See 往還 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "往还", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "往還", "name": "zh-verb" }, { "args": { "1": "zh", "2": "literary" }, "expansion": "(literary)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rù huǒ wǎnghuán, āi bù màn, shēn bù jiāo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "入火往還,埃不漫,身不焦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rù huǒ wǎnghuán, āi bù màn, shēn bù jiāo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "入火往还,埃不漫,身不焦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Shǒuxià gè guān liǎngpáng yōngshì, jūnmín rénzhòng bùdé wǎnghuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手下各官兩旁擁侍,軍民人眾不得往還。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Shǒuxià gè guān liǎngpáng yōngshì, jūnmín rénzhòng bùdé wǎnghuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手下各官两旁拥侍,军民人众不得往还。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go back and forth; to come and go" ], "id": "en-往還-zh-verb--7GhvDtt", "links": [ [ "go", "go" ], [ "back and forth", "back and forth" ], [ "come and go", "come and go" ] ], "tags": [ "literary" ] }, { "glosses": [ "to have dealings with; to have contact with; to communicate; to exchange" ], "id": "en-往還-zh-verb-cv0X5A1x", "links": [ [ "dealings", "dealings" ], [ "contact", "contact" ], [ "communicate", "communicate" ], [ "exchange", "exchange" ] ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wong⁵ waan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wang³-huan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wǎng-hwán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "woanghwan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ванхуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vanxuanʹ" }, { "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wóhng wàahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wong⁵ waan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wong⁵ wan⁴" }, { "ipa": "/wɔːŋ¹³ waːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hjwangX hwaen" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ɢʷaŋʔ [ɢ]ʷˤen/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɢʷaŋ ɡʷraːn/" }, { "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵/" }, { "ipa": "/wɔːŋ¹³ waːn²¹/" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*ɢʷaŋ ɡʷraːn/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "láiqù", "word": "來去" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láiqù", "word": "来去" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láihuí", "word": "來回" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láihuí", "word": "来回" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láiwǎng", "word": "來往" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láiwǎng", "word": "来往" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wǎnglái", "word": "往來" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wǎnglái", "word": "往来" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wǎngfù", "word": "往復" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wǎngfù", "word": "往复" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wǎngfǎn", "word": "往返" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guòwǎng", "word": "過往" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guòwǎng", "word": "过往" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāowǎng", "word": "交往" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "交插" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāoliú", "word": "交流" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "交聊" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāoyóu", "word": "交遊" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāoyóu", "word": "交游" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāojì", "word": "交際" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiāojì", "word": "交际" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hakka", "Huizhou", "Min", "Min-Nan", "Northern", "Wu" ], "word": "來去" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hakka", "Huizhou", "Min", "Min-Nan", "Northern", "Wu" ], "word": "来去" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zhōuxuán", "word": "周旋" }, { "_dis1": "0 0", "word": "應酬" }, { "_dis1": "0 0", "word": "应酬" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dǎ jiāodào", "word": "打交道" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "gōutōng", "word": "溝通" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "gōutōng", "word": "沟通" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shèjiāo", "word": "社交" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "行踏" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zǒu", "word": "走" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guòcóng", "tags": [ "literary" ], "word": "過從" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guòcóng", "tags": [ "literary" ], "word": "过从" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "chóuzuò", "tags": [ "literary" ], "word": "酬酢" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "鋪排" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "铺排" } ], "word": "往還" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 往", "Chinese terms spelled with 還", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "往还", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "往還", "name": "zh-verb" }, { "args": { "1": "zh", "2": "literary" }, "expansion": "(literary)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rù huǒ wǎnghuán, āi bù màn, shēn bù jiāo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "入火往還,埃不漫,身不焦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rù huǒ wǎnghuán, āi bù màn, shēn bù jiāo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "入火往还,埃不漫,身不焦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Shǒuxià gè guān liǎngpáng yōngshì, jūnmín rénzhòng bùdé wǎnghuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手下各官兩旁擁侍,軍民人眾不得往還。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Shǒuxià gè guān liǎngpáng yōngshì, jūnmín rénzhòng bùdé wǎnghuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手下各官两旁拥侍,军民人众不得往还。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go back and forth; to come and go" ], "links": [ [ "go", "go" ], [ "back and forth", "back and forth" ], [ "come and go", "come and go" ] ], "tags": [ "literary" ] }, { "glosses": [ "to have dealings with; to have contact with; to communicate; to exchange" ], "links": [ [ "dealings", "dealings" ], [ "contact", "contact" ], [ "communicate", "communicate" ], [ "exchange", "exchange" ] ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wong⁵ waan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wǎnghuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wang³-huan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wǎng-hwán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "woanghwan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ванхуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vanxuanʹ" }, { "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wóhng wàahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wong⁵ waan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wong⁵ wan⁴" }, { "ipa": "/wɔːŋ¹³ waːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hjwangX hwaen" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ɢʷaŋʔ [ɢ]ʷˤen/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɢʷaŋ ɡʷraːn/" }, { "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵/" }, { "ipa": "/wɔːŋ¹³ waːn²¹/" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*ɢʷaŋ ɡʷraːn/" } ], "synonyms": [ { "roman": "láiqù", "word": "來去" }, { "roman": "láiqù", "word": "来去" }, { "roman": "láihuí", "word": "來回" }, { "roman": "láihuí", "word": "来回" }, { "roman": "láiwǎng", "word": "來往" }, { "roman": "láiwǎng", "word": "来往" }, { "roman": "wǎnglái", "word": "往來" }, { "roman": "wǎnglái", "word": "往来" }, { "roman": "wǎngfù", "word": "往復" }, { "roman": "wǎngfù", "word": "往复" }, { "roman": "wǎngfǎn", "word": "往返" }, { "roman": "guòwǎng", "word": "過往" }, { "roman": "guòwǎng", "word": "过往" }, { "roman": "jiāowǎng", "word": "交往" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "交插" }, { "roman": "jiāoliú", "word": "交流" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "交聊" }, { "roman": "jiāoyóu", "word": "交遊" }, { "roman": "jiāoyóu", "word": "交游" }, { "roman": "jiāojì", "word": "交際" }, { "roman": "jiāojì", "word": "交际" }, { "tags": [ "Hakka", "Huizhou", "Min", "Min-Nan", "Northern", "Wu" ], "word": "來去" }, { "tags": [ "Hakka", "Huizhou", "Min", "Min-Nan", "Northern", "Wu" ], "word": "来去" }, { "roman": "zhōuxuán", "word": "周旋" }, { "word": "應酬" }, { "word": "应酬" }, { "roman": "dǎ jiāodào", "word": "打交道" }, { "roman": "gōutōng", "word": "溝通" }, { "roman": "gōutōng", "word": "沟通" }, { "roman": "shèjiāo", "word": "社交" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "行踏" }, { "roman": "zǒu", "word": "走" }, { "roman": "guòcóng", "tags": [ "literary" ], "word": "過從" }, { "roman": "guòcóng", "tags": [ "literary" ], "word": "过从" }, { "roman": "chóuzuò", "tags": [ "literary" ], "word": "酬酢" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "鋪排" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "铺排" } ], "word": "往還" }
Download raw JSONL data for 往還 meaning in All languages combined (5.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "往還" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "往還", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "往還" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "往還", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%BE%80%E8%BF%94'], ['edit']){} >", "path": [ "往還" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "往還", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E4%BA%A4%E5%BE%80'], ['edit']){} >", "path": [ "往還" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "往還", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.