See 不可救藥 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「可」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「救」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「藥」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Duō jiāng hèhè, bùkě jiùyào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "多將熇熇,不可救藥。", "translation": "憂患會像火焰一樣越燒越旺,直到無法醫治。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Duō jiāng hèhè, bùkě jiùyào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "多将熇熇,不可救药。", "translation": "憂患會像火焰一樣越燒越旺,直到無法醫治。" } ], "etymology_text": "來自《詩經·大雅·板》:", "forms": [ { "form": "不可救药", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "病重無藥可醫治" ], "id": "zh-不可救藥-zh-phrase-nrFJAjSs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的粵語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2023,“小林不動產”, 梁嘉茵 作詞, 林家謙 作曲演出者 林家謙:", "roman": "nei⁵ ngo⁵ bat¹ ho² gau³ joek⁶, jyut⁶ tong² tong², ji⁵ hau⁶ jyut⁶ gou¹ caan², gam² ge³ joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "你我不可救藥 越躺躺 以後越高產 咁嘅樣" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2023,“小林不動產”, 梁嘉茵 作詞, 林家謙 作曲演出者 林家謙:", "roman": "nei⁵ ngo⁵ bat¹ ho² gau³ joek⁶, jyut⁶ tong² tong², ji⁵ hau⁶ jyut⁶ gou¹ caan², gam² ge³ joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "你我不可救药 越躺躺 以后越高产 咁嘅样" } ], "glosses": [ "到了無法挽救的地步" ], "id": "zh-不可救藥-zh-phrase-YFf-k3KO", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiùyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ho² gau³ joek⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiùyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiòuyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-chiu⁴-yao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-kě-jyòu-yàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bukeejiowyaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "букэцзюяо (bukɛczjujao)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ho² gau³ joek⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt hó gau yeuhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ ho² gau³ joek⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ ho² geo³ yêg⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ kɐu̯³³ jœːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putqoy'kiuo'ioih" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ kiu²¹⁻⁵³ ioʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "無可救藥" }, { "raw_tags": [ "新加坡", "書面語 (白話文)", "臺灣", "香港", "燕京官話" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "無藥可救" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇得救" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇藥醫" }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅縣" ], "word": "無救" }, { "raw_tags": [ "臺南", "雷州", "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無藥醫" }, { "raw_tags": [ "廈門", "泉州", "漳州", "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無醫" }, { "raw_tags": [ "揭陽" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無救泅" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "嘸藥醫" }, { "roman": "bìngrùgāohuāng", "word": "病入膏肓" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不可救藥" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「可」的漢語詞", "帶「救」的漢語詞", "帶「藥」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Duō jiāng hèhè, bùkě jiùyào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "多將熇熇,不可救藥。", "translation": "憂患會像火焰一樣越燒越旺,直到無法醫治。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 16, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Duō jiāng hèhè, bùkě jiùyào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "多将熇熇,不可救药。", "translation": "憂患會像火焰一樣越燒越旺,直到無法醫治。" } ], "etymology_text": "來自《詩經·大雅·板》:", "forms": [ { "form": "不可救药", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "病重無藥可醫治" ] }, { "categories": [ "有使用例的粵語詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2023,“小林不動產”, 梁嘉茵 作詞, 林家謙 作曲演出者 林家謙:", "roman": "nei⁵ ngo⁵ bat¹ ho² gau³ joek⁶, jyut⁶ tong² tong², ji⁵ hau⁶ jyut⁶ gou¹ caan², gam² ge³ joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "你我不可救藥 越躺躺 以後越高產 咁嘅樣" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2023,“小林不動產”, 梁嘉茵 作詞, 林家謙 作曲演出者 林家謙:", "roman": "nei⁵ ngo⁵ bat¹ ho² gau³ joek⁶, jyut⁶ tong² tong², ji⁵ hau⁶ jyut⁶ gou¹ caan², gam² ge³ joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "你我不可救药 越躺躺 以后越高产 咁嘅样" } ], "glosses": [ "到了無法挽救的地步" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiùyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ho² gau³ joek⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiùyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùkějiòuyào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-chiu⁴-yao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-kě-jyòu-yàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bukeejiowyaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "букэцзюяо (bukɛczjujao)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ho² gau³ joek⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt hó gau yeuhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ ho² gau³ joek⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ ho² geo³ yêg⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ kɐu̯³³ jœːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-khó-kiù-io̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putqoy'kiuo'ioih" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ kiu²¹⁻⁵³ ioʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "無可救藥" }, { "raw_tags": [ "新加坡", "書面語 (白話文)", "臺灣", "香港", "燕京官話" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "無藥可救" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇得救" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇藥醫" }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅縣" ], "word": "無救" }, { "raw_tags": [ "臺南", "雷州", "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無藥醫" }, { "raw_tags": [ "廈門", "泉州", "漳州", "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無醫" }, { "raw_tags": [ "揭陽" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "無救泅" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "嘸藥醫" }, { "roman": "bìngrùgāohuāng", "word": "病入膏肓" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不可救藥" }
Download raw JSONL data for 不可救藥 meaning in 漢語 (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.