See hen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hen harrier" } ], "forms": [ { "form": "the hen", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the hens", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "De hen legde een ei.", "translation": "Die Henne legte ein Ei." }, { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "die Henne, ein weiblicher Vogel" ], "id": "de-hen-en-noun-9Jq8GOtT", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "ein weiblicher Hummer" ], "id": "de-hen-en-noun-g9lJKIXy", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "ein weiblicher Tintenfisch" ], "id": "de-hen-en-noun-wdsurl2Z", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "hen" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hen.wav" }, { "audio": "En-us-hen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-hen.ogg/En-us-hen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hen.ogg", "raw_tags": [ "US-amerikanisch" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "chicken" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Henne, ein weiblicher Vogel", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Henne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Henne, ein weiblicher Vogel", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Huhn" } ], "word": "hen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Niederländisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "de hen", "raw_tags": [ "Wortform" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "de hennen", "raw_tags": [ "Wortform" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "het hennetje", "tags": [ "diminutive", "singular" ] }, { "form": "de hennetjes", "tags": [ "diminutive", "plural" ] } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "De hen legde een ei.", "translation": "Die Henne legte ein Ei." }, { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Henne (weibliches Huhn)" ], "id": "de-hen-nl-noun-UWQbH8gc", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɛn" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Henne (weibliches Huhn)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Henne" } ], "word": "hen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Niederländisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Personalpronomen (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ze", "raw_tags": [ "unbetont" ], "tags": [ "variant" ] } ], "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt: sie" ], "id": "de-hen-nl-pron-2UNXDnLE", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɛn" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt", "sense_index": "1", "word": "them" } ], "word": "hen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norwegisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "drückt die Richtung zu einer bestimmten Stelle aus: hin" ], "id": "de-hen-no-adv-NwpsguBb", "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "drückt die Richtung zu einer bestimmten Stelle aus: hin", "sense_index": "1", "word": "hin" } ], "word": "hen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norwegisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Personalpronomen (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Norwegisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "im 21. Jahrhundert von schwedisch hen ^(→ sv) entlehnt", "hyphenation": "hen", "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen (nur für Personen), das sowohl er als auch sie bedeutet" ], "id": "de-hen-no-pron-KxTRM~XP", "sense_index": "1", "tags": [ "singular", "third-person" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "er" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "they" } ], "word": "hen" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "blisko" }, { "sense_index": "1", "word": "niedaleko" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "daleko" } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "in großer Entfernung; (sehr) weit" ], "id": "de-hen-pl-adv-2pxte6DK", "raw_tags": [ "räumlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "xɛn" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-hen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-hen.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "räumlich: in großer Entfernung; (sehr) weit", "sense_index": "1", "word": "(sehr) weit" } ], "word": "hen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Personalpronomen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Schwedisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Das Pronomen hen entstand vor dem Hintergrund der Personalpronomen „hon ^(→ sv)“ (sie) und „han ^(→ sv)“ (er), um drei Bedürfnisse abzudecken: (1) das rein sprachliche, syntaktische nach einem geschlechtsneutralen Wort, (2) das nach einem Personalpronomen für Personen, die sich selbst keinem Geschlecht eindeutig zuordnen und (3) das eher politische nach einem Personalpronomen, das den Fokus von der Geschlechtszugehörigkeit nimmt.", "hyphenation": "hen", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet" ], "id": "de-hen-sv-pron-z90C6imr", "raw_tags": [ "3. Person Femininum und Maskulinum" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-hen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Sv-hen.ogg/Sv-hen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-hen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "er" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "they" } ], "word": "hen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Substantiv (Englisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "hen harrier" } ], "forms": [ { "form": "the hen", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the hens", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "De hen legde een ei.", "translation": "Die Henne legte ein Ei." }, { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "die Henne, ein weiblicher Vogel" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "ein weiblicher Hummer" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "ein weiblicher Tintenfisch" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "hen" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hen.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hen.wav" }, { "audio": "En-us-hen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-hen.ogg/En-us-hen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hen.ogg", "raw_tags": [ "US-amerikanisch" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "chicken" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Henne, ein weiblicher Vogel", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Henne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Henne, ein weiblicher Vogel", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Huhn" } ], "word": "hen" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Niederländisch)", "Niederländisch", "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)", "Substantiv (Niederländisch)", "Substantiv f (Niederländisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "de hen", "raw_tags": [ "Wortform" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "de hennen", "raw_tags": [ "Wortform" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "het hennetje", "tags": [ "diminutive", "singular" ] }, { "form": "de hennetjes", "tags": [ "diminutive", "plural" ] } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "De hen legde een ei.", "translation": "Die Henne legte ein Ei." }, { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Henne (weibliches Huhn)" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɛn" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Henne (weibliches Huhn)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Henne" } ], "word": "hen" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Niederländisch)", "Niederländisch", "Personalpronomen (Niederländisch)", "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "ze", "raw_tags": [ "unbetont" ], "tags": [ "variant" ] } ], "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ik heb hen gisteren gezien.", "translation": "Ich habe sie gestern gesehen." }, { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt: sie" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɛn" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Personalpronomen der dritten Person Plural nach Präpositionen und im direkten Objekt", "sense_index": "1", "word": "them" } ], "word": "hen" } { "categories": [ "Adverb (Norwegisch)", "Anagramm sortiert (Norwegisch)", "Norwegisch", "Rückläufige Wörterliste (Norwegisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "hen", "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "drückt die Richtung zu einer bestimmten Stelle aus: hin" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "drückt die Richtung zu einer bestimmten Stelle aus: hin", "sense_index": "1", "word": "hin" } ], "word": "hen" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Norwegisch)", "Norwegisch", "Personalpronomen (Norwegisch)", "Rückläufige Wörterliste (Norwegisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "etymology_text": "im 21. Jahrhundert von schwedisch hen ^(→ sv) entlehnt", "hyphenation": "hen", "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Universitas mener: «Stakkars studenter». In: Universitas. 15. Februar 2017, abgerufen am 8. Juni 2022 (Norwegisch).", "text": "„Dessuten må det få følger for sensor dersom hen ikke gjør jobben hen er betalt for. “", "translation": "Außerdem muss es für die prüfende Person Folgen haben, wenn sie die Leistung nicht erbringt, für die sie bezahlt wird." }, { "text": "„Vi kan bruke hen når vi ikke vet hvilket kjønn personen har. […] Vi kan bruke hen når kjønn er uten betydning. Hvis personen ikke definerer seg som mann eller kvinne, kan vi bruke hen.“", "translation": "Wir können „hen“ verwenden, wenn wir nicht wissen, welches Geschlecht die Person hat. […] Wir können „hen“ verwenden, wenn das Geschlecht belanglos ist. Versteht sich die Person weder als Mann noch als Frau, so können wir „hen“ verwenden." }, { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen (nur für Personen), das sowohl er als auch sie bedeutet" ], "sense_index": "1", "tags": [ "singular", "third-person" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "er" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "3. Person Singular: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet", "sense_index": "1", "word": "they" } ], "word": "hen" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "blisko" }, { "sense_index": "1", "word": "niedaleko" } ], "categories": [ "Adverb (Polnisch)", "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Polnisch", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "daleko" } ], "hyphenation": "hen", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem. Powieść z lat dawnych. 7. Auflage. Tom I (= Pisma Henryka Sienkiewicza, Tom VI), Gebethner i Wolff, Warszawa/Kraków 1901 (Erstauflage 1884, Wikisource) , Seite 2.", "text": "„Ostatnie ślady osiadłego życia kończyły się, idąc ku południowi, niedaleko za Czehrynem ode Dniepru, a od Dniestru, niedaleko za Umaniem, a potem już hen ku limanom i morzu step i step w dwie rzeki, jakby w ramę ujęty.“" }, { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "in großer Entfernung; (sehr) weit" ], "raw_tags": [ "räumlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "xɛn" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-hen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hen.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-hen.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "räumlich: in großer Entfernung; (sehr) weit", "sense_index": "1", "word": "(sehr) weit" } ], "word": "hen" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Schwedisch)", "Personalpronomen (Schwedisch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "Schwedisch", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "etymology_text": "Das Pronomen hen entstand vor dem Hintergrund der Personalpronomen „hon ^(→ sv)“ (sie) und „han ^(→ sv)“ (er), um drei Bedürfnisse abzudecken: (1) das rein sprachliche, syntaktische nach einem geschlechtsneutralen Wort, (2) das nach einem Personalpronomen für Personen, die sich selbst keinem Geschlecht eindeutig zuordnen und (3) das eher politische nach einem Personalpronomen, das den Fokus von der Geschlechtszugehörigkeit nimmt.", "hyphenation": "hen", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Man eller kanske hen gör det.", "translation": "Man oder vielleicht er/sie macht es." }, { "text": "Det nya könsneutrala pronomen hen är roligt.", "translation": "Das neue geschlechtsneutrale Pronomen er/sie ist witzig." }, { "text": "Kanske har du noterat att det pågår en stundtals ganska hetsig hen-debatt runt omkring oss.", "translation": "Vielleicht hast du gemerkt, dass zur Zeit eine ab und an hitzige er/sie-Debatte um uns herum stattfindet." }, { "author": "Camilla Sten", "place": "Stockholm", "publisher": "Ordfront", "ref": "Camilla Sten: En annan gryning. Ordfront, Stockholm 2015 (Zitiert nach Google Books)", "text": "»›Väntar tills någon kommer ut‹, säger jag, ›trycker elpistolen mot ryggen på henom, säger vem jag är, att hen ska vara tyst och göra som jag säger eller så bränner jag ut hjärnstammen på henom.‹«", "title": "En annan gryning", "translation": "„Ich warte, bis jemand rauskommt“, sage ich, „drück der Person die Schockpistole auf den Rücken, sag ihr, wer ich bin und dass sie die Klappe halten soll und tun, was ich sage, weil ich ihr sonst das Hirn aus dem Schädel brenne.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen, das sowohl er als auch sie bedeutet" ], "raw_tags": [ "3. Person Femininum und Maskulinum" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-hen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Sv-hen.ogg/Sv-hen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-hen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "sie" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "er" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "3. Person Femininum und Maskulinum: ein „konstruiertes“ geschlechtsneutrales Pronomen", "sense_index": "1", "word": "they" } ], "word": "hen" }
Download raw JSONL data for hen meaning in All languages combined (23.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.