"козырь" meaning in All languages combined

See козырь on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈkozɨrʲ [singular], ˈkozɨrʲɪ [plural] Audio: LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-козырь.wav [singular]
Etymology: От ?? Forms: ко́зырь [nominative, singular], ко́зыри [nominative, plural], ко́зыря [genitive, singular], козыре́й [genitive, plural], ко́зырю [dative, singular], козыря́м [dative, plural], ко́зырь // ко́зыря^△ [accusative, singular], ко́зыри // козыре́й^△ [accusative, plural], ко́зырем [instrumental, singular], козыря́ми [instrumental, plural], ко́зыре [prepositional, singular], козыря́х [prepositional, plural]
  1. карта той масти, которая может бить карты других трёх мастей
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-FDrG5Rks Categories (other): Картёжные термины/ru Topics: card-games
  2. главный аргумент, который в решающий момент может дать преимущество Tags: figuratively
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-3IER8ID0 Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  3. преимущество, перевес в чём-либо Tags: figuratively
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-5nUaRJU4 Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  4. голубь особой породы Tags: animate, obsolete
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-cPz9PIE8 Categories (other): Одушевлённые/ru, Устаревшие выражения/ru
  5. бойкий, расторопный, смелый человек; молодец, хват Tags: animate, colloquial
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-ZIYeXZg5 Categories (other): Одушевлённые/ru, Разговорные выражения/ru
  6. богатый, важный, знатный человек Tags: colloquial
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-gs8casGh Categories (other): Разговорные выражения/ru
  7. высокий стоячий воротник, закрывающий весь затылок Tags: obsolete
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-X5z8Vw-q Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  8. то же, что козырёк; деталь головного убора Tags: obsolete
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-AJBrkhHc Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  9. лёгкие сани Tags: plural, regional
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-zNWV4WcI Categories (other): Регионализмы/ru
  10. то же, что газырь; патрон Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-козырь-ru-noun-6yRJ8aen Categories (other): Просторечные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: козырная карта, вихрун, молодец, хват, козырёк, газырь, хозырь Derived forms: свои козыри(вид карточной игры), козырь в рукаве, ходить козырем Related terms: козырёк, Козырев, козырной, козырный Translations (карта, масть): trump (Английский), адут (Македонский), адут [Cyrillic] (Сербский), козир [masculine] (Украинский), козирка [feminine] (Украинский), atout [masculine] (Французский), trumf (Чешский) Translations (преимущество): avantage [masculine] (Французский), trumf (Чешский) Translations (человек): козир [masculine] (Украинский)

Noun [Чеченский]

Etymology: Из русск. козырь??
  1. козырь (аналогично русскому слову)
    Sense id: ru-козырь-ce-noun-rQncgYc9
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "размазня"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Масти/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Непроизводные слова/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 2e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Социальные роли/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "свои козыри(вид карточной игры)"
    },
    {
      "word": "козырь в рукаве"
    },
    {
      "word": "ходить козырем"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́зырь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыри",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыря",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыре́й",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырь // ко́зыря^△",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыри // козыре́й^△",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "карта"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "масть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "аргумент"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "довод"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "преимущество"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "голубь"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "птица"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "воротник"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "деталь"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "сани"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "патрон"
    }
  ],
  "hyphenation": "ко́-зырь",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "нашему козырю все под масть"
    },
    {
      "word": "не один кулак бьет, бьет и козырь"
    },
    {
      "word": "нет козырей - не вистуй"
    },
    {
      "word": "не к масти козырь"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "козырёк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "фамилии"
      ],
      "word": "Козырев"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "козырной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "козырный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Картёжные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Апухтин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              195,
              202
            ]
          ],
          "date": "1888",
          "ref": "А. Н. Апухтин, «Неоконченная повесть», 1888 г. [НКРЯ]",
          "text": "Крупов поднялся с места и начал любезно пожимать руку Афанасия Ивановича, но в это время противник его пошёл с туза пик, а он второпях не рассмотрел, что у него есть маленькая пика, и побил туза козырем.",
          "title": "Неоконченная повесть"
        },
        {
          "author": "Ю. Н. Тынянов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              179
            ]
          ],
          "date": "1933",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Малолетный Витушишников», 1933 г. [НКРЯ]",
          "text": "В Экономическом клубе, старшиной которого он был избран, случалось ему играть в карты со знаменитыми писателями, и он уважал из них того, который его обыграл: ― Без двух в козырях. Это человек!",
          "title": "Малолетный Витушишников"
        }
      ],
      "glosses": [
        "карта той масти, которая может бить карты других трёх мастей"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-FDrG5Rks",
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "text": "В пятницу Белоруссия выложит последний козырь в переговорах с Россией о стоимости газа для республики."
        }
      ],
      "glosses": [
        "главный аргумент, который в решающий момент может дать преимущество"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-3IER8ID0",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Войнович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "date": "1976",
          "ref": "В. Н. Войнович, «Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру», 1976 г. [НКРЯ]",
          "text": "В том-то и дело, что служебное положение Иванько является главным и единственным козырем в его бессовестной и грязной борьбе.",
          "title": "Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру"
        },
        {
          "author": "Алексей Варламов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "А. Н. Варламов, «Купавна» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "Однако несмотря на дядюшкину благородную внешность, служебные перспективы и, наконец, главный козырь ― скудное на женихов и богатое на невест послевоенное время, с женитьбой офицеру не везло.",
          "title": "Купавна"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "collection": "Криминальная хроника",
          "date_published": "2003",
          "ref": "«Преферанс его жизни» // «Криминальная хроника», 2003 г. [НКРЯ]",
          "text": "У него для этого оставался один из последних козырей — весьма располагающая внешность, сдобренная мужским шармом и этакой аурой о пережитом.",
          "title": "Преферанс его жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преимущество, перевес в чём-либо"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-5nUaRJU4",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Одушевлённые/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "голубь особой породы"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-cPz9PIE8",
      "tags": [
        "animate",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Одушевлённые/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "date": "1904",
          "ref": "А. И. Куприн, «С улицы», 1904 г. [НКРЯ]",
          "text": "Какие козыри между нами были! Один, например, по фамилии Заблонский: высокого роста, красавец, усы и бороду брил, лицо полное, нос орлиный ― ну, точка в точку первый любовник со столичной сцены!",
          "title": "С улицы"
        },
        {
          "author": "Вл. А. Гиляровский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              104
            ]
          ],
          "date": "1934",
          "ref": "Вл. А. Гиляровский, «Москва газетная», 1934 г. [НКРЯ]",
          "text": "И вот в числе таких квартальных, переодевшихся в гвардейский мундир, был капитан Змеев — щёголь и козырь.",
          "title": "Москва газетная"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бойкий, расторопный, смелый человек; молодец, хват"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-ZIYeXZg5",
      "tags": [
        "animate",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. П. Фредерикс",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              32
            ]
          ],
          "collection": "Исторический вестник",
          "date_published": "1898",
          "ref": "М. П. Фредерикс, Воспоминания // «Исторический вестник», 1898 г. [Google Книги]",
          "text": "— Вы забываете, что я сам козырь, — отвечал [Государь] Николай Павлович хотя и с улыбкой, но ясно намекая, что он стоит выше закона.",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "богатый, важный, знатный человек"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-gs8casGh",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. О. Ключевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              345,
              352
            ]
          ],
          "date": "1904",
          "ref": "В. О. Ключевский, «Русская история», Полный курс лекций, 1904 г. [НКРЯ]",
          "text": "Со смущением читаешь самолично данный Сенату в 1722 г. указ царя, додумавшегося до мысли о свободе совести: как серьёзно и усиленно повелевает он «подтвердить накрепко старый указ о бородах, чтоб платили по 50 рублей на год и к тому чтоб оные бородачи и раскольщики никакого иного платья не носили, как старое, а именно зипун со стоячим клееным козырем (воротником), ферези и однорядку с лежачим ожерельем»!",
          "title": "Русская история"
        },
        {
          "author": "К. С. Станиславский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              238,
              245
            ]
          ],
          "date": "1925–1928",
          "ref": "К. С. Станиславский, «Моя жизнь в искусстве», 1925–1928 гг. [НКРЯ]",
          "text": "По целым часам и дням мы сидели, окружённые материями, лоскутами, вышивками, и комбинировали цвета, искали пятна, оживляющие менее красочные ткани и костюмы, старались если не скопировать, то уловить тон отдельных вышивок, украшений для «козырей» (воротники боярских костюмов), для царских барм и вышивок платен, для царских кик и проч.",
          "title": "Моя жизнь в искусстве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "высокий стоячий воротник, закрывающий весь затылок"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-X5z8Vw-q",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Верещагин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              99,
              107
            ]
          ],
          "collection": "иНКРЯ",
          "date": "1899",
          "ref": "В. В. Верещагин, Из путешествий по Закавказскому краю, 1899 г. // «иНКРЯ»",
          "text": "Одеты в белые рубашки, заложенные в широкие шаровары ― по-солдатски, на головах картузы с большими козырями.",
          "title": "Из путешествий по Закавказскому краю"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "date": "1939–1945",
          "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», 1939–1945 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Подрядчик, в синей чуйке, нахлобучивает картуз со светлым козырем и машет мужикам рукою.",
          "title": "Емельян Пугачёв"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что козырёк; деталь головного убора"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-AJBrkhHc",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              73
            ]
          ],
          "date": "1912",
          "ref": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров), «Повесть о днях моей жизни», 1912 г. [НКРЯ]",
          "text": "Отец, глядя в окно на серую в яблоках лошадь, запряжённую в лёгкие козыри, проговорил, вздыхая: — Лошадка ― важная… Что твой князь теперь ты ездишь, Созонт Максимович.",
          "title": "Повесть о днях моей жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "лёгкие сани"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-zNWV4WcI",
      "tags": [
        "plural",
        "regional"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              186,
              192
            ]
          ],
          "date": "1863",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Казаки», 1863 г. [НКРЯ]",
          "text": "Подсыпав пороху на по́лку, Лукашка достал мешочек, вынул несколько пустых хозырей и стал насыпать заряды, тщательно затыкая их пулькой, завёрнутою в тряпочке. Повыдергав зубом заткнутые козыри и осмотрев их, он положил мешок.",
          "title": "Казаки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что газырь; патрон"
      ],
      "id": "ru-козырь-ru-noun-6yRJ8aen",
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-козырь.wav",
      "ipa": "ˈkozɨrʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-козырь.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈkozɨrʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козырная карта"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вихрун"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "молодец"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "хват"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "козырёк"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "газырь"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "хозырь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "trump"
    },
    {
      "lang": "Македонский",
      "lang_code": "mk",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "адут"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "адут"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "козир"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "козирка"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atout"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "trumf"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "преимущество",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "avantage"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "преимущество",
      "word": "trumf"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "человек",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "козир"
    }
  ],
  "word": "козырь"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Масти/ce",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ce",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова русского происхождения/ce",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Социальные роли/ce",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чеченские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чеченский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из русск. козырь??",
  "lang": "Чеченский",
  "lang_code": "ce",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "козырь (аналогично русскому слову)"
      ],
      "id": "ru-козырь-ce-noun-rQncgYc9"
    }
  ],
  "word": "козырь"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "размазня"
    }
  ],
  "categories": [
    "Масти/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Непроизводные слова/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 2e",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Социальные роли/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "свои козыри(вид карточной игры)"
    },
    {
      "word": "козырь в рукаве"
    },
    {
      "word": "ходить козырем"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́зырь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыри",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыря",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыре́й",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырь // ко́зыря^△",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыри // козыре́й^△",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зырем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́зыре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "козыря́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "карта"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "масть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "аргумент"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "довод"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "преимущество"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "голубь"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "птица"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "воротник"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "деталь"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "сани"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "патрон"
    }
  ],
  "hyphenation": "ко́-зырь",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "нашему козырю все под масть"
    },
    {
      "word": "не один кулак бьет, бьет и козырь"
    },
    {
      "word": "нет козырей - не вистуй"
    },
    {
      "word": "не к масти козырь"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "козырёк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "фамилии"
      ],
      "word": "Козырев"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "козырной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "козырный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Картёжные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Апухтин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              195,
              202
            ]
          ],
          "date": "1888",
          "ref": "А. Н. Апухтин, «Неоконченная повесть», 1888 г. [НКРЯ]",
          "text": "Крупов поднялся с места и начал любезно пожимать руку Афанасия Ивановича, но в это время противник его пошёл с туза пик, а он второпях не рассмотрел, что у него есть маленькая пика, и побил туза козырем.",
          "title": "Неоконченная повесть"
        },
        {
          "author": "Ю. Н. Тынянов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              179
            ]
          ],
          "date": "1933",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Малолетный Витушишников», 1933 г. [НКРЯ]",
          "text": "В Экономическом клубе, старшиной которого он был избран, случалось ему играть в карты со знаменитыми писателями, и он уважал из них того, который его обыграл: ― Без двух в козырях. Это человек!",
          "title": "Малолетный Витушишников"
        }
      ],
      "glosses": [
        "карта той масти, которая может бить карты других трёх мастей"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "text": "В пятницу Белоруссия выложит последний козырь в переговорах с Россией о стоимости газа для республики."
        }
      ],
      "glosses": [
        "главный аргумент, который в решающий момент может дать преимущество"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Войнович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "date": "1976",
          "ref": "В. Н. Войнович, «Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру», 1976 г. [НКРЯ]",
          "text": "В том-то и дело, что служебное положение Иванько является главным и единственным козырем в его бессовестной и грязной борьбе.",
          "title": "Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру"
        },
        {
          "author": "Алексей Варламов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "А. Н. Варламов, «Купавна» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "Однако несмотря на дядюшкину благородную внешность, служебные перспективы и, наконец, главный козырь ― скудное на женихов и богатое на невест послевоенное время, с женитьбой офицеру не везло.",
          "title": "Купавна"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "collection": "Криминальная хроника",
          "date_published": "2003",
          "ref": "«Преферанс его жизни» // «Криминальная хроника», 2003 г. [НКРЯ]",
          "text": "У него для этого оставался один из последних козырей — весьма располагающая внешность, сдобренная мужским шармом и этакой аурой о пережитом.",
          "title": "Преферанс его жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преимущество, перевес в чём-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Одушевлённые/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "голубь особой породы"
      ],
      "tags": [
        "animate",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Одушевлённые/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "date": "1904",
          "ref": "А. И. Куприн, «С улицы», 1904 г. [НКРЯ]",
          "text": "Какие козыри между нами были! Один, например, по фамилии Заблонский: высокого роста, красавец, усы и бороду брил, лицо полное, нос орлиный ― ну, точка в точку первый любовник со столичной сцены!",
          "title": "С улицы"
        },
        {
          "author": "Вл. А. Гиляровский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              104
            ]
          ],
          "date": "1934",
          "ref": "Вл. А. Гиляровский, «Москва газетная», 1934 г. [НКРЯ]",
          "text": "И вот в числе таких квартальных, переодевшихся в гвардейский мундир, был капитан Змеев — щёголь и козырь.",
          "title": "Москва газетная"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бойкий, расторопный, смелый человек; молодец, хват"
      ],
      "tags": [
        "animate",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. П. Фредерикс",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              32
            ]
          ],
          "collection": "Исторический вестник",
          "date_published": "1898",
          "ref": "М. П. Фредерикс, Воспоминания // «Исторический вестник», 1898 г. [Google Книги]",
          "text": "— Вы забываете, что я сам козырь, — отвечал [Государь] Николай Павлович хотя и с улыбкой, но ясно намекая, что он стоит выше закона.",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "богатый, важный, знатный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. О. Ключевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              345,
              352
            ]
          ],
          "date": "1904",
          "ref": "В. О. Ключевский, «Русская история», Полный курс лекций, 1904 г. [НКРЯ]",
          "text": "Со смущением читаешь самолично данный Сенату в 1722 г. указ царя, додумавшегося до мысли о свободе совести: как серьёзно и усиленно повелевает он «подтвердить накрепко старый указ о бородах, чтоб платили по 50 рублей на год и к тому чтоб оные бородачи и раскольщики никакого иного платья не носили, как старое, а именно зипун со стоячим клееным козырем (воротником), ферези и однорядку с лежачим ожерельем»!",
          "title": "Русская история"
        },
        {
          "author": "К. С. Станиславский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              238,
              245
            ]
          ],
          "date": "1925–1928",
          "ref": "К. С. Станиславский, «Моя жизнь в искусстве», 1925–1928 гг. [НКРЯ]",
          "text": "По целым часам и дням мы сидели, окружённые материями, лоскутами, вышивками, и комбинировали цвета, искали пятна, оживляющие менее красочные ткани и костюмы, старались если не скопировать, то уловить тон отдельных вышивок, украшений для «козырей» (воротники боярских костюмов), для царских барм и вышивок платен, для царских кик и проч.",
          "title": "Моя жизнь в искусстве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "высокий стоячий воротник, закрывающий весь затылок"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Верещагин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              99,
              107
            ]
          ],
          "collection": "иНКРЯ",
          "date": "1899",
          "ref": "В. В. Верещагин, Из путешествий по Закавказскому краю, 1899 г. // «иНКРЯ»",
          "text": "Одеты в белые рубашки, заложенные в широкие шаровары ― по-солдатски, на головах картузы с большими козырями.",
          "title": "Из путешествий по Закавказскому краю"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "date": "1939–1945",
          "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», 1939–1945 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Подрядчик, в синей чуйке, нахлобучивает картуз со светлым козырем и машет мужикам рукою.",
          "title": "Емельян Пугачёв"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что козырёк; деталь головного убора"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              73
            ]
          ],
          "date": "1912",
          "ref": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров), «Повесть о днях моей жизни», 1912 г. [НКРЯ]",
          "text": "Отец, глядя в окно на серую в яблоках лошадь, запряжённую в лёгкие козыри, проговорил, вздыхая: — Лошадка ― важная… Что твой князь теперь ты ездишь, Созонт Максимович.",
          "title": "Повесть о днях моей жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "лёгкие сани"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "regional"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              186,
              192
            ]
          ],
          "date": "1863",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Казаки», 1863 г. [НКРЯ]",
          "text": "Подсыпав пороху на по́лку, Лукашка достал мешочек, вынул несколько пустых хозырей и стал насыпать заряды, тщательно затыкая их пулькой, завёрнутою в тряпочке. Повыдергав зубом заткнутые козыри и осмотрев их, он положил мешок.",
          "title": "Казаки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что газырь; патрон"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-козырь.wav",
      "ipa": "ˈkozɨrʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav/LL-Q7737_(rus)-Pacha_Tchernof-козырь.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Pacha Tchernof-козырь.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈkozɨrʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козырная карта"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вихрун"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "молодец"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "хват"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "козырёк"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "газырь"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "хозырь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "trump"
    },
    {
      "lang": "Македонский",
      "lang_code": "mk",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "адут"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "адут"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "козир"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "козирка"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "карта, масть",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atout"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "карта, масть",
      "word": "trumf"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "преимущество",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "avantage"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "преимущество",
      "word": "trumf"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "человек",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "козир"
    }
  ],
  "word": "козырь"
}

{
  "categories": [
    "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2",
    "Масти/ce",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 6 букв/ce",
    "Слова русского происхождения/ce",
    "Социальные роли/ce",
    "Чеченские существительные",
    "Чеченский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из русск. козырь??",
  "lang": "Чеченский",
  "lang_code": "ce",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "козырь (аналогично русскому слову)"
      ]
    }
  ],
  "word": "козырь"
}

Download raw JSONL data for козырь meaning in All languages combined (16.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.