See 一體 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「體」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "一体", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《儀禮》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Fùzǐ yītǐ yě, fūqī yītǐ yě, kūndì yītǐ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "父子一體也,夫妻一體也,昆弟一體也。" }, { "ref": "《儀禮》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Fùzǐ yītǐ yě, fūqī yītǐ yě, kūndì yītǐ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "父子一体也,夫妻一体也,昆弟一体也。" } ], "glosses": [ "關係密切如一整體" ], "id": "zh-一體-zh-noun-Pnw2R1cN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zǐxià, Zǐyóu, Zǐzhāng jiē yǒu shèngrén zhī yītǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子夏、子游、子張皆有聖人之一體。" }, { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zǐxià, Zǐyóu, Zǐzhāng jiē yǒu shèngrén zhī yītǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子夏、子游、子张皆有圣人之一体。" } ], "glosses": [ "一肢,比喻微小的一部分" ], "id": "zh-一體-zh-noun-64niDd99", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "yītǐ zūnzhào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "一體遵照" }, { "roman": "yītǐ zūnzhào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "一体遵照" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wèi qítiāndàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng. Yì kě chuányǔ gè dòng yāo wáng, yītǐ zhīxī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "自此以後,只稱我為齊天大聖,不許再稱大王。亦可傳與各洞妖王,一體知悉。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wèi qítiāndàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng. Yì kě chuányǔ gè dòng yāo wáng, yītǐ zhīxī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "自此以后,只称我为齐天大圣,不许再称大王。亦可传与各洞妖王,一体知悉。" } ], "glosses": [ "所有的人" ], "id": "zh-一體-zh-noun-L3wYnaVV" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ [實際讀音:yìtǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yitǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-tǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "itii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ити (iti)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt tái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ tei²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "一體" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「體」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "yītǐhuà", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一體化" }, { "roman": "yītǐhuà", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一体化" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一體機" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一体机" }, { "roman": "sānwèiyītǐ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "三位一體" }, { "roman": "sānwèiyītǐ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "三位一体" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "渾然一體" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "浑然一体" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "融為一體" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "融为一体" } ], "forms": [ { "form": "一体", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén Yú, Zhāng Ěr yītǐ yǒugōng yú Zhào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陳餘、張耳一體有功於趙。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén Yú, Zhāng Ěr yītǐ yǒugōng yú Zhào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陈余、张耳一体有功于赵。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jiāng Jǔ Shòu suǒ jìnjūn zhōng, dài wǒ pò Cáo zhī hòu, yǔ Tián Fēng yītǐ zhìzuì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "將沮授鎖禁軍中,待我破曹之後,與田豐一體治罪!" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jiāng Jǔ Shòu suǒ jìnjūn zhōng, dài wǒ pò Cáo zhī hòu, yǔ Tián Fēng yītǐ zhìzuì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "将沮授锁禁军中,待我破曹之后,与田丰一体治罪!" } ], "glosses": [ "一律,一同" ], "id": "zh-一體-zh-adv-wTqJy1Uq" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ [實際讀音:yìtǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yitǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-tǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "itii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ити (iti)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt tái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ tei²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "一體" }
{ "categories": [ "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「體」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有一字而變調為第四聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "漢語副詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "一体", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《儀禮》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Fùzǐ yītǐ yě, fūqī yītǐ yě, kūndì yītǐ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "父子一體也,夫妻一體也,昆弟一體也。" }, { "ref": "《儀禮》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Fùzǐ yītǐ yě, fūqī yītǐ yě, kūndì yītǐ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "父子一体也,夫妻一体也,昆弟一体也。" } ], "glosses": [ "關係密切如一整體" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zǐxià, Zǐyóu, Zǐzhāng jiē yǒu shèngrén zhī yītǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子夏、子游、子張皆有聖人之一體。" }, { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zǐxià, Zǐyóu, Zǐzhāng jiē yǒu shèngrén zhī yītǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子夏、子游、子张皆有圣人之一体。" } ], "glosses": [ "一肢,比喻微小的一部分" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "yītǐ zūnzhào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "一體遵照" }, { "roman": "yītǐ zūnzhào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "一体遵照" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wèi qítiāndàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng. Yì kě chuányǔ gè dòng yāo wáng, yītǐ zhīxī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "自此以後,只稱我為齊天大聖,不許再稱大王。亦可傳與各洞妖王,一體知悉。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wèi qítiāndàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng. Yì kě chuányǔ gè dòng yāo wáng, yītǐ zhīxī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "自此以后,只称我为齐天大圣,不许再称大王。亦可传与各洞妖王,一体知悉。" } ], "glosses": [ "所有的人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ [實際讀音:yìtǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yitǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-tǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "itii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ити (iti)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt tái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ tei²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "一體" } { "categories": [ "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「體」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有一字而變調為第四聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "漢語副詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "roman": "yītǐhuà", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一體化" }, { "roman": "yītǐhuà", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一体化" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一體機" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一体机" }, { "roman": "sānwèiyītǐ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "三位一體" }, { "roman": "sānwèiyītǐ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "三位一体" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "渾然一體" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "浑然一体" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "融為一體" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "融为一体" } ], "forms": [ { "form": "一体", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén Yú, Zhāng Ěr yītǐ yǒugōng yú Zhào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陳餘、張耳一體有功於趙。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén Yú, Zhāng Ěr yītǐ yǒugōng yú Zhào.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陈余、张耳一体有功于赵。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jiāng Jǔ Shòu suǒ jìnjūn zhōng, dài wǒ pò Cáo zhī hòu, yǔ Tián Fēng yītǐ zhìzuì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "將沮授鎖禁軍中,待我破曹之後,與田豐一體治罪!" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jiāng Jǔ Shòu suǒ jìnjūn zhōng, dài wǒ pò Cáo zhī hòu, yǔ Tián Fēng yītǐ zhìzuì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "将沮授锁禁军中,待我破曹之后,与田丰一体治罪!" } ], "glosses": [ "一律,一同" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yītǐ [實際讀音:yìtǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yitǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-tǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "itii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ити (iti)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt tái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ tei²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "一體" }
Download raw JSONL data for 一體 meaning in 漢語 (8.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.