See 咖哩 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「咖」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「哩」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自泰米爾語的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自英語的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自英語的漢語借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "gālífěn", "word": "咖哩粉" }, { "roman": "gālíjī", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "咖哩雞" }, { "roman": "gālíjī", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "咖哩鸡" } ], "etymology_text": "借自英語 curry,派生自泰米爾語 கறி (kaṟi)。", "forms": [ { "form": "咖喱" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "臺灣漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "一種以多種香料混合的醬汁,或指以該以醬汁搭配米飯或餅的料理" ], "id": "zh-咖哩-zh-noun-vVbd~to3", "raw_tags": [ "主要用於臺灣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kālǐ, gālǐ, gālí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄚ ㄌㄧˇ, ㄍㄚ ㄌㄧˇ, ㄍㄚ ㄌㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "kâ-lî" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí / ka-lé" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kālǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄚ ㄌㄧˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kalǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻa¹-li³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "kā-lǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kalii" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "кали (kali)" }, { "ipa": "/kʰä⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gālǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄚ ㄌㄧˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "galǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ka¹-li³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "gā-lǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "galii" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "гали (gali)" }, { "ipa": "/kä⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gālí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄚ ㄌㄧˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "galí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ka¹-li²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "gā-lí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gali" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "гали (gali)" }, { "ipa": "/kä⁵⁵ li³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ga lēi" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ga³ léi¹" }, { "ipa": "/kaː³³ lei̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "homophone": "咖哩", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話", "同音詞" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "homophone": "咖喱", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話", "同音詞" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "kâ-lî" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ga^ˊ li^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ga¹ li¹" }, { "ipa": "/ka²⁴⁻¹¹ li²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kalie" }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ li⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ li⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lé" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lé" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kalea" }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ le⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "國際音標 (宜蘭" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "咖哩" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「咖」的漢語詞", "帶「哩」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有同音詞的粵語詞", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "派生自泰米爾語的漢語詞", "派生自英語的漢語詞", "源自英語的漢語借詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "roman": "gālífěn", "word": "咖哩粉" }, { "roman": "gālíjī", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "咖哩雞" }, { "roman": "gālíjī", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "咖哩鸡" } ], "etymology_text": "借自英語 curry,派生自泰米爾語 கறி (kaṟi)。", "forms": [ { "form": "咖喱" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "臺灣漢語" ], "glosses": [ "一種以多種香料混合的醬汁,或指以該以醬汁搭配米飯或餅的料理" ], "raw_tags": [ "主要用於臺灣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kālǐ, gālǐ, gālí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄚ ㄌㄧˇ, ㄍㄚ ㄌㄧˇ, ㄍㄚ ㄌㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "kâ-lî" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí / ka-lé" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kālǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄚ ㄌㄧˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kalǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻa¹-li³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "kā-lǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kalii" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "кали (kali)" }, { "ipa": "/kʰä⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gālǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄚ ㄌㄧˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "galǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ka¹-li³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "gā-lǐ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "galii" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "гали (gali)" }, { "ipa": "/kä⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gālí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄚ ㄌㄧˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "galí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ka¹-li²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "gā-lí" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gali" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "гали (gali)" }, { "ipa": "/kä⁵⁵ li³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ga lēi" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaa³ lei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ga³ léi¹" }, { "ipa": "/kaː³³ lei̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "homophone": "咖哩", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話", "同音詞" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "homophone": "咖喱", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話", "同音詞" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "kâ-lî" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ga^ˊ li^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ga¹ li¹" }, { "ipa": "/ka²⁴⁻¹¹ li²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kalie" }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ li⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ li⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lé" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ka-lé" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kalea" }, { "ipa": "/ka⁴⁴⁻³³ le⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "宜蘭", "國際音標 (宜蘭" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "咖哩" }
Download raw JSONL data for 咖哩 meaning in 漢語 (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.