"可憐" meaning in 漢語

See 可憐 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: 可怜 [Simplified Chinese]
  1. 值得憐憫、同情的
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-8fne7bOY Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的文言文詞
  2. 數量極少的
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-bubq8Iny
  3. 可愛的,惹人喜愛的 Tags: literary
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-Ub0Eyv8U Categories (other): 有引文的文言文詞
  4. 令人羨慕的
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-MI4x8W1a
  5. 可惜的,令人惋惜的
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-RxjyuFD8
  6. 可怪的;異常的
    Sense id: zh-可憐-zh-adj-eiKwAXoJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (值得憐憫的): 可憐代 (nièzhàng, nièzhang), 可怜代 (nièzhàng, nièzhang), 造孽 (nièzhàng, nièzhang), 孽障 (nièzhàng, nièzhang)

Verb

IPA: /kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn³⁵/, /hɔː³⁵ liːn²¹/, /kʰo³¹ li̯en¹¹/, /kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lin²³/, /kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin²⁴/, /kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin¹³/, /kʰɔ̃⁵⁵⁴⁻²⁴ lin²⁴/, /kʰo⁵³⁻⁴⁴ liɛn²⁴/, /kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ liɛn²³/ Audio: Zh-kelián.ogg Forms: 可怜 [Simplified Chinese]
  1. 憐憫,同情
    Sense id: zh-可憐-zh-verb-s4IactCQ Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 可憐 meaning in 漢語 (12.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 情緒",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語水平考試乙級詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "可怜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Wǒ hěn kělián tā.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我很可憐他。"
        },
        {
          "roman": "Wǒ hěn kělián tā.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我很可怜他。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "公元9世紀,陳陶《隴西行四首》",
          "roman": "Shì sǎo Xiōngnú bù gù shēn, wǔqiān diāojǐn sàng húchén. Kělián Wúdìng hé biān gǔ, yóu shì chūnguī mèng lǐ rén.",
          "text": "誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。",
          "translation": "出戰前誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千精銳之師卻喪命在胡人沙塵中。我同情那死在無定河邊的白骨啊,他們還是深閨女子夢裡相依相伴之人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "公元9世紀,陳陶《隴西行四首》",
          "roman": "Shì sǎo Xiōngnú bù gù shēn, wǔqiān diāojǐn sàng húchén. Kělián Wúdìng hé biān gǔ, yóu shì chūnguī mèng lǐ rén.",
          "text": "誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。",
          "translation": "出戰前誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千精銳之師卻喪命在胡人沙塵中。我同情那死在無定河邊的白骨啊,他們還是深閨女子夢裡相依相伴之人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "憐憫,同情"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-verb-s4IactCQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ"
    },
    {
      "audio": "Zh-kelián.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Zh-kelián.ogg/Zh-kelián.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-kelián.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣,白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lièn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn / khóⁿ-lîn / khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kʻo³-lien²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "kě-lyán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "keelian"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "кэлянь (kɛljanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hó lìhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɔː³⁵ liːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lièn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ko` lienˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ko³ lian²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰo³¹ li̯en¹¹/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qoyliin"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lin²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (廈門, 臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin¹³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khóⁿ-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khónn-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qvofliin"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɔ̃⁵⁵⁴⁻²⁴ lin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qoylieen"
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ liɛn²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ liɛn²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "khaX len"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʰˤa[j]ʔ rˤiŋ/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kʰaːlʔ riːn/"
    }
  ],
  "word": "可憐"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 情緒",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語水平考試乙級詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "可怜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "kělián de háizi",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可憐的孩子"
        },
        {
          "roman": "kělián de háizi",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可怜的孩子"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Wǎngwǎng hū rǔ yù fǎn rǔ qíngxìng ér wúyóu rù, kělián zāi!",
          "text": "惘惘乎汝欲反汝情性而無由入,可憐哉!",
          "translation": "你真是迷惘糊塗啊,想要回歸自己的本心天性,卻又不知道何從做起,實在是可憐啊!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Wǎngwǎng hū rǔ yù fǎn rǔ qíngxìng ér wúyóu rù, kělián zāi!",
          "text": "惘惘乎汝欲反汝情性而无由入,可怜哉!",
          "translation": "你真是迷惘糊塗啊,想要回歸自己的本心天性,卻又不知道何從做起,實在是可憐啊!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "朝鮮書面語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "約1830年,金炳淵《可憐妓詩》",
          "roman": "Garyeon haengsaek garyeon sin, Garyeon munjeon bang Garyeon. Garyeon cha ui jeon Garyeon, Garyeon neung ji garyeon sim.",
          "text": "可憐行色可憐身,可憐門前訪可憐。可憐此意傳可憐,可憐能知可憐心。",
          "translation": "神態姿勢可憐的我,在門前可憐兮兮地呼喚可憐(娼妓名)。我將我可憐的心意告訴可憐,可憐能明白我這可憐的心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "值得憐憫、同情的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-8fne7bOY"
    },
    {
      "glosses": [
        "數量極少的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-bubq8Iny"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "唐·李白《淸平調詞三首》",
          "roman": "Jièwèn Hàn gōng shuí dé sì, kělián fēiyàn yǐ xīn zhuāng.",
          "text": "借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。",
          "translation": "請問漢朝宮中的妃嬪,有誰像她一樣美麗呢?就算是可愛無比的趙飛燕,也還要倚靠新妝呢!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "唐·李白《淸平調詞三首》",
          "roman": "Jièwèn Hàn gōng shuí dé sì, kělián fēiyàn yǐ xīn zhuāng.",
          "text": "借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。",
          "translation": "請問漢朝宮中的妃嬪,有誰像她一樣美麗呢?就算是可愛無比的趙飛燕,也還要倚靠新妝呢!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "朝鮮書面語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "約1830年,金炳淵《贈還甲宴老人》",
          "roman": "Garyeon gangpo mang, myeongsa sim ni ryeon. Yeong in gaegae seup, gongsu bumo nyeon.",
          "text": "可憐江浦望,明沙十里連。令人箇箇拾,共數父母年。",
          "translation": "眺望著可愛的河岸,白色的沙灘綿延十里之長。讓人拾起點點沙粒,祝願您父母親長壽如同沙子個數一樣多。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "可愛的,惹人喜愛的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-Ub0Eyv8U",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "令人羨慕的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-MI4x8W1a"
    },
    {
      "glosses": [
        "可惜的,令人惋惜的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-RxjyuFD8"
    },
    {
      "glosses": [
        "可怪的;異常的"
      ],
      "id": "zh-可憐-zh-adj-eiKwAXoJ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "可憐代"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "可怜代"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "造孽"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "孽障"
    }
  ],
  "word": "可憐"
}
{
  "categories": [
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語詞元",
    "官話動詞",
    "官話形容詞",
    "官話詞元",
    "客家語動詞",
    "客家語形容詞",
    "客家語詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有音頻鏈接的官話詞",
    "泉漳話動詞",
    "泉漳話形容詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 情緒",
    "漢語動詞",
    "漢語形容詞",
    "漢語水平考試乙級詞",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "可怜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Wǒ hěn kělián tā.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我很可憐他。"
        },
        {
          "roman": "Wǒ hěn kělián tā.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我很可怜他。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "公元9世紀,陳陶《隴西行四首》",
          "roman": "Shì sǎo Xiōngnú bù gù shēn, wǔqiān diāojǐn sàng húchén. Kělián Wúdìng hé biān gǔ, yóu shì chūnguī mèng lǐ rén.",
          "text": "誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。",
          "translation": "出戰前誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千精銳之師卻喪命在胡人沙塵中。我同情那死在無定河邊的白骨啊,他們還是深閨女子夢裡相依相伴之人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "公元9世紀,陳陶《隴西行四首》",
          "roman": "Shì sǎo Xiōngnú bù gù shēn, wǔqiān diāojǐn sàng húchén. Kělián Wúdìng hé biān gǔ, yóu shì chūnguī mèng lǐ rén.",
          "text": "誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。",
          "translation": "出戰前誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千精銳之師卻喪命在胡人沙塵中。我同情那死在無定河邊的白骨啊,他們還是深閨女子夢裡相依相伴之人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "憐憫,同情"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ"
    },
    {
      "audio": "Zh-kelián.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Zh-kelián.ogg/Zh-kelián.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-kelián.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣,白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lièn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn / khóⁿ-lîn / khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "kělián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kʻo³-lien²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "kě-lyán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "keelian"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "кэлянь (kɛljanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hó lìhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho² lin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɔː³⁵ liːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lièn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ko` lienˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ko³ lian²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰo³¹ li̯en¹¹/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話,包括苗栗和美濃",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khó-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qoyliin"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lin²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (廈門, 臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ lin¹³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khóⁿ-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khónn-lîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qvofliin"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɔ̃⁵⁵⁴⁻²⁴ lin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:泉州、晉江、菲律賓",
        "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "khó-liân"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "qoylieen"
    },
    {
      "ipa": "/kʰo⁵³⁻⁴⁴ liɛn²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ liɛn²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話:臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "khaX len"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʰˤa[j]ʔ rˤiŋ/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kʰaːlʔ riːn/"
    }
  ],
  "word": "可憐"
}

{
  "categories": [
    "漢語 情緒",
    "漢語形容詞",
    "漢語水平考試乙級詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "可怜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "kělián de háizi",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可憐的孩子"
        },
        {
          "roman": "kělián de háizi",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可怜的孩子"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Wǎngwǎng hū rǔ yù fǎn rǔ qíngxìng ér wúyóu rù, kělián zāi!",
          "text": "惘惘乎汝欲反汝情性而無由入,可憐哉!",
          "translation": "你真是迷惘糊塗啊,想要回歸自己的本心天性,卻又不知道何從做起,實在是可憐啊!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Wǎngwǎng hū rǔ yù fǎn rǔ qíngxìng ér wúyóu rù, kělián zāi!",
          "text": "惘惘乎汝欲反汝情性而无由入,可怜哉!",
          "translation": "你真是迷惘糊塗啊,想要回歸自己的本心天性,卻又不知道何從做起,實在是可憐啊!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "朝鮮書面語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "約1830年,金炳淵《可憐妓詩》",
          "roman": "Garyeon haengsaek garyeon sin, Garyeon munjeon bang Garyeon. Garyeon cha ui jeon Garyeon, Garyeon neung ji garyeon sim.",
          "text": "可憐行色可憐身,可憐門前訪可憐。可憐此意傳可憐,可憐能知可憐心。",
          "translation": "神態姿勢可憐的我,在門前可憐兮兮地呼喚可憐(娼妓名)。我將我可憐的心意告訴可憐,可憐能明白我這可憐的心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "值得憐憫、同情的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "數量極少的"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "唐·李白《淸平調詞三首》",
          "roman": "Jièwèn Hàn gōng shuí dé sì, kělián fēiyàn yǐ xīn zhuāng.",
          "text": "借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。",
          "translation": "請問漢朝宮中的妃嬪,有誰像她一樣美麗呢?就算是可愛無比的趙飛燕,也還要倚靠新妝呢!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "唐·李白《淸平調詞三首》",
          "roman": "Jièwèn Hàn gōng shuí dé sì, kělián fēiyàn yǐ xīn zhuāng.",
          "text": "借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。",
          "translation": "請問漢朝宮中的妃嬪,有誰像她一樣美麗呢?就算是可愛無比的趙飛燕,也還要倚靠新妝呢!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "朝鮮書面語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "約1830年,金炳淵《贈還甲宴老人》",
          "roman": "Garyeon gangpo mang, myeongsa sim ni ryeon. Yeong in gaegae seup, gongsu bumo nyeon.",
          "text": "可憐江浦望,明沙十里連。令人箇箇拾,共數父母年。",
          "translation": "眺望著可愛的河岸,白色的沙灘綿延十里之長。讓人拾起點點沙粒,祝願您父母親長壽如同沙子個數一樣多。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "可愛的,惹人喜愛的"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "令人羨慕的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "可惜的,令人惋惜的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "可怪的;異常的"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "可憐代"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "可怜代"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "造孽"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "四川話",
        "湘語",
        "東干語"
      ],
      "roman": "nièzhàng, nièzhang",
      "sense": "值得憐憫的",
      "word": "孽障"
    }
  ],
  "word": "可憐"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.