See 乒乒乓乓 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「乒」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「乓」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語重疊詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "乒乓 (pīngpāng)的重疊詞(全部重疊:AABB)。首次使用為明朝。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《文明小史》第五二回", "roman": "Yīhuìr pīngpīngpāngpāng de shēngxiǎng, yīshí bìng qǐ, gūliàng dàyuē shì xiē bōlí de wǎn zhǎn qìjù suì le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一會兒乒乒乓乓的聲響,一時並起,估量大約是些玻璃的碗盞器具碎了。" }, { "ref": "《文明小史》第五二回", "roman": "Yīhuìr pīngpīngpāngpāng de shēngxiǎng, yīshí bìng qǐ, gūliàng dàyuē shì xiē bōlí de wǎn zhǎn qìjù suì le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一会儿乒乒乓乓的声响,一时并起,估量大约是些玻璃的碗盏器具碎了。" }, { "ref": "2014年,进一退二俄罗斯摆脱乌克兰危机的绝佳招法", "roman": "Zhí cǐ tiānhándìdòng zhī shí, zhànzhēng yīrán méiyǒu xiāotíng, shuāngfāng yījiù pīngpīngpāngpāng, bàozhà shēng cǐqǐbǐfú, bùjuéyú'ěr!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "值此天寒地凍之時,戰爭依然沒有消停,雙方依舊乒乒乓乓,爆炸聲此起彼伏,不絕於耳!" }, { "ref": "2014年,进一退二俄罗斯摆脱乌克兰危机的绝佳招法", "roman": "Zhí cǐ tiānhándìdòng zhī shí, zhànzhēng yīrán méiyǒu xiāotíng, shuāngfāng yījiù pīngpīngpāngpāng, bàozhà shēng cǐqǐbǐfú, bùjuéyú'ěr!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "值此天寒地冻之时,战争依然没有消停,双方依旧乒乒乓乓,爆炸声此起彼伏,不绝于耳!" } ], "glosses": [ "擬聲,形容東西相碰所發出的聲音。" ], "id": "zh-乒乒乓乓-zh-noun-vSlYRrdE" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pīngpīngpāngpāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥ ㄆㄧㄥ ㄆㄤ ㄆㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pīngpīngpāngpāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥ ㄆㄧㄥ ㄆㄤ ㄆㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pingpingpangpang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻing¹-pʻing¹-pʻang¹-pʻang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pīng-pīng-pāng-pāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pingpingpangpang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пинпинпанпан (pinpinpanpan)" }, { "ipa": "/pʰiŋ⁵⁵ pʰiŋ⁵⁵ pʰɑŋ⁵⁵ pʰɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bīng bīng bām bām" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bem¹ bem¹" }, { "ipa": "/pɪŋ⁵⁵ pɪŋ⁵⁵ pɐm⁵⁵ pɐm⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phinphinphongphofng" }, { "ipa": "/pʰin⁴⁴⁻²² pʰin⁴⁴⁻²² pʰɔŋ⁴⁴⁻²² pʰɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "乒乒乓乓" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「乒」的漢語詞", "帶「乓」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "漢語重疊詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "乒乓 (pīngpāng)的重疊詞(全部重疊:AABB)。首次使用為明朝。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《文明小史》第五二回", "roman": "Yīhuìr pīngpīngpāngpāng de shēngxiǎng, yīshí bìng qǐ, gūliàng dàyuē shì xiē bōlí de wǎn zhǎn qìjù suì le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一會兒乒乒乓乓的聲響,一時並起,估量大約是些玻璃的碗盞器具碎了。" }, { "ref": "《文明小史》第五二回", "roman": "Yīhuìr pīngpīngpāngpāng de shēngxiǎng, yīshí bìng qǐ, gūliàng dàyuē shì xiē bōlí de wǎn zhǎn qìjù suì le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一会儿乒乒乓乓的声响,一时并起,估量大约是些玻璃的碗盏器具碎了。" }, { "ref": "2014年,进一退二俄罗斯摆脱乌克兰危机的绝佳招法", "roman": "Zhí cǐ tiānhándìdòng zhī shí, zhànzhēng yīrán méiyǒu xiāotíng, shuāngfāng yījiù pīngpīngpāngpāng, bàozhà shēng cǐqǐbǐfú, bùjuéyú'ěr!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "值此天寒地凍之時,戰爭依然沒有消停,雙方依舊乒乒乓乓,爆炸聲此起彼伏,不絕於耳!" }, { "ref": "2014年,进一退二俄罗斯摆脱乌克兰危机的绝佳招法", "roman": "Zhí cǐ tiānhándìdòng zhī shí, zhànzhēng yīrán méiyǒu xiāotíng, shuāngfāng yījiù pīngpīngpāngpāng, bàozhà shēng cǐqǐbǐfú, bùjuéyú'ěr!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "值此天寒地冻之时,战争依然没有消停,双方依旧乒乒乓乓,爆炸声此起彼伏,不绝于耳!" } ], "glosses": [ "擬聲,形容東西相碰所發出的聲音。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pīngpīngpāngpāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥ ㄆㄧㄥ ㄆㄤ ㄆㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pīngpīngpāngpāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥ ㄆㄧㄥ ㄆㄤ ㄆㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pingpingpangpang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻing¹-pʻing¹-pʻang¹-pʻang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pīng-pīng-pāng-pāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pingpingpangpang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пинпинпанпан (pinpinpanpan)" }, { "ipa": "/pʰiŋ⁵⁵ pʰiŋ⁵⁵ pʰɑŋ⁵⁵ pʰɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bīng bīng bām bām" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bam¹ bam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bing¹ bing¹ bem¹ bem¹" }, { "ipa": "/pɪŋ⁵⁵ pɪŋ⁵⁵ pɐm⁵⁵ pɐm⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phin-phin-phong-phong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "phinphinphongphofng" }, { "ipa": "/pʰin⁴⁴⁻²² pʰin⁴⁴⁻²² pʰɔŋ⁴⁴⁻²² pʰɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "乒乒乓乓" }
Download raw JSONL data for 乒乒乓乓 meaning in 漢語 (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.