"прийти" meaning in Русский

See прийти in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: prʲɪɪ̯ˈtʲi, prʲɪˈtʲːi Audio: Ru-прийти.ogg
Etymology: Образовано из при- + идти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: приду́ [first-person, singular, future], пришёл [first-person, singular, past], пришла́ [first-person, singular, past], придёшь [second-person, singular, future], пришёл [second-person, singular, past], пришла́ [second-person, singular, past], приди́ [second-person, singular, imperative], придёт [third-person, singular, future], пришёл [third-person, singular, past], пришла́ [third-person, singular, past], пришло́ [third-person, singular, past], придём [first-person, plural, future], пришли́ [first-person, plural, past], придём [first-person, plural, imperative], придёмте [first-person, plural, imperative], придёте [second-person, plural, future], пришли́ [second-person, plural, past], приди́те [second-person, plural, imperative], приду́т [third-person, plural, future], пришли́ [third-person, plural, past], прише́дший [active, past], придя́ [adverbial, past], прише́дши [adverbial, past], приходить [perfective]
  1. идя или пересылаясь, оказаться где-либо, достигнуть какого-либо места
    Sense id: ru-прийти-ru-verb-NXbrLkN8
  2. перен., 3-е л. наступить, сделаться реальностью Tags: figuratively
    Sense id: ru-прийти-ru-verb-hetu6-LB
  3. перен. оказаться в каком-либо состоянии Tags: figuratively
    Sense id: ru-прийти-ru-verb-D2PHgqd9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: прибыть, наступить, настать Hyponyms: приковылять, приплестись Related terms: приход, пришелец, пришлый, прийтись, приходить, идти, выйти, войти, зайти Translations (достигнуть состояния): come to (Английский), arriver à (Французский), atteindre (Французский) Translations (настать): аара (Абхазский), arriver (Французский), anlända (Шведский) Translations (прибыть): аара (Абхазский), venir (Французский), arriver (Французский), komma (Шведский), råka i (Шведский)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "выйти"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "закончиться"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы изменения состояния/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы прибытия/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы ходьбы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение ^b/b(9)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой при-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "прийти вовремя"
    },
    {
      "word": "прийти в бешенство"
    },
    {
      "word": "прийти в себя"
    },
    {
      "word": "прийти в сознание"
    },
    {
      "word": "прийти в чувство"
    },
    {
      "word": "прийти к соглашению"
    },
    {
      "word": "прийти с повинной"
    },
    {
      "word": "прийти на помощь"
    },
    {
      "word": "прийти на выручку"
    },
    {
      "word": "пришла беда — отворяй ворота"
    },
    {
      "word": "пришла беда, откуда не ждали"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из при- + идти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "приду́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придёшь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приди́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёт",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришло́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёмте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приди́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "приду́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "прише́дший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придя́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "прише́дши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приходить",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приковылять"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приплестись"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "существительные"
      ],
      "word": "приход"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "существительные"
      ],
      "word": "пришелец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пришлый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прийтись"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "приходить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "идти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выйти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "войти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зайти"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий",
          "date": "1982",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Хромая судьба», 1982 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "— Ты меня извини, но у меня, понимаешь, дочка должна прийти сегодня…",
          "title": "Хромая судьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "идя или пересылаясь, оказаться где-либо, достигнуть какого-либо места"
      ],
      "id": "ru-прийти-ru-verb-NXbrLkN8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954-1961",
          "ref": "В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954-1961 гг. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Через два-три часа из-под снега протягивает ветви стланик и расправляется потихоньку, думая, что пришла весна.",
          "title": "Колымские рассказы"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Берберова",
          "date": "1978-1980",
          "ref": "Н. Н. Берберова, «Железная женщина», 1978-1980 гг. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Но он не доехал даже до Владивостока: его сняли с парохода в Александровске, арестовали и услали на Крайний север, где он был расстрелян, когда пришёл его черед.",
          "title": "Железная женщина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наступить, сделаться реальностью"
      ],
      "id": "ru-прийти-ru-verb-hetu6-LB",
      "raw_glosses": [
        "перен., 3-е л. наступить, сделаться реальностью"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Ночлег», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Но её слезы только ещё более раздражили мужа. Он от них пришёл в ярость. — И десять лет проси — не прощу.",
          "title": "Ночлег"
        },
        {
          "author": "Илья Бояшов",
          "date": "2007",
          "ref": "Илья Бояшов, «Путь Мури», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Генератор пришёл в негодность, на ступени, ведущие к маленькому храму, налип сплошной лед.",
          "title": "Путь Мури"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказаться в каком-либо состоянии"
      ],
      "id": "ru-прийти-ru-verb-D2PHgqd9",
      "raw_glosses": [
        "перен. оказаться в каком-либо состоянии"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-прийти.ogg",
      "ipa": "prʲɪɪ̯ˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Ru-прийти.ogg/Ru-прийти.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прийти.ogg"
    },
    {
      "ipa": "prʲɪˈtʲːi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прибыть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "наступить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "настать"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "прибыть",
      "word": "аара"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "прибыть",
      "word": "venir"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "прибыть",
      "word": "arriver"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "прибыть",
      "word": "komma"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "прибыть",
      "word": "råka i"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "настать",
      "word": "аара"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "настать",
      "word": "arriver"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "настать",
      "word": "anlända"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "come to"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "arriver à"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "atteindre"
    }
  ],
  "word": "прийти"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "выйти"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "закончиться"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы изменения состояния/ru",
    "Глаголы прибытия/ru",
    "Глаголы ходьбы/ru",
    "Глаголы, спряжение ^b/b(9)",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой при-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "прийти вовремя"
    },
    {
      "word": "прийти в бешенство"
    },
    {
      "word": "прийти в себя"
    },
    {
      "word": "прийти в сознание"
    },
    {
      "word": "прийти в чувство"
    },
    {
      "word": "прийти к соглашению"
    },
    {
      "word": "прийти с повинной"
    },
    {
      "word": "прийти на помощь"
    },
    {
      "word": "прийти на выручку"
    },
    {
      "word": "пришла беда — отворяй ворота"
    },
    {
      "word": "пришла беда, откуда не ждали"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из при- + идти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "приду́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придёшь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приди́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёт",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришёл",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришла́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пришло́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёмте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "придёте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приди́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "приду́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пришли́",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "прише́дший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "придя́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "прише́дши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "приходить",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приковылять"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приплестись"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "существительные"
      ],
      "word": "приход"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "существительные"
      ],
      "word": "пришелец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пришлый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прийтись"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "приходить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "идти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выйти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "войти"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прийти",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зайти"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий",
          "date": "1982",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Хромая судьба», 1982 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "— Ты меня извини, но у меня, понимаешь, дочка должна прийти сегодня…",
          "title": "Хромая судьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "идя или пересылаясь, оказаться где-либо, достигнуть какого-либо места"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954-1961",
          "ref": "В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954-1961 гг. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Через два-три часа из-под снега протягивает ветви стланик и расправляется потихоньку, думая, что пришла весна.",
          "title": "Колымские рассказы"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Берберова",
          "date": "1978-1980",
          "ref": "Н. Н. Берберова, «Железная женщина», 1978-1980 гг. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Но он не доехал даже до Владивостока: его сняли с парохода в Александровске, арестовали и услали на Крайний север, где он был расстрелян, когда пришёл его черед.",
          "title": "Железная женщина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наступить, сделаться реальностью"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., 3-е л. наступить, сделаться реальностью"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Ночлег», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Но её слезы только ещё более раздражили мужа. Он от них пришёл в ярость. — И десять лет проси — не прощу.",
          "title": "Ночлег"
        },
        {
          "author": "Илья Бояшов",
          "date": "2007",
          "ref": "Илья Бояшов, «Путь Мури», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "нкря",
          "text": "Генератор пришёл в негодность, на ступени, ведущие к маленькому храму, налип сплошной лед.",
          "title": "Путь Мури"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказаться в каком-либо состоянии"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. оказаться в каком-либо состоянии"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-прийти.ogg",
      "ipa": "prʲɪɪ̯ˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Ru-прийти.ogg/Ru-прийти.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прийти.ogg"
    },
    {
      "ipa": "prʲɪˈtʲːi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прибыть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "наступить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "настать"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "прибыть",
      "word": "аара"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "прибыть",
      "word": "venir"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "прибыть",
      "word": "arriver"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "прибыть",
      "word": "komma"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "прибыть",
      "word": "råka i"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "настать",
      "word": "аара"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "настать",
      "word": "arriver"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "настать",
      "word": "anlända"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "come to"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "arriver à"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "достигнуть состояния",
      "word": "atteindre"
    }
  ],
  "word": "прийти"
}

Download raw JSONL data for прийти meaning in Русский (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.