See lenivý in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "pilný" }, { "sense_index": "1", "word": "pracovitý" }, { "sense_index": "2", "word": "bystrý" }, { "sense_index": "2", "word": "čilý" }, { "sense_index": "2", "word": "rychlý" }, { "sense_index": "2", "word": "svižný" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tschechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "pohodlný" }, { "sense_index": "1", "word": "nechce se (někomu)" }, { "sense_index": "2", "word": "zdlouhavý" } ], "forms": [ { "form": "lenivý", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "lenivější", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "nejlenivější", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Každý máme své chyby, třeba já jsem hrozně lenivý.", "translation": "Wir alle haben unsere Fehler, ich bin zum Beispiel sehr faul." }, { "text": "Její otylé tělo působilo lenivým dojmem.", "translation": "Ihr fettleibiger Körper vermittelte den Eindruck, dass sie sehr faul war." }, { "ref": "Deníky Moravia, 21.6.2019. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.", "text": "„Je nedělní lenivé ráno, chcete si ještě poležet v posteli a dospat tak pracovní týden či sobotní oslavu, jenže vtom soused zapne sekačku na trávu. A seče třicet minut, hodinu, dvě. […]“", "translation": "Es ist ein fauler Sonntagmorgen, Sie möchten im Bett liegen und die Arbeitswoche oder die Samstagsparty ausschlafen, aber dann fängt der Nachbar an, mit dem Rasenmäher zu arbeiten. Und er mäht für dreißig Minuten, eine Stunde, zwei Stunden. […]" }, { "author": "Flann O’Brien", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Nakladetelství Lidové noviny", "ref": "Flann O’Brien: Řeči pro pláč. Nakladetelství Lidové noviny, Praha 1997 (übersetzt von Jan Čáp) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Táhlo mi tehdy na dvacet a patřil jsem k nejlenivějším a nejzahálčivějším žijícím obyvatelům Irska. Doposud nikdy jsem nepracoval a od narození jsem k podobné činnosti ani nepocítil chuť. Nikdy jsem nechodil na pole. V mých představách vyžadoval lov nevídanou dřinu, neustálý pohyb z kopce na kopec, neustále bedlivou ostražitost […]“", "title": "Řeči pro pláč", "translation": "Damals war ich fast zwanzig und einer der faulsten und müßiggängerischsten Menschen, die in Irland lebten. Ich hatte noch nie gearbeitet und verspürte seit meiner Geburt auch keine Lust dazu. Ich war nie auf dem Feld. In meiner Vorstellung bedurfte die Jagd ungeheurer Anstrengung, ständige Bewegung von Hügel zu Hügel, beständige Wachsamkeit […]", "translator": "Jan Čáp", "year": "1997" } ], "glosses": [ "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht; (sehr, ganz) faul, müßig, müßiggängerisch, arbeitscheu" ], "id": "de-lenivý-cs-adj-pszLDkf7", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "John Kennedy Toole", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Odeon", "ref": "John Kennedy Toole: Spolčení hlupců. Odeon, Praha 1985 (übersetzt von Jaroslav Kořán) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Olivově zelená a měděná tramvaj s lenivým pohupováním a kolébáním zvolna skřípěla k němu.“", "title": "Spolčení hlupců", "translation": "Die olivgrüne, kupferne Straßenbahn rollte mit einem trägen Schaukeln und Hinundherwiegen quietschend auf ihn zu.", "translator": "Jaroslav Kořán", "year": "1985" }, { "author": "Arthur C. Clarke", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Odeon", "ref": "Arthur C. Clarke: 2001: Vesmírná odysea. Odeon, Praha 1982 (übersetzt von Vladimír Svoboda) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Lenivé Slunce se teď již skoro celé vzneslo nad okraj kráteru a jeho paprsky se opřely téměř kolmo do východní strany kvádru.“", "title": "2001: Vesmírná odysea", "translation": "Die nur langsam aufgehende Sonne befand sich nun fast vollständig über dem Kraterrand, und ihre Strahlen standen fast senkrecht auf der Ostseite des Kraterblocks.", "translator": "Vladimír Svoboda", "year": "1982" } ], "glosses": [ "langsam in seiner Tätigkeit oder Bewegung; träge" ], "id": "de-lenivý-cs-adj-NnYeEUCh", "sense_index": "2", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlɛɲɪviː" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "lenošivý" }, { "sense_index": "1", "word": "lenošný" }, { "sense_index": "1", "word": "líný" }, { "sense_index": "1", "word": "zahálčivý" }, { "sense_index": "1", "word": "zlenivělý" }, { "sense_index": "2", "word": "líný" }, { "sense_index": "2", "word": "loudavý" }, { "sense_index": "2", "word": "pomalý" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "faul" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "müßig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "müßiggängerisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "arbeitscheu" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "langsam in seiner Tätigkeit oder Bewegung", "sense_index": "2", "word": "träge" } ], "word": "lenivý" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "pilný" }, { "sense_index": "1", "word": "pracovitý" }, { "sense_index": "2", "word": "bystrý" }, { "sense_index": "2", "word": "čilý" }, { "sense_index": "2", "word": "rychlý" }, { "sense_index": "2", "word": "svižný" } ], "categories": [ "Adjektiv (Tschechisch)", "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "Tschechisch", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "pohodlný" }, { "sense_index": "1", "word": "nechce se (někomu)" }, { "sense_index": "2", "word": "zdlouhavý" } ], "forms": [ { "form": "lenivý", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "lenivější", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "nejlenivější", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Každý máme své chyby, třeba já jsem hrozně lenivý.", "translation": "Wir alle haben unsere Fehler, ich bin zum Beispiel sehr faul." }, { "text": "Její otylé tělo působilo lenivým dojmem.", "translation": "Ihr fettleibiger Körper vermittelte den Eindruck, dass sie sehr faul war." }, { "ref": "Deníky Moravia, 21.6.2019. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.", "text": "„Je nedělní lenivé ráno, chcete si ještě poležet v posteli a dospat tak pracovní týden či sobotní oslavu, jenže vtom soused zapne sekačku na trávu. A seče třicet minut, hodinu, dvě. […]“", "translation": "Es ist ein fauler Sonntagmorgen, Sie möchten im Bett liegen und die Arbeitswoche oder die Samstagsparty ausschlafen, aber dann fängt der Nachbar an, mit dem Rasenmäher zu arbeiten. Und er mäht für dreißig Minuten, eine Stunde, zwei Stunden. […]" }, { "author": "Flann O’Brien", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Nakladetelství Lidové noviny", "ref": "Flann O’Brien: Řeči pro pláč. Nakladetelství Lidové noviny, Praha 1997 (übersetzt von Jan Čáp) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Táhlo mi tehdy na dvacet a patřil jsem k nejlenivějším a nejzahálčivějším žijícím obyvatelům Irska. Doposud nikdy jsem nepracoval a od narození jsem k podobné činnosti ani nepocítil chuť. Nikdy jsem nechodil na pole. V mých představách vyžadoval lov nevídanou dřinu, neustálý pohyb z kopce na kopec, neustále bedlivou ostražitost […]“", "title": "Řeči pro pláč", "translation": "Damals war ich fast zwanzig und einer der faulsten und müßiggängerischsten Menschen, die in Irland lebten. Ich hatte noch nie gearbeitet und verspürte seit meiner Geburt auch keine Lust dazu. Ich war nie auf dem Feld. In meiner Vorstellung bedurfte die Jagd ungeheurer Anstrengung, ständige Bewegung von Hügel zu Hügel, beständige Wachsamkeit […]", "translator": "Jan Čáp", "year": "1997" } ], "glosses": [ "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht; (sehr, ganz) faul, müßig, müßiggängerisch, arbeitscheu" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "John Kennedy Toole", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Odeon", "ref": "John Kennedy Toole: Spolčení hlupců. Odeon, Praha 1985 (übersetzt von Jaroslav Kořán) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Olivově zelená a měděná tramvaj s lenivým pohupováním a kolébáním zvolna skřípěla k němu.“", "title": "Spolčení hlupců", "translation": "Die olivgrüne, kupferne Straßenbahn rollte mit einem trägen Schaukeln und Hinundherwiegen quietschend auf ihn zu.", "translator": "Jaroslav Kořán", "year": "1985" }, { "author": "Arthur C. Clarke", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Odeon", "ref": "Arthur C. Clarke: 2001: Vesmírná odysea. Odeon, Praha 1982 (übersetzt von Vladimír Svoboda) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Lenivé Slunce se teď již skoro celé vzneslo nad okraj kráteru a jeho paprsky se opřely téměř kolmo do východní strany kvádru.“", "title": "2001: Vesmírná odysea", "translation": "Die nur langsam aufgehende Sonne befand sich nun fast vollständig über dem Kraterrand, und ihre Strahlen standen fast senkrecht auf der Ostseite des Kraterblocks.", "translator": "Vladimír Svoboda", "year": "1982" } ], "glosses": [ "langsam in seiner Tätigkeit oder Bewegung; träge" ], "sense_index": "2", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlɛɲɪviː" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "lenošivý" }, { "sense_index": "1", "word": "lenošný" }, { "sense_index": "1", "word": "líný" }, { "sense_index": "1", "word": "zahálčivý" }, { "sense_index": "1", "word": "zlenivělý" }, { "sense_index": "2", "word": "líný" }, { "sense_index": "2", "word": "loudavý" }, { "sense_index": "2", "word": "pomalý" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "faul" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "müßig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "müßiggängerisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durch Nichtstun/Faulenzen geprägt, viel/oft faulenzend, Zeit: mit Nichtstun/Faulenzen verbracht", "sense_index": "1", "word": "arbeitscheu" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "langsam in seiner Tätigkeit oder Bewegung", "sense_index": "2", "word": "träge" } ], "word": "lenivý" }
Download raw JSONL data for lenivý meaning in Tschechisch (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tschechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.