"巴紮" meaning in 漢語

See 巴紮 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pä⁵⁵ ʈ͡ʂä⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pä⁵⁵ ʈ͡ʂä³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /paː⁵⁵ t͡saːt̚³/ [Cantonese, IPA] Forms: 巴扎 [Simplified Chinese]
Etymology: 借自維吾爾語 بازار (bazar),源自波斯語 بازار (bâzâr),源自中古波斯語 wʾčʾl (wāzār, “市場”)。
  1. 巴扎 (“市場”)的另一種寫法 Tags: alt-of, dialectal Alternative form of: 巴扎
    Sense id: zh-巴紮-zh-noun-MwQPu3Dv Categories (other): 新疆官話, 有引文的官話詞, 漢語方言用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 巴剎 (bāshā) [Traditional Chinese], 巴刹 (bāshā) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「巴」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「紮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的粵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古波斯語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自波斯語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自維吾爾語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自維吾爾語的漢語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自維吾爾語 بازار (bazar),源自波斯語 بازار (bâzâr),源自中古波斯語 wʾčʾl (wāzār, “市場”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "巴扎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "bāshā",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "巴剎"
    },
    {
      "roman": "bāshā",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "巴刹"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "巴扎"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "新疆官話",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語方言用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, 李旭,地角天涯:中國少數民族紀行, 第226頁",
          "roman": "Dào le Kāshí, Kāshírén yòu huì duì nǐ shuō, méi gǎn wénmíngzhōngwài de Kāshí bāzhā (jíshì), jiǎnzhí jiùshì méi dào Kāshí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "到了喀什,喀什人又會對你說,沒趕聞名中外的喀什巴紮(集市),簡直就是沒到喀什。"
        },
        {
          "ref": "2003, 李旭,地角天涯:中國少數民族紀行, 第226頁",
          "roman": "Dào le Kāshí, Kāshírén yòu huì duì nǐ shuō, méi gǎn wénmíngzhōngwài de Kāshí bāzhā (jíshì), jiǎnzhí jiùshì méi dào Kāshí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "到了喀什,喀什人又会对你说,没赶闻名中外的喀什巴扎(集市),简直就是没到喀什。"
        },
        {
          "ref": "2006, 書雲、萬里無雲,第182頁",
          "roman": "Nàshí de bāzhā yīnggāi bǐ xiànzài rènao.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "那時的巴紮應該比現在熱鬧。"
        },
        {
          "ref": "2006, 書雲、萬里無雲,第182頁",
          "roman": "Nàshí de bāzhā yīnggāi bǐ xiànzài rènao.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "那时的巴扎应该比现在热闹。"
        },
        {
          "ref": "2011,陳尚健、走出大涼山的女人:一個經歷文革的黑五類女兒之血淚實錄,第168頁",
          "roman": "Lín qù yīyuàn qián, qiāndīngwànzhǔ ràng Línzǐ qù yóuchǎng jiè diǎn qián, dào bāzhā (wéiyǔ, jíshì) mǎi xiē chī de huíjiā.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "臨去醫院前,千叮萬囑讓林子去油廠借點錢,到巴紮(維語,集市)買些吃的回家。"
        },
        {
          "ref": "2011,陳尚健、走出大涼山的女人:一個經歷文革的黑五類女兒之血淚實錄,第168頁",
          "roman": "Lín qù yīyuàn qián, qiāndīngwànzhǔ ràng Línzǐ qù yóuchǎng jiè diǎn qián, dào bāzhā (wéiyǔ, jíshì) mǎi xiē chī de huíjiā.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "临去医院前,千叮万嘱让林子去油厂借点钱,到巴扎(维语,集市)买些吃的回家。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "巴扎 (“市場”)的另一種寫法"
      ],
      "id": "zh-巴紮-zh-noun-MwQPu3Dv",
      "raw_tags": [
        "新疆官話"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhā, bāzhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚ, ㄅㄚ ㄓㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ zaat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bajha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-cha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bā-jā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "baja"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бачжа (bačža)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ ʈ͡ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bajhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-cha²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bā-já"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bajar"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бачжа (bačža)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ ʈ͡ʂä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ zaat³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bā jaat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ dzaat⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ba¹ zad³"
    },
    {
      "ipa": "/paː⁵⁵ t͡saːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "word": "巴紮"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「巴」的漢語詞",
    "帶「紮」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有同音詞的粵語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "派生自中古波斯語的漢語詞",
    "派生自波斯語的漢語詞",
    "派生自維吾爾語的漢語詞",
    "源自維吾爾語的漢語借詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "借自維吾爾語 بازار (bazar),源自波斯語 بازار (bâzâr),源自中古波斯語 wʾčʾl (wāzār, “市場”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "巴扎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "bāshā",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "巴剎"
    },
    {
      "roman": "bāshā",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "巴刹"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "巴扎"
        }
      ],
      "categories": [
        "新疆官話",
        "有引文的官話詞",
        "漢語方言用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, 李旭,地角天涯:中國少數民族紀行, 第226頁",
          "roman": "Dào le Kāshí, Kāshírén yòu huì duì nǐ shuō, méi gǎn wénmíngzhōngwài de Kāshí bāzhā (jíshì), jiǎnzhí jiùshì méi dào Kāshí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "到了喀什,喀什人又會對你說,沒趕聞名中外的喀什巴紮(集市),簡直就是沒到喀什。"
        },
        {
          "ref": "2003, 李旭,地角天涯:中國少數民族紀行, 第226頁",
          "roman": "Dào le Kāshí, Kāshírén yòu huì duì nǐ shuō, méi gǎn wénmíngzhōngwài de Kāshí bāzhā (jíshì), jiǎnzhí jiùshì méi dào Kāshí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "到了喀什,喀什人又会对你说,没赶闻名中外的喀什巴扎(集市),简直就是没到喀什。"
        },
        {
          "ref": "2006, 書雲、萬里無雲,第182頁",
          "roman": "Nàshí de bāzhā yīnggāi bǐ xiànzài rènao.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "那時的巴紮應該比現在熱鬧。"
        },
        {
          "ref": "2006, 書雲、萬里無雲,第182頁",
          "roman": "Nàshí de bāzhā yīnggāi bǐ xiànzài rènao.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "那时的巴扎应该比现在热闹。"
        },
        {
          "ref": "2011,陳尚健、走出大涼山的女人:一個經歷文革的黑五類女兒之血淚實錄,第168頁",
          "roman": "Lín qù yīyuàn qián, qiāndīngwànzhǔ ràng Línzǐ qù yóuchǎng jiè diǎn qián, dào bāzhā (wéiyǔ, jíshì) mǎi xiē chī de huíjiā.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "臨去醫院前,千叮萬囑讓林子去油廠借點錢,到巴紮(維語,集市)買些吃的回家。"
        },
        {
          "ref": "2011,陳尚健、走出大涼山的女人:一個經歷文革的黑五類女兒之血淚實錄,第168頁",
          "roman": "Lín qù yīyuàn qián, qiāndīngwànzhǔ ràng Línzǐ qù yóuchǎng jiè diǎn qián, dào bāzhā (wéiyǔ, jíshì) mǎi xiē chī de huíjiā.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "临去医院前,千叮万嘱让林子去油厂借点钱,到巴扎(维语,集市)买些吃的回家。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "巴扎 (“市場”)的另一種寫法"
      ],
      "raw_tags": [
        "新疆官話"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhā, bāzhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚ, ㄅㄚ ㄓㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ zaat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bajha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-cha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bā-jā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "baja"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бачжа (bačža)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ ʈ͡ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bāzhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄓㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bajhá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-cha²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bā-já"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bajar"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бачжа (bačža)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ ʈ͡ʂä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ zaat³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bā jaat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baa¹ dzaat⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ba¹ zad³"
    },
    {
      "ipa": "/paː⁵⁵ t͡saːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴紮",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "巴扎",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "word": "巴紮"
}

Download raw JSONL data for 巴紮 meaning in 漢語 (6.4kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "巴紮"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "巴紮",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "巴紮"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "巴紮",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "巴紮"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "巴紮",
  "trace": "started on line 28, detected on line 28"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "巴紮"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "巴紮",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.