"聖地" meaning in 漢語

See 聖地 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /sɪŋ³³ tei̯²²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /sɨn⁵⁵ tʰi⁵⁵/ [Hakka, Sixian, Miaoli, Neipu, IPA], /ʃin¹¹ tʰi³³/ [Hakka, IPA], /si̯ɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ te⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Kaohsiung, IPA], /si̯ɪŋ²¹⁻⁴¹ te³³/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Kaohsiung, IPA], /si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ te²²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Kaohsiung, IPA], /si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ tu̯e²²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Taibei, IPA], /si̯ɪŋ¹¹⁻⁵³ tu̯e³³/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Taibei, IPA] Forms: 圣地 [Simplified-Chinese]
  1. 教徒對其教祖出生地、埋葬地或悟道地的尊稱
    Sense id: zh-聖地-zh-noun-vgoYqYHc Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 神聖的場所(如神社,聖堂等)
    Sense id: zh-聖地-zh-noun-J~QhnvED Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
  3. 作為虛構地點參考的現實地點 Tags: lifestyle, slang
    Sense id: zh-聖地-zh-noun-JLvF3f5S Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語粉絲用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「地」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「聖」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有4個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的粵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 宗教",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "圣地",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              81
            ],
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ],
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1930年,王步文《社會運動辭典·十字軍》",
          "roman": "Dìyī cì Shízìjūn shǐ yú yīlíngjiǔliù nián wéi Bǐdé suǒ tǒngshuài, wèi zhì shèngdì ér wéi Tǔ'ěrqí suǒ bài. Hòu Gédéfúlǐ suǒ shuài zhī jūn, suī shōufù shèngdì, bùjiǔ réng wéi huíhuíjiào Sàlādīng suǒ qǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "第一次十字軍始於一〇九六年為彼得所統率,未至聖地而為土耳其所敗。後格德福禮所率之軍,雖收復聖地,不久仍為回回教薩拉丁所取。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              81
            ],
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ],
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1930年,王步文《社會運動辭典·十字軍》",
          "roman": "Dìyī cì Shízìjūn shǐ yú yīlíngjiǔliù nián wéi Bǐdé suǒ tǒngshuài, wèi zhì shèngdì ér wéi Tǔ'ěrqí suǒ bài. Hòu Gédéfúlǐ suǒ shuài zhī jūn, suī shōufù shèngdì, bùjiǔ réng wéi huíhuíjiào Sàlādīng suǒ qǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "第一次十字军始于一〇九六年为彼得所统率,未至圣地而为土耳其所败。后格德福礼所率之军,虽收复圣地,不久仍为回回教萨拉丁所取。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "教徒對其教祖出生地、埋葬地或悟道地的尊稱"
      ],
      "id": "zh-聖地-zh-noun-vgoYqYHc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              45,
              52
            ],
            [
              150,
              157
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ],
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              13
            ],
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "《聖經文理和合本·利未記》6:26-27",
          "roman": "Wèi zuì xiànjì zhī jìsī kě shí zhī, dāng zài shèngdì huì mù chǎng shí zhī. Fán mén qí ròu zhě, bì chéng wéi shèng, rú qí xuè sǎ rén yī, bì wǎn zhī yú shèngdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "爲罪獻祭之祭司可食之,當在聖地會幕場食之。凡捫其肉者、必成爲聖,如其血灑人衣、必澣之於聖地。",
          "translation": "持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。其他的人或任何東西跟這祭牲接觸都會受到神聖威力的傷害。由布料做的任何東西如果沾到祭牲的血,一定要在神聖的場所洗滌。(現代中文譯本)"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              45,
              52
            ],
            [
              150,
              157
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ],
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              13
            ],
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "《聖經文理和合本·利未記》6:26-27",
          "roman": "Wèi zuì xiànjì zhī jìsī kě shí zhī, dāng zài shèngdì huì mù chǎng shí zhī. Fán mén qí ròu zhě, bì chéng wéi shèng, rú qí xuè sǎ rén yī, bì wǎn zhī yú shèngdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "为罪献祭之祭司可食之,当在圣地会幕场食之。凡扪其肉者、必成为圣,如其血洒人衣、必澣之于圣地。",
          "translation": "持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。其他的人或任何東西跟這祭牲接觸都會受到神聖威力的傷害。由布料做的任何東西如果沾到祭牲的血,一定要在神聖的場所洗滌。(現代中文譯本)"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              123,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ]
          ],
          "ref": "2017年2月18日,中華民國原住民族委員會《原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法》",
          "roman": "Yuánzhùmínzú chuántǒng lǐngyù tǔdì: zhǐ jīng yī běn bànfǎ suǒ dìng chéngxù huàdìng zhī yuánzhùmínzú chuántǒng jìyí, zǔlíng shèngdì, bùluò jí qí lièqū yǔ kěngēng huò qítā yī yuánzhùmínzú wénhuà, chuántǒng xíguàn děng tèzhēng kě dé quèdìng qí fànwéi zhī gōngyǒu tǔdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "原住民族傳統領域土地:指經依本辦法所定程序劃定之原住民族傳統祭儀、祖靈聖地、部落及其獵區與墾耕或其他依原住民族文化、傳統習慣等特徵可得確定其範圍之公有土地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              123,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ]
          ],
          "ref": "2017年2月18日,中華民國原住民族委員會《原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法》",
          "roman": "Yuánzhùmínzú chuántǒng lǐngyù tǔdì: zhǐ jīng yī běn bànfǎ suǒ dìng chéngxù huàdìng zhī yuánzhùmínzú chuántǒng jìyí, zǔlíng shèngdì, bùluò jí qí lièqū yǔ kěngēng huò qítā yī yuánzhùmínzú wénhuà, chuántǒng xíguàn děng tèzhēng kě dé quèdìng qí fànwéi zhī gōngyǒu tǔdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "原住民族传统领域土地:指经依本办法所定程序划定之原住民族传统祭仪、祖灵圣地、部落及其猎区与垦耕或其他依原住民族文化、传统习惯等特征可得确定其范围之公有土地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "神聖的場所(如神社,聖堂等)"
      ],
      "id": "zh-聖地-zh-noun-J~QhnvED"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語粉絲用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              119,
              126
            ],
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ],
            [
              76,
              78
            ]
          ],
          "ref": "啄雞 (2023-08-10), “野獸之日到來!日本大批木毛下北澤大集合 野獸宅邸附近公園險發生憾事”,遊戲角落",
          "roman": "Bèi gèzhǒng gēn Yěshòu Xiānbèi yǒuguān de míyīn chuàngzuò yānmò zhǐshì jīběnpán, gèdì de “mùmáo” (ホモ, homo) yě huì zài shèngdì Xiàběizé de yěshòu zháidǐ fùjìn jùjí. Méicuò, Xiàběizé chúle shì “Gūdú Yáogǔn!” Fěnsī de shèngdì, yě shì Yěshòu Xiānbèi fěnsī bì fǎng zhī dì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "被各種跟野獸先輩有關的迷因創作淹沒只是基本盤,各地的「木毛」(ホモ,homo)也會在聖地下北澤的野獸宅邸附近聚集。沒錯,下北澤除了是《孤獨搖滾!》粉絲的聖地,也是野獸先輩粉絲必訪之地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              119,
              126
            ],
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ],
            [
              76,
              78
            ]
          ],
          "ref": "啄雞 (2023-08-10), “野獸之日到來!日本大批木毛下北澤大集合 野獸宅邸附近公園險發生憾事”,遊戲角落",
          "roman": "Bèi gèzhǒng gēn Yěshòu Xiānbèi yǒuguān de míyīn chuàngzuò yānmò zhǐshì jīběnpán, gèdì de “mùmáo” (ホモ, homo) yě huì zài shèngdì Xiàběizé de yěshòu zháidǐ fùjìn jùjí. Méicuò, Xiàběizé chúle shì “Gūdú Yáogǔn!” Fěnsī de shèngdì, yě shì Yěshòu Xiānbèi fěnsī bì fǎng zhī dì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "被各种跟野兽先辈有关的迷因创作淹没只是基本盘,各地的「木毛」(ホモ,homo)也会在圣地下北泽的野兽宅邸附近聚集。没错,下北泽除了是《孤独摇滚!》粉丝的圣地,也是野兽先辈粉丝必访之地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "作為虛構地點參考的現實地點"
      ],
      "id": "zh-聖地-zh-noun-JLvF3f5S",
      "tags": [
        "lifestyle",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sṳn-thi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "海陸"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "shin^ˇ ti^˖"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shêng⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shèng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shenqdih"
    },
    {
      "roman": "šɛndi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "шэнди"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "勝地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "胜地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖諦",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣谛",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "xing³ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ³³ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "勝地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "胜地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sṳn-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "siin ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "sin⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɨn⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "海陸",
        "包含竹東"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "shin^ˇ ti^˖"
    },
    {
      "ipa": "/ʃin¹¹ tʰi³³/",
      "raw_tags": [
        "海陸",
        "包含竹東"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "sìng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "seangde"
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ te⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁴¹ te³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ te²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "sìng-tuē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "seangdoe"
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ tu̯e²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ¹¹⁻⁵³ tu̯e³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "聖地"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "客家語名詞",
    "客家語詞元",
    "帶「地」的漢語詞",
    "帶「聖」的漢語詞",
    "有4個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有同音詞的粵語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 宗教",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "圣地",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              81
            ],
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ],
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1930年,王步文《社會運動辭典·十字軍》",
          "roman": "Dìyī cì Shízìjūn shǐ yú yīlíngjiǔliù nián wéi Bǐdé suǒ tǒngshuài, wèi zhì shèngdì ér wéi Tǔ'ěrqí suǒ bài. Hòu Gédéfúlǐ suǒ shuài zhī jūn, suī shōufù shèngdì, bùjiǔ réng wéi huíhuíjiào Sàlādīng suǒ qǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "第一次十字軍始於一〇九六年為彼得所統率,未至聖地而為土耳其所敗。後格德福禮所率之軍,雖收復聖地,不久仍為回回教薩拉丁所取。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              81
            ],
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ],
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "ref": "1930年,王步文《社會運動辭典·十字軍》",
          "roman": "Dìyī cì Shízìjūn shǐ yú yīlíngjiǔliù nián wéi Bǐdé suǒ tǒngshuài, wèi zhì shèngdì ér wéi Tǔ'ěrqí suǒ bài. Hòu Gédéfúlǐ suǒ shuài zhī jūn, suī shōufù shèngdì, bùjiǔ réng wéi huíhuíjiào Sàlādīng suǒ qǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "第一次十字军始于一〇九六年为彼得所统率,未至圣地而为土耳其所败。后格德福礼所率之军,虽收复圣地,不久仍为回回教萨拉丁所取。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "教徒對其教祖出生地、埋葬地或悟道地的尊稱"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              45,
              52
            ],
            [
              150,
              157
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ],
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              13
            ],
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "《聖經文理和合本·利未記》6:26-27",
          "roman": "Wèi zuì xiànjì zhī jìsī kě shí zhī, dāng zài shèngdì huì mù chǎng shí zhī. Fán mén qí ròu zhě, bì chéng wéi shèng, rú qí xuè sǎ rén yī, bì wǎn zhī yú shèngdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "爲罪獻祭之祭司可食之,當在聖地會幕場食之。凡捫其肉者、必成爲聖,如其血灑人衣、必澣之於聖地。",
          "translation": "持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。其他的人或任何東西跟這祭牲接觸都會受到神聖威力的傷害。由布料做的任何東西如果沾到祭牲的血,一定要在神聖的場所洗滌。(現代中文譯本)"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              45,
              52
            ],
            [
              150,
              157
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ],
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              13
            ],
            [
              78,
              83
            ]
          ],
          "ref": "《聖經文理和合本·利未記》6:26-27",
          "roman": "Wèi zuì xiànjì zhī jìsī kě shí zhī, dāng zài shèngdì huì mù chǎng shí zhī. Fán mén qí ròu zhě, bì chéng wéi shèng, rú qí xuè sǎ rén yī, bì wǎn zhī yú shèngdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "为罪献祭之祭司可食之,当在圣地会幕场食之。凡扪其肉者、必成为圣,如其血洒人衣、必澣之于圣地。",
          "translation": "持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。其他的人或任何東西跟這祭牲接觸都會受到神聖威力的傷害。由布料做的任何東西如果沾到祭牲的血,一定要在神聖的場所洗滌。(現代中文譯本)"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              123,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ]
          ],
          "ref": "2017年2月18日,中華民國原住民族委員會《原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法》",
          "roman": "Yuánzhùmínzú chuántǒng lǐngyù tǔdì: zhǐ jīng yī běn bànfǎ suǒ dìng chéngxù huàdìng zhī yuánzhùmínzú chuántǒng jìyí, zǔlíng shèngdì, bùluò jí qí lièqū yǔ kěngēng huò qítā yī yuánzhùmínzú wénhuà, chuántǒng xíguàn děng tèzhēng kě dé quèdìng qí fànwéi zhī gōngyǒu tǔdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "原住民族傳統領域土地:指經依本辦法所定程序劃定之原住民族傳統祭儀、祖靈聖地、部落及其獵區與墾耕或其他依原住民族文化、傳統習慣等特徵可得確定其範圍之公有土地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              123,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ]
          ],
          "ref": "2017年2月18日,中華民國原住民族委員會《原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法》",
          "roman": "Yuánzhùmínzú chuántǒng lǐngyù tǔdì: zhǐ jīng yī běn bànfǎ suǒ dìng chéngxù huàdìng zhī yuánzhùmínzú chuántǒng jìyí, zǔlíng shèngdì, bùluò jí qí lièqū yǔ kěngēng huò qítā yī yuánzhùmínzú wénhuà, chuántǒng xíguàn děng tèzhēng kě dé quèdìng qí fànwéi zhī gōngyǒu tǔdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "原住民族传统领域土地:指经依本办法所定程序划定之原住民族传统祭仪、祖灵圣地、部落及其猎区与垦耕或其他依原住民族文化、传统习惯等特征可得确定其范围之公有土地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "神聖的場所(如神社,聖堂等)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語粉絲用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              119,
              126
            ],
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ],
            [
              76,
              78
            ]
          ],
          "ref": "啄雞 (2023-08-10), “野獸之日到來!日本大批木毛下北澤大集合 野獸宅邸附近公園險發生憾事”,遊戲角落",
          "roman": "Bèi gèzhǒng gēn Yěshòu Xiānbèi yǒuguān de míyīn chuàngzuò yānmò zhǐshì jīběnpán, gèdì de “mùmáo” (ホモ, homo) yě huì zài shèngdì Xiàběizé de yěshòu zháidǐ fùjìn jùjí. Méicuò, Xiàběizé chúle shì “Gūdú Yáogǔn!” Fěnsī de shèngdì, yě shì Yěshòu Xiānbèi fěnsī bì fǎng zhī dì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "被各種跟野獸先輩有關的迷因創作淹沒只是基本盤,各地的「木毛」(ホモ,homo)也會在聖地下北澤的野獸宅邸附近聚集。沒錯,下北澤除了是《孤獨搖滾!》粉絲的聖地,也是野獸先輩粉絲必訪之地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              119,
              126
            ],
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ],
            [
              76,
              78
            ]
          ],
          "ref": "啄雞 (2023-08-10), “野獸之日到來!日本大批木毛下北澤大集合 野獸宅邸附近公園險發生憾事”,遊戲角落",
          "roman": "Bèi gèzhǒng gēn Yěshòu Xiānbèi yǒuguān de míyīn chuàngzuò yānmò zhǐshì jīběnpán, gèdì de “mùmáo” (ホモ, homo) yě huì zài shèngdì Xiàběizé de yěshòu zháidǐ fùjìn jùjí. Méicuò, Xiàběizé chúle shì “Gūdú Yáogǔn!” Fěnsī de shèngdì, yě shì Yěshòu Xiānbèi fěnsī bì fǎng zhī dì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "被各种跟野兽先辈有关的迷因创作淹没只是基本盘,各地的「木毛」(ホモ,homo)也会在圣地下北泽的野兽宅邸附近聚集。没错,下北泽除了是《孤独摇滚!》粉丝的圣地,也是野兽先辈粉丝必访之地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "作為虛構地點參考的現實地點"
      ],
      "tags": [
        "lifestyle",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sṳn-thi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "海陸"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "shin^ˇ ti^˖"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shèngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shêng⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shèng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shenqdih"
    },
    {
      "roman": "šɛndi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "шэнди"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "勝地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "胜地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖諦",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣谛",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sing deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sing³ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "xing³ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ³³ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "勝地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "胜地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "聖地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "homophone": "圣地",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sṳn-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "siin ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "sin⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɨn⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "海陸",
        "包含竹東"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "shin^ˇ ti^˖"
    },
    {
      "ipa": "/ʃin¹¹ tʰi³³/",
      "raw_tags": [
        "海陸",
        "包含竹東"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "sìng-tē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "seangde"
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ te⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁴¹ te³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ te²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "sèng-tōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "sìng-tuē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "seangdoe"
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ²¹⁻⁵³ tu̯e²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/si̯ɪŋ¹¹⁻⁵³ tu̯e³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "聖地"
}

Download raw JSONL data for 聖地 meaning in 漢語 (12.5kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "聖地"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "聖地",
  "trace": "started on line 22, detected on line 22"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "聖地"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "聖地",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.