See 吩咐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「吩」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「咐」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有輕聲異讀的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試乙級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語連綿詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "分付", "tags": [ "alternative", "obsolete" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "roman": "Línxíng qián, fùqīn zàisān fēnfù yào bǎ jiāodài de shì bànhǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "臨行前,父親再三吩咐要把交代的事辦好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "roman": "Línxíng qián, fùqīn zàisān fēnfù yào bǎ jiāodài de shì bànhǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "临行前,父亲再三吩咐要把交代的事办好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·白居易〈題文集櫃〉", "roman": "Zhǐ yìng fēnfù nǚ, liú yǔ wàisūn chuán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "只應分付女,留與外孫傳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·白居易〈題文集櫃〉", "roman": "Zhǐ yìng fēnfù nǚ, liú yǔ wàisūn chuán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "只应分付女,留与外孙传。" } ], "glosses": [ "叮嚀,叮囑,囑咐" ], "id": "zh-吩咐-zh-verb-VuNtGx-z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 65, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "新標點和合本,創世記 3:11", "roman": "Yéhéhuá shuō: “Shéi gàosù nǐ chìshēn lùtǐ ne? Mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfù nǐ bùkě chī de nà shù shàng de guǒzi ma?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 65, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "新標點和合本,創世記 3:11", "roman": "Yéhéhuá shuō: “Shéi gàosù nǐ chìshēn lùtǐ ne? Mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfù nǐ bùkě chī de nà shù shàng de guǒzi ma?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "耶和华说:「谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?」" } ], "glosses": [ "命令,派遣" ], "id": "zh-吩咐-zh-verb-aSiEU9HN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "Nā beh bé siáⁿ, lí chiū hoan-hù--góa.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "若欲買啥,你就吩咐我。", "translation": "想買什麼,你就交代我。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "Nā beh bé siáⁿ, lí chiū hoan-hù--góa.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "若欲买啥,你就吩咐我。", "translation": "想買什麼,你就交代我。" } ], "glosses": [ "交代" ], "id": "zh-吩咐-zh-verb-OONu5uNR", "tags": [ "Taiwanese" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "I khì piáⁿ-tiàm hoan-hù kóng beh ài mī-ku.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "伊去餅店吩咐講欲愛麵龜。", "translation": "他去餅店預訂麵龜。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "I khì piáⁿ-tiàm hoan-hù kóng beh ài mī-ku.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "伊去饼店吩咐讲欲爱面龟。", "translation": "他去餅店預訂麵龜。" } ], "glosses": [ "預訂" ], "id": "zh-吩咐-zh-verb-SRTEyGg~", "tags": [ "Taiwanese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēnfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "audio": "LL-Q9186 (yue)-Luilui6666-吩咐.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav.ogg", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186 (yue)-Luilui6666-吩咐.wav" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fûn-fu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hoan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hung¹ hu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēnfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "fēnfu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fenfů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fên¹-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēn-fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fen.fuh" }, { "roman": "fɛnʹfu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фэньфу" }, { "ipa": "/fən⁵⁵ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/fən⁵⁵ fu²/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "分付", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "吩咐", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fān fu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fen¹ fu³" }, { "ipa": "/fɐn⁵⁵ fuː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fûn-fu" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fun^ˊ fu" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fun¹ fu⁴" }, { "ipa": "/fun²⁴⁻¹¹ fu⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hoan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "huan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hoanhux" }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻³³ hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hu̯an³³ hu⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻³³ hu¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻²² hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hunhux" }, { "ipa": "/hun³³ hu⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/hun⁴⁴⁻²² hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hung¹ hu³" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hung hù" }, { "ipa": "/huŋ³³⁻²³ hu²¹³/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xiàlìng", "sense": "命令", "word": "下令" }, { "sense": "命令", "word": "令" }, { "roman": "mìnglìng", "sense": "命令", "word": "命令" }, { "roman": "zhǐlìng", "sense": "命令", "word": "指令" }, { "roman": "shēnlìng", "sense": "命令", "tags": [ "formal" ], "word": "申令" }, { "roman": "zhuólìng", "sense": "命令", "word": "著令" }, { "roman": "zhuólìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "着令" }, { "roman": "hàolìng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "號令" }, { "roman": "hàolìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "号令" }, { "roman": "zélìng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "責令" }, { "roman": "zélìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "责令" }, { "roman": "zéchéng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "責成" }, { "roman": "zéchéng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "责成" }, { "raw_tags": [ "過時,一般用於公文" ], "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "飭令" }, { "raw_tags": [ "過時,一般用於公文" ], "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "饬令" } ], "word": "吩咐" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話詞元", "客家語動詞", "客家語詞元", "帶「吩」的漢語詞", "帶「咐」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有輕聲異讀的官話詞", "有音頻鏈接的粵語詞", "泉漳話動詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語水平考試乙級詞", "漢語詞元", "漢語連綿詞", "潮州話動詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "分付", "tags": [ "alternative", "obsolete" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "roman": "Línxíng qián, fùqīn zàisān fēnfù yào bǎ jiāodài de shì bànhǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "臨行前,父親再三吩咐要把交代的事辦好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "roman": "Línxíng qián, fùqīn zàisān fēnfù yào bǎ jiāodài de shì bànhǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "临行前,父亲再三吩咐要把交代的事办好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·白居易〈題文集櫃〉", "roman": "Zhǐ yìng fēnfù nǚ, liú yǔ wàisūn chuán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "只應分付女,留與外孫傳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·白居易〈題文集櫃〉", "roman": "Zhǐ yìng fēnfù nǚ, liú yǔ wàisūn chuán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "只应分付女,留与外孙传。" } ], "glosses": [ "叮嚀,叮囑,囑咐" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 65, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "新標點和合本,創世記 3:11", "roman": "Yéhéhuá shuō: “Shéi gàosù nǐ chìshēn lùtǐ ne? Mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfù nǐ bùkě chī de nà shù shàng de guǒzi ma?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 65, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "新標點和合本,創世記 3:11", "roman": "Yéhéhuá shuō: “Shéi gàosù nǐ chìshēn lùtǐ ne? Mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfù nǐ bùkě chī de nà shù shàng de guǒzi ma?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "耶和华说:「谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?」" } ], "glosses": [ "命令,派遣" ] }, { "categories": [ "有使用例的泉漳話詞", "臺灣話" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "Nā beh bé siáⁿ, lí chiū hoan-hù--góa.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "若欲買啥,你就吩咐我。", "translation": "想買什麼,你就交代我。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "Nā beh bé siáⁿ, lí chiū hoan-hù--góa.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "若欲买啥,你就吩咐我。", "translation": "想買什麼,你就交代我。" } ], "glosses": [ "交代" ], "tags": [ "Taiwanese" ] }, { "categories": [ "有使用例的泉漳話詞", "臺灣話" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "I khì piáⁿ-tiàm hoan-hù kóng beh ài mī-ku.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "伊去餅店吩咐講欲愛麵龜。", "translation": "他去餅店預訂麵龜。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "roman": "I khì piáⁿ-tiàm hoan-hù kóng beh ài mī-ku.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "伊去饼店吩咐讲欲爱面龟。", "translation": "他去餅店預訂麵龜。" } ], "glosses": [ "預訂" ], "tags": [ "Taiwanese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēnfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "audio": "LL-Q9186 (yue)-Luilui6666-吩咐.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav/LL-Q9186_(yue)-Luilui6666-吩咐.wav.ogg", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186 (yue)-Luilui6666-吩咐.wav" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fûn-fu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hoan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hung¹ hu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēnfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "fēnfu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄈㄣ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fenfů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fên¹-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēn-fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fen.fuh" }, { "roman": "fɛnʹfu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фэньфу" }, { "ipa": "/fən⁵⁵ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/fən⁵⁵ fu²/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "分付", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "吩咐", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fān fu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fan¹ fu³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fen¹ fu³" }, { "ipa": "/fɐn⁵⁵ fuː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fûn-fu" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fun^ˊ fu" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fun¹ fu⁴" }, { "ipa": "/fun²⁴⁻¹¹ fu⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hoan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "huan-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hoanhux" }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻³³ hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hu̯an³³ hu⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻³³ hu¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/hu̯an⁴⁴⁻²² hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "hun-hù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hunhux" }, { "ipa": "/hun³³ hu⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/hun⁴⁴⁻²² hu²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hung¹ hu³" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hung hù" }, { "ipa": "/huŋ³³⁻²³ hu²¹³/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xiàlìng", "sense": "命令", "word": "下令" }, { "sense": "命令", "word": "令" }, { "roman": "mìnglìng", "sense": "命令", "word": "命令" }, { "roman": "zhǐlìng", "sense": "命令", "word": "指令" }, { "roman": "shēnlìng", "sense": "命令", "tags": [ "formal" ], "word": "申令" }, { "roman": "zhuólìng", "sense": "命令", "word": "著令" }, { "roman": "zhuólìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "着令" }, { "roman": "hàolìng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "號令" }, { "roman": "hàolìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "号令" }, { "roman": "zélìng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "責令" }, { "roman": "zélìng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "责令" }, { "roman": "zéchéng", "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "責成" }, { "roman": "zéchéng", "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "责成" }, { "raw_tags": [ "過時,一般用於公文" ], "sense": "命令", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "飭令" }, { "raw_tags": [ "過時,一般用於公文" ], "sense": "命令", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "饬令" } ], "word": "吩咐" }
Download raw JSONL data for 吩咐 meaning in 漢語 (10.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "吩咐" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "吩咐", "trace": "started on line 23, detected on line 23" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "吩咐" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "吩咐", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "吩咐" ], "section": "漢語", "subsection": "同義詞", "title": "吩咐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.