"六不答對" meaning in All languages combined

See 六不答對 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: liùbùdáduì [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄉㄚˊ ㄉㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo], liùbùdáduì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], liòubùdáduèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], liu⁴-pu⁴-ta²-tui⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lyòu-bù-dá-dwèi [Mandarin, Yale], liowbudarduey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], любудадуй [Mandarin, Palladius], ljubudaduj [Mandarin, Palladius] Forms: 六不答对
Head templates: {{head|zh|idiom}} 六不答對
  1. (Yangzhou Mandarin) the answer is irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole Tags: Mandarin, Yangzhou, idiomatic Synonyms: 驢脣不對馬嘴 [formal, Standard-Chinese], 驢頭不對馬嘴 [formal, Standard-Chinese], 牛頭不對馬嘴 [formal, Standard-Chinese], 驢脣不對馬嘴 [Luoyang], 六不答對 [Jianghuai-Mandarin, Yangzhou], 牛頭唔搭馬嘴 [Cantonese, Hong-Kong], 話三唔話兩 [Hakka, Meixian]
    Sense id: en-六不答對-zh-phrase-UafInstf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Yangzhou Mandarin
{
  "forms": [
    {
      "form": "六不答对",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "六不答對",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yangzhou Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This lad's words are nonsense. I don't know what he is talking about.",
          "raw_tags": [
            "dialectal Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhè xiǎohuǒ shuōhuà liùbùdáduì, bù xiǎodé shuō de shènmenzi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "這小伙說話六不答對,不曉得說的甚們子。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This lad's words are nonsense. I don't know what he is talking about.",
          "raw_tags": [
            "dialectal Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhè xiǎohuǒ shuōhuà liùbùdáduì, bù xiǎodé shuō de shènmenzi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "这小伙说话六不答对,不晓得说的甚们子。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the answer is irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole"
      ],
      "id": "en-六不答對-zh-phrase-UafInstf",
      "links": [
        [
          "Yangzhou Mandarin",
          "w:"
        ],
        [
          "answer",
          "answer"
        ],
        [
          "irrelevant",
          "irrelevant"
        ],
        [
          "question",
          "question"
        ],
        [
          "a square peg cannot fit into a round hole",
          "square peg in a round hole"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Yangzhou Mandarin) the answer is irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "驢脣不對馬嘴"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "驢頭不對馬嘴"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "牛頭不對馬嘴"
        },
        {
          "tags": [
            "Luoyang"
          ],
          "word": "驢脣不對馬嘴"
        },
        {
          "tags": [
            "Jianghuai-Mandarin",
            "Yangzhou"
          ],
          "word": "六不答對"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "牛頭唔搭馬嘴"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Meixian"
          ],
          "word": "話三唔話兩"
        }
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yangzhou",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liùbùdáduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄉㄚˊ ㄉㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liùbùdáduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liòubùdáduèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liu⁴-pu⁴-ta²-tui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyòu-bù-dá-dwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liowbudarduey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "любудадуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljubudaduj"
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "六不答對"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "六不答对",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "六不答對",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 六",
        "Chinese terms spelled with 對",
        "Chinese terms spelled with 答",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Yangzhou Mandarin"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This lad's words are nonsense. I don't know what he is talking about.",
          "raw_tags": [
            "dialectal Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhè xiǎohuǒ shuōhuà liùbùdáduì, bù xiǎodé shuō de shènmenzi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "這小伙說話六不答對,不曉得說的甚們子。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This lad's words are nonsense. I don't know what he is talking about.",
          "raw_tags": [
            "dialectal Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhè xiǎohuǒ shuōhuà liùbùdáduì, bù xiǎodé shuō de shènmenzi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "这小伙说话六不答对,不晓得说的甚们子。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the answer is irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole"
      ],
      "links": [
        [
          "Yangzhou Mandarin",
          "w:"
        ],
        [
          "answer",
          "answer"
        ],
        [
          "irrelevant",
          "irrelevant"
        ],
        [
          "question",
          "question"
        ],
        [
          "a square peg cannot fit into a round hole",
          "square peg in a round hole"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Yangzhou Mandarin) the answer is irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yangzhou",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liùbùdáduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄉㄚˊ ㄉㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liùbùdáduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liòubùdáduèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liu⁴-pu⁴-ta²-tui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyòu-bù-dá-dwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liowbudarduey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "любудадуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljubudaduj"
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tä³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "驢脣不對馬嘴"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "驢頭不對馬嘴"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "牛頭不對馬嘴"
    },
    {
      "tags": [
        "Luoyang"
      ],
      "word": "驢脣不對馬嘴"
    },
    {
      "tags": [
        "Jianghuai-Mandarin",
        "Yangzhou"
      ],
      "word": "六不答對"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "牛頭唔搭馬嘴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "話三唔話兩"
    }
  ],
  "word": "六不答對"
}

Download raw JSONL data for 六不答對 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "六不答對"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "六不答對",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.