See hie und da in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "hie und da", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "adv" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hie und da steht ein einzelner Baum in der weiten Ebene." }, { "ref": "Theodor Fontane: Der Stechlin. 2. Auflage. F. Fontane & Co., Berlin 1899 (Erstpublikation 1897, Wikisource) , Seite 3.", "text": "„Im Norden der Grafschaft Ruppin, hart an der mecklenburgischen Grenze, zieht sich von dem Städtchen Gransee bis nach Rheinsberg hin (und noch darüber hinaus) eine mehrere Meilen lange Seeenkette durch eine menschenarme, nur hie und da mit ein paar alten Dörfern, sonst aber ausschließlich mit Förstereien, Glas- und Teeröfen besetzte Waldung.“" } ], "glosses": [ "an manchen Stellen, an einigen Orten" ], "id": "de-hie_und_da-de-phrase-JGIyHVP7", "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Hie und da geht Doris in die Sauna." }, { "author": "Franz Kafka", "collection": "Betrachtungen", "place": "Leipzig", "publisher": "Ernst Rowohlt Verlag", "ref": "Franz Kafka: Das Gassenfenster. In: Betrachtungen. Ernst Rowohlt Verlag, Leipzig 1912 (Wikisource) , Seite 72–73.", "text": "„Wer verlassen lebt und sich doch hie und da irgendwo anschließen möchte, wer mit Rücksicht auf die Veränderungen der Tageszeit, der Witterung, der Berufsverhältnisse und dergleichen ohne weiteres irgend einen beliebigen Arm sehen will, an dem er sich halten könnte, — der wird es ohne ein Gassenfenster nicht lange treiben.“", "title": "Das Gassenfenster", "url": "Wikisource", "year": "1912" }, { "author": "Katharina Adler", "edition": "1.", "isbn": "978-3-498-00093-6", "pages": "99", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Katharina Adler: Ida. Roman. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 2018, ISBN 978-3-498-00093-6, Seite 99 .", "text": "„Ob die Bauers so gut sein könnten, hie und da einmal nach den Kindern zu sehen?“", "title": "Ida", "title_complement": "Roman", "year": "2018" } ], "glosses": [ "mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig" ], "id": "de-hie_und_da-de-phrase-~D0B5WyD", "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhiː ʊnt ˈdaː" }, { "audio": "De-hie und da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-hie_und_da.ogg/De-hie_und_da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hie und da.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "da und dort" }, { "sense_index": "1", "word": "hier und da" }, { "sense_index": "1", "word": "hier und dort" }, { "sense_index": "1", "word": "mancherorts" }, { "sense_index": "1", "word": "stellenweise" }, { "sense_index": "2", "word": "ab und an" }, { "sense_index": "2", "word": "ab und zu" }, { "sense_index": "2", "word": "bisweilen" }, { "sense_index": "2", "word": "dann und wann" }, { "sense_index": "2", "word": "gelegentlich" }, { "sense_index": "2", "word": "hier und dort" }, { "sense_index": "2", "word": "hier und da" }, { "sense_index": "2", "word": "hin und wieder" }, { "sense_index": "2", "word": "manchmal" }, { "sense_index": "2", "word": "mitunter" }, { "sense_index": "2", "word": "okkasionell" }, { "sense_index": "2", "word": "sporadisch" }, { "sense_index": "2", "word": "vereinzelt" }, { "sense_index": "2", "word": "von Zeit zu Zeit" }, { "sense_index": "2", "word": "zuweilen" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "here and there" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "par-ci par-là" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "hier en daar" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "här och där" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "då och då" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "tu a tam" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "every so often" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "de temps à autre" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "tu a tam" } ], "word": "hie und da" }
{ "categories": [ "Adverb (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "hie und da", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "adv" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hie und da steht ein einzelner Baum in der weiten Ebene." }, { "ref": "Theodor Fontane: Der Stechlin. 2. Auflage. F. Fontane & Co., Berlin 1899 (Erstpublikation 1897, Wikisource) , Seite 3.", "text": "„Im Norden der Grafschaft Ruppin, hart an der mecklenburgischen Grenze, zieht sich von dem Städtchen Gransee bis nach Rheinsberg hin (und noch darüber hinaus) eine mehrere Meilen lange Seeenkette durch eine menschenarme, nur hie und da mit ein paar alten Dörfern, sonst aber ausschließlich mit Förstereien, Glas- und Teeröfen besetzte Waldung.“" } ], "glosses": [ "an manchen Stellen, an einigen Orten" ], "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Hie und da geht Doris in die Sauna." }, { "author": "Franz Kafka", "collection": "Betrachtungen", "place": "Leipzig", "publisher": "Ernst Rowohlt Verlag", "ref": "Franz Kafka: Das Gassenfenster. In: Betrachtungen. Ernst Rowohlt Verlag, Leipzig 1912 (Wikisource) , Seite 72–73.", "text": "„Wer verlassen lebt und sich doch hie und da irgendwo anschließen möchte, wer mit Rücksicht auf die Veränderungen der Tageszeit, der Witterung, der Berufsverhältnisse und dergleichen ohne weiteres irgend einen beliebigen Arm sehen will, an dem er sich halten könnte, — der wird es ohne ein Gassenfenster nicht lange treiben.“", "title": "Das Gassenfenster", "url": "Wikisource", "year": "1912" }, { "author": "Katharina Adler", "edition": "1.", "isbn": "978-3-498-00093-6", "pages": "99", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Katharina Adler: Ida. Roman. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 2018, ISBN 978-3-498-00093-6, Seite 99 .", "text": "„Ob die Bauers so gut sein könnten, hie und da einmal nach den Kindern zu sehen?“", "title": "Ida", "title_complement": "Roman", "year": "2018" } ], "glosses": [ "mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig" ], "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhiː ʊnt ˈdaː" }, { "audio": "De-hie und da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-hie_und_da.ogg/De-hie_und_da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hie und da.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "da und dort" }, { "sense_index": "1", "word": "hier und da" }, { "sense_index": "1", "word": "hier und dort" }, { "sense_index": "1", "word": "mancherorts" }, { "sense_index": "1", "word": "stellenweise" }, { "sense_index": "2", "word": "ab und an" }, { "sense_index": "2", "word": "ab und zu" }, { "sense_index": "2", "word": "bisweilen" }, { "sense_index": "2", "word": "dann und wann" }, { "sense_index": "2", "word": "gelegentlich" }, { "sense_index": "2", "word": "hier und dort" }, { "sense_index": "2", "word": "hier und da" }, { "sense_index": "2", "word": "hin und wieder" }, { "sense_index": "2", "word": "manchmal" }, { "sense_index": "2", "word": "mitunter" }, { "sense_index": "2", "word": "okkasionell" }, { "sense_index": "2", "word": "sporadisch" }, { "sense_index": "2", "word": "vereinzelt" }, { "sense_index": "2", "word": "von Zeit zu Zeit" }, { "sense_index": "2", "word": "zuweilen" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "here and there" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "par-ci par-là" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "hier en daar" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "här och där" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "då och då" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "lokal: an manchen Stellen, an einigen Orten", "sense_index": "1", "word": "tu a tam" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "every so often" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "de temps à autre" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "temporal: mehr oder weniger oft, gelegentlich, nicht regelmäßig", "sense_index": "2", "word": "tu a tam" } ], "word": "hie und da" }
Download raw JSONL data for hie und da meaning in Deutsch (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.