"фраер" meaning in Русский

See фраер in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈfra(ɪ̯)ɪr [singular], frə(ɪ̯)ɪˈra [plural]
Etymology: Версия 1: от нем. Freier изначально: «жених»; совр. также «клиентпроститутки»; устар. «холостяк», от прилагательного frei (свободный). Далее из протогерм., ср. англ. free. В русский слово попало, вероятно, через идиш. Версия 2: из идиш, но не от существительного «жених», а от омонимичного прилагательного мужского рода «свободный» (то есть не сидевший в тюрьме и не имевший соответствующего «важного житейского опыта»). Forms: фра́ер [nominative, singular], фраера́ // [nominative, plural], фра́еры [nominative, plural], фра́ера [genitive, singular], фраеро́в // [genitive, plural], фра́еров [genitive, plural], фра́еру [dative, singular], фраера́м // [dative, plural], фра́ерам [dative, plural], фра́ера [accusative, singular], фраеро́в // [accusative, plural], фра́еров [accusative, plural], фра́ером [instrumental, singular], фраера́ми // [instrumental, plural], фра́ерами [instrumental, plural], фра́ере [prepositional, singular], фраера́х // [prepositional, plural], фра́ерах [prepositional, plural]
  1. крим. жарг. человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-JuzW6daq
  2. крим. жарг. жертва преступления
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-tNF9oSuq
  3. крим. жарг. неопытный вор
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-TJwKPkxj
  4. крим. жарг. интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-lNQ8x6tO
  5. разг., неодобр. неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом Tags: colloquial, disapproving
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-Lj-KDmD5
  6. разг.-сниж. неопытный, наивный человек Tags: colloquial, reduced
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-cZS-Htqm
  7. разг.-сниж. хорошо или модно одетый человек; франт Tags: colloquial, reduced
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-XHsQHN2p
  8. разг.-сниж. самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон Tags: colloquial, reduced
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-IxcWrjIw
  9. разг.-сниж. любой мужчина Tags: colloquial, reduced
    Sense id: ru-фраер-ru-noun-9bQcCaDu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: терпила [derogatory], пижон, простак, простофиля, франт, наглец, пижон Hypernyms: лох Related terms: фраерок, фраерюга, фраерша, фраер-стахановец, фраерский, фраерить, фраериться, фраернуться, прифраериться Translations: frayer (Английский), gudgeon (Английский), dude (Английский), dupe (Английский), gull (Английский), primo (Испанский), primavera (Испанский), pringado (Испанский), simple (Испанский), Freier (Немецкий)

Download JSONL data for фраер meaning in Русский (11.0kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блатной"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вор"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "браток"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова идишского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Версия 1: от нем. Freier изначально: «жених»; совр. также «клиентпроститутки»; устар. «холостяк», от прилагательного frei (свободный). Далее из протогерм., ср. англ. free. В русский слово попало, вероятно, через идиш.\nВерсия 2: из идиш, но не от существительного «жених», а от омонимичного прилагательного мужского рода «свободный» (то есть не сидевший в тюрьме и не имевший соответствующего «важного житейского опыта»).",
  "forms": [
    {
      "form": "фра́ер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́ //",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраеро́в //",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́м //",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ера",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраеро́в //",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еров",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́ми //",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́х //",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лох"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фраерок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фраерюга"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фраерша"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фраер-стахановец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фраерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраерить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраериться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраернуться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прифраериться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А среди глубокой ночи, когда замедлилось биение колёс и щекастый фраер без помехи показывал всевозможные оттенки мужского храпа, Василий Васильевич самолично вынес из вагона пассажиркины чемоданы, беря на себя одного всю черновую работу.",
          "title": "Вор"
        },
        {
          "author": "Владимир Высоцкий",
          "date": "1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один фраер хорошо разбанковался — третий круг подряд всех чешет, на кону уже по двести было, ну а я, хоть и выпимши, вижу — передёргивает он.",
          "title": "Роман о девочках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-JuzW6daq",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Варлам Шаламов",
          "collection": "О Колыме",
          "date_published": "1970–1979",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Людоед Соловьёв, обвинённый в классическом каторжном людоедстве. Взяли в побег третьего — фраера. ¶ — Ну, на десятый день я его топором ночью. Всего не съели.",
          "title": "Дом Васькова"
        },
        {
          "author": "А. Д. Сахаров",
          "date": "1983–1989",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самые отчаянные уголовники иногда пытались бежать вдвоём, взяв с собой «фраера», чтобы убить и съесть в пути (я не думаю, чтобы это было только страшными рассказами).",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жертва преступления"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-tNF9oSuq",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. жертва преступления"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "неопытный вор"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-TJwKPkxj",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. неопытный вор"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-lNQ8x6tO",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1969",
          "text": "¶ Нина расстелила на полу у двери газету и принялась чистить картошку. ¶ — Вы в командировку, что ли? — спросила она. ¶ — Ага. Надо… ¶ Замолчали. ¶ «Ну и фраер же я! — мучился Костя. — Совсем язык проглотил».",
          "title": "Хахаль"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1970–1974",
          "text": "¶ По залу сквозь танцующих пробирались мужчина лет сорока, гладко бритый, в чёрном костюме и в пышном галстуке, и с ним — старый, несколько усталый, наверно, профессор. ¶ Встали навстречу им, захлопали в ладоши. Женщина в голубом окинула презрительным взглядом танцующих бездельников. ¶ — Прошу садиться! — сказал кандидат. ¶ — А фасонит-то! — тихо воскликнул Владимир Семёныч. — Фасонит-то!.. А сам небось на трояки с грехом пополам вытянул. Фраер.",
          "title": "Владимир Семёнович из мягкой секции"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-Lj-KDmD5",
      "raw_glosses": [
        "разг., неодобр. неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "- неопытный, наивный человек"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-cZS-Htqm",
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. неопытный, наивный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "- хорошо или модно одетый человек; франт"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-XHsQHN2p",
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. хорошо или модно одетый человек; франт"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Круг (Воробьёв)",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Что ж ты, фраер, сдал назад? // Не по масти я тебе. // Ты смотри в мои глаза, // Брось трепаться о сyдьбе.",
          "title": "Фраер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "- самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-IxcWrjIw",
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Амлинский",
          "collection": "Юность",
          "date": "1971",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если б я появился здесь впервые, наверняка игра бы прекратилась (пусть ненадолго) и меня бы пристально и оценивающе изучали: что за «фраер», откуда, зачем, за кем?",
          "title": "Мальчишки без девчонок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "- любой мужчина"
      ],
      "id": "ru-фраер-ru-noun-9bQcCaDu",
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. любой мужчина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfra(ɪ̯)ɪr",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "frə(ɪ̯)ɪˈra",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "derogatory"
      ],
      "word": "терпила"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пижон"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "простак"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "простофиля"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "франт"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "наглец"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "пижон"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "frayer"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gudgeon"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "dupe"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gull"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "primo"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "primavera"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "pringado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "simple"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Freier"
    }
  ],
  "word": "фраер"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блатной"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вор"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "браток"
    }
  ],
  "categories": [
    "Слова идишского происхождения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Версия 1: от нем. Freier изначально: «жених»; совр. также «клиентпроститутки»; устар. «холостяк», от прилагательного frei (свободный). Далее из протогерм., ср. англ. free. В русский слово попало, вероятно, через идиш.\nВерсия 2: из идиш, но не от существительного «жених», а от омонимичного прилагательного мужского рода «свободный» (то есть не сидевший в тюрьме и не имевший соответствующего «важного житейского опыта»).",
  "forms": [
    {
      "form": "фра́ер",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́ //",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ера",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраеро́в //",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́м //",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ера",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраеро́в //",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́еров",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ером",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́ми //",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ере",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фраера́х //",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фра́ерах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лох"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фраерок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фраерюга"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фраерша"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фраер-стахановец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фраерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраерить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраериться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "фраернуться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прифраериться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А среди глубокой ночи, когда замедлилось биение колёс и щекастый фраер без помехи показывал всевозможные оттенки мужского храпа, Василий Васильевич самолично вынес из вагона пассажиркины чемоданы, беря на себя одного всю черновую работу.",
          "title": "Вор"
        },
        {
          "author": "Владимир Высоцкий",
          "date": "1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один фраер хорошо разбанковался — третий круг подряд всех чешет, на кону уже по двести было, ну а я, хоть и выпимши, вижу — передёргивает он.",
          "title": "Роман о девочках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Варлам Шаламов",
          "collection": "О Колыме",
          "date_published": "1970–1979",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Людоед Соловьёв, обвинённый в классическом каторжном людоедстве. Взяли в побег третьего — фраера. ¶ — Ну, на десятый день я его топором ночью. Всего не съели.",
          "title": "Дом Васькова"
        },
        {
          "author": "А. Д. Сахаров",
          "date": "1983–1989",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самые отчаянные уголовники иногда пытались бежать вдвоём, взяв с собой «фраера», чтобы убить и съесть в пути (я не думаю, чтобы это было только страшными рассказами).",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жертва преступления"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. жертва преступления"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "неопытный вор"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. неопытный вор"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1969",
          "text": "¶ Нина расстелила на полу у двери газету и принялась чистить картошку. ¶ — Вы в командировку, что ли? — спросила она. ¶ — Ага. Надо… ¶ Замолчали. ¶ «Ну и фраер же я! — мучился Костя. — Совсем язык проглотил».",
          "title": "Хахаль"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1970–1974",
          "text": "¶ По залу сквозь танцующих пробирались мужчина лет сорока, гладко бритый, в чёрном костюме и в пышном галстуке, и с ним — старый, несколько усталый, наверно, профессор. ¶ Встали навстречу им, захлопали в ладоши. Женщина в голубом окинула презрительным взглядом танцующих бездельников. ¶ — Прошу садиться! — сказал кандидат. ¶ — А фасонит-то! — тихо воскликнул Владимир Семёныч. — Фасонит-то!.. А сам небось на трояки с грехом пополам вытянул. Фраер.",
          "title": "Владимир Семёнович из мягкой секции"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., неодобр. неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "- неопытный, наивный человек"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. неопытный, наивный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "- хорошо или модно одетый человек; франт"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. хорошо или модно одетый человек; франт"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Круг (Воробьёв)",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Что ж ты, фраер, сдал назад? // Не по масти я тебе. // Ты смотри в мои глаза, // Брось трепаться о сyдьбе.",
          "title": "Фраер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "- самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Амлинский",
          "collection": "Юность",
          "date": "1971",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если б я появился здесь впервые, наверняка игра бы прекратилась (пусть ненадолго) и меня бы пристально и оценивающе изучали: что за «фраер», откуда, зачем, за кем?",
          "title": "Мальчишки без девчонок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "- любой мужчина"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг.-сниж. любой мужчина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "reduced"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfra(ɪ̯)ɪr",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "frə(ɪ̯)ɪˈra",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "derogatory"
      ],
      "word": "терпила"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пижон"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "простак"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "простофиля"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "франт"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "наглец"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "пижон"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "frayer"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gudgeon"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "dupe"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gull"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "primo"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "primavera"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "pringado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "simple"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Freier"
    }
  ],
  "word": "фраер"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.