 323:",
          "text": "Llawnicze *czyczy assessorie dignitatis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1500], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XLVII, page 372:",
          "text": "*Czesz decus",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dignity (elevation of mind or character)"
      ],
      "links": [
        [
          "dignity",
          "dignity"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) dignity (elevation of mind or character)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 53b:",
          "text": "Mnyeszi Iakubie... y Jakubie wiensi..., panny Mariey syestrzeny..., o czczi wielka rodu!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 174:",
          "text": "Pozdrowyona bandz, Maria, czczy y corono dzyewycz szwyąthych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "decoration; object of honor or pride"
      ],
      "links": [
        [
          "decoration",
          "decoration"
        ],
        [
          "object",
          "object"
        ],
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) decoration; object of honor or pride"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              88
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:",
          "text": "Znamyonvgemi *cako zandayąncz, abi poddani naschi..., kthoregokoli stadla biliby y czczi, czestnye zyli",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 58:",
          "text": "Kthorykole dzewyczą, ktoreykole czczy abo stadia by byla..., dzewstwa sbawyl, zywoth gego bącz na mylosczy tak osyloney dzewky",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "state, condition"
      ],
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) state, condition"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 56:",
          "text": "V wody szø poczina czescz: drzewey, nisz gdi szødø gestcz, tedyø na røcze dayø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              94
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1477], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVIII, page 145:",
          "text": "Quia tu ipsum Iohannem... violenter percussisti, ipso Iohanne protunc in convivio al. na thczy in Kruhil apud kmethonem Fyedor existente",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, banquet"
      ],
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "banquet",
          "banquet"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) feast, banquet"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 156a:",
          "text": "Czescz vtilitas",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 40:",
          "text": "Gospodzyn... poszle angyola swego s tobø, a twø czyeszcz sposoby",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 42:",
          "text": "Panye boze, pana mego Abrama, gdiszesm zezrzal gey *czeszcz, yam tesz w nyey nynye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 33, 15:",
          "text": "Ezau rzekl: Prosszø czyø, abi lud moy ostal ss tobø tobye ku czczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corruption of Old Czech cěsta (“road”)"
      ],
      "links": [
        [
          "cěsta",
          "cěsta#Old_Czech"
        ],
        [
          "road",
          "road#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 8:",
          "text": "A nye czynczye nyczs zlego tym møzom, bocz sø weszly se czczyø w moy dom",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corruption of cień (“shade”)"
      ],
      "links": [
        [
          "cień",
          "cień#Old_Polish"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon) Corruption of cień (“shade”)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ʃʲɛɕt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish 1-syllable words",
    "Polish entries with etymology trees",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish farewells",
    "Polish feminine nouns",
    "Polish greetings",
    "Polish interjections",
    "Polish lemmas",
    "Polish links with manual fragments",
    "Polish links with redundant alt parameters",
    "Polish links with redundant wikilinks",
    "Polish nouns",
    "Polish phrasebook",
    "Polish singularia tantum",
    "Polish terms derived from Old Polish",
    "Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeyt-",
    "Polish terms inherited from Old Polish",
    "Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio pronunciation",
    "Rhymes:Polish/ɛjɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛjɕ/1 syllable",
    "Rhymes:Polish/ɛɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛɕ/1 syllable",
    "Rhymes:Polish/ɛɕt͡ɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛɕt͡ɕ/1 syllable"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish informal terms",
        "Polish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "Hi, do you want to eat something?",
          "text": "Cześć, chcesz coś zjeść?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "hi; hello; bye",
          "word": "greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal"
        },
        {
          "extra": "hi; hello; bye",
          "word": "familiar terms with"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Form of greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal, familiar terms with; hi; hello; bye"
      ],
      "links": [
        [
          "hi",
          "hi"
        ],
        [
          "hello",
          "hello"
        ],
        [
          "bye",
          "bye"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Form of greeting or farewell used with someone with which one is on a first-name basis with or on informal, familiar terms with; hi; hello; bye"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hej"
        },
        {
          "word": "siema"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "na razie"
        },
        {
          "word": "pa"
        }
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛjɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛjɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish 1-syllable words",
    "Polish entries with etymology trees",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish farewells",
    "Polish feminine nouns",
    "Polish greetings",
    "Polish interjections",
    "Polish lemmas",
    "Polish links with manual fragments",
    "Polish links with redundant alt parameters",
    "Polish links with redundant wikilinks",
    "Polish nouns",
    "Polish phrasebook",
    "Polish singularia tantum",
    "Polish terms derived from Old Polish",
    "Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeyt-",
    "Polish terms inherited from Old Polish",
    "Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio pronunciation",
    "Rhymes:Polish/ɛjɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛjɕ/1 syllable",
    "Rhymes:Polish/ɛɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛɕ/1 syllable",
    "Rhymes:Polish/ɛɕt͡ɕ",
    "Rhymes:Polish/ɛɕt͡ɕ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bez czci i wiary"
    },
    {
      "word": "czcigodny"
    },
    {
      "word": "cześć pamięci"
    },
    {
      "word": "cześć pracy"
    },
    {
      "word": "czciciel"
    },
    {
      "word": "czcicielka"
    },
    {
      "word": "i cześć"
    },
    {
      "word": "ku czci"
    },
    {
      "word": "na cześć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czcić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "poczcić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "uczcić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "odsądzić od czci i wiary"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "odsądzać od czci i wiary"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nPolish cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-noun-f",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "cześć",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cześć",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czcią",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "czci",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cz",
        "2": "ci",
        "3": "",
        "4": "cześć",
        "tantum": "s"
      },
      "name": "pl-decl-noun-f"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bezecny"
    },
    {
      "word": "bezecnie"
    },
    {
      "word": "czcigodnie"
    },
    {
      "word": "bezcześć"
    },
    {
      "word": "bezeceństwo"
    },
    {
      "word": "bezecnik"
    },
    {
      "word": "bezecność"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "bezcześcić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zbezcześcić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zbezczeszczać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: szacunek"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (great respect shown to a person, supernatural being, or thing, manifested in the form of behavior appropriate to a given social community)"
      ],
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: honor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)"
      ],
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)",
        "virginity"
      ],
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "virginity",
          "virginity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "honor (sense of self-worth that makes a person act according to certain rules and the respect he or she finds in other people)",
        "(Middle Polish, of a woman) virginity"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dziewictwo"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "celebration in honor of someone"
      ],
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "in honor of",
          "in honor of"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish) celebration in honor of someone"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "uroczystość"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "feast or repast in honor of someone"
      ],
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "repast",
          "repast"
        ],
        [
          "in honor of",
          "in honor of"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish) feast or repast in honor of someone"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "poczęstunek"
        },
        {
          "word": "uczta"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "rest"
      ],
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ],
        [
          "rest",
          "rest"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)",
        "(Middle Polish, figuratively) rest"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "próżnowanie"
        },
        {
          "word": "wypoczynek"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonym: kult"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reverence (reigious worship, adoration)"
      ],
      "links": [
        [
          "reverence",
          "reverence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "formal title of respect; your Honor"
      ],
      "links": [
        [
          "your Honor",
          "your Honor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) formal title of respect; your Honor"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "greatness; power; splendor"
      ],
      "links": [
        [
          "greatness",
          "greatness"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ],
        [
          "splendor",
          "splendor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) greatness; power; splendor"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "eternal happiness"
      ],
      "links": [
        [
          "eternal",
          "eternal"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) eternal happiness"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "fame"
      ],
      "links": [
        [
          "fame",
          "fame"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) fame"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rozgłos"
        },
        {
          "word": "sława"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "prestige (high social position)"
      ],
      "links": [
        [
          "prestige",
          "prestige"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) prestige (high social position)"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "prestige (high social position)",
        "ornateness, splendor, magnificence; power"
      ],
      "links": [
        [
          "prestige",
          "prestige"
        ],
        [
          "ornateness",
          "ornateness"
        ],
        [
          "splendor",
          "splendor"
        ],
        [
          "magnificence",
          "magnificence"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) prestige (high social position)",
        "(Middle Polish) ornateness, splendor, magnificence; power"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "state; condition"
      ],
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) state; condition"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stan"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "item of pride"
      ],
      "links": [
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) item of pride"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chluba"
        }
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish"
      ],
      "glosses": [
        "church valuables"
      ],
      "links": [
        [
          "church",
          "church"
        ],
        [
          "valuable",
          "valuable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Middle Polish) church valuables"
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛjɕ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕ"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛjɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Silesian/ɛɕt͡ɕ",
    "Rhymes:Silesian/ɛɕt͡ɕ/1 syllable",
    "Silesian entries with etymology trees",
    "Silesian entries with incorrect language header",
    "Silesian feminine nouns",
    "Silesian lemmas",
    "Silesian nouns",
    "Silesian terms derived from Old Polish",
    "Silesian terms derived from Proto-Indo-European",
    "Silesian terms derived from Proto-Slavic",
    "Silesian terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeyt-",
    "Silesian terms inherited from Old Polish",
    "Silesian terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Silesian terms inherited from Proto-Slavic",
    "Silesian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "inh",
        "3": "zlw-opl>cześć>honor",
        "id": "honor",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nSilesian cześć",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish cześć",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "szl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "cześć"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish cześć",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷeyt-\nProto-Slavic *čь̏stь\nOld Polish cześć\nSilesian cześć\nInherited from Old Polish cześć.",
  "forms": [
    {
      "form": "czyść",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "cześć f",
      "name": "szl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cześć"
  ],
  "lang": "Silesian",
  "lang_code": "szl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hospitality, refreshments; dinner, feast"
      ],
      "links": [
        [
          "hospitality",
          "hospitality"
        ],
        [
          "refreshments",
          "refreshments"
        ],
        [
          "dinner",
          "dinner"
        ],
        [
          "feast",
          "feast"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "honor; pride"
      ],
      "links": [
        [
          "honor",
          "honor"
        ],
        [
          "pride",
          "pride"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛɕt͡ɕ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɕt͡ɕ"
    }
  ],
  "word": "cześć"
}

Download raw JSONL data for cześć meaning in All languages combined (57.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Pomerania, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca, Masovia",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, hapax legomenon",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, hapax legomenon",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/1498/20230118",
  "msg": "''reverence (reigious worship, a'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.",
  "path": [
    "cześć"
  ],
  "section": "Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "cześć",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.