"понт" meaning in Русский

See понт in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pont] [singular], [ˈpontɨ] [plural]
Etymology: Заимствовано из греч. ? pontos, кот. происходит от др.-греч. πόντος «море». Forms: понт [nominative, singular], по́нты [nominative, plural], по́нта [genitive, singular], по́нтов [genitive, plural], по́нту [dative, singular], по́нтам [dative, plural], понт [accusative, singular], по́нты [accusative, plural], по́нтом [instrumental, singular], по́нтами [instrumental, plural], по́нте [prepositional, singular], по́нтах [prepositional, plural]
  1. истор. море (в названиях ряда морей у древних греков)
    Sense id: ru-понт-ru-noun-MbuzZQrU Categories (other): Исторические термины/ru
  2. поэт. море
    Sense id: ru-понт-ru-noun-4SPRYJwP Categories (other): Поэтические выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: море, море Derived forms: Эвксинский понт, Аксинский понт, Одиссеев понт Related terms: Пилат Понтийский [proper-noun], понтийский

Noun

IPA: [pont] [singular], [pɐnˈtɨ] [plural]
Etymology: Заимствовано из франц. ponte — понтёр, понтёрщик, которое образовано от глагола ponter — понтировать. Forms: понт [nominative, singular], понты́ [nominative, plural], по́нта [genitive, singular], понто́в [genitive, plural], по́нту [dative, singular], понта́м [dative, plural], понт [accusative, singular], понты́ [accusative, plural], по́нтом [instrumental, singular], понта́ми [instrumental, plural], по́нте [prepositional, singular], понта́х [prepositional, plural]
  1. устар. то же, что понтёр; понтёрщик, игрок, человек, играющий против банка (в азартных играх)
    Sense id: ru-понт-ru-noun-BCkIaPUy Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  2. козырной туз; козырь
    Sense id: ru-понт-ru-noun-AqYE~Ftz
  3. крим. жарг. жертва шулера; жертва, не сталкивавшаяся раньше с шулерами
    Sense id: ru-понт-ru-noun-d8CwidyB Categories (other): Криминальный жаргон/ru
  4. крим. жарг. воровской приём, отвлечение внимания жертвы во время воровства; условия, создаваемые помощником вора, чтобы облегчить кражу (напр., шум, крики, потасовка)
    Sense id: ru-понт-ru-noun-j6pyyx6u Categories (other): Криминальный жаргон/ru
  5. жарг., обман; хитрость; уловка; манёвр
    Sense id: ru-понт-ru-noun-RimwECLW Categories (other): Жаргонизмы/ru, Регионализмы/ru
  6. жарг., рег. (одесское) смелость, лихость обманывающего
    Sense id: ru-понт-ru-noun-6bxLL257 Categories (other): Жаргонизмы/ru, Регионализмы/ru
  7. крим. жарг., сленг, гонор, демонстрация превосходства (часто мнимого), хвастовство, напускной вид, притворство
  8. крим. жарг., сленг польза, выгода, преимущество; прибыль; прибыльное дело, бизнес
    Sense id: ru-понт-ru-noun-YJTGsLvR Categories (other): Криминальный жаргон/ru, Сленговые выражения/ru
  9. жарг. действие, совершаемое напоказ, с целью произвести впечатление на окружающих; показуха
    Sense id: ru-понт-ru-noun-l~91zZ9L Categories (other): Жаргонизмы/ru
  10. сленг показная роскошь, демонстрация благополучия
    Sense id: ru-понт-ru-noun--6qHsKhd Categories (other): Сленговые выражения/ru
  11. жарг. вызывающее, самоуверенное поведение
    Sense id: ru-понт-ru-noun-BmmMcpt7 Categories (other): Жаргонизмы/ru
  12. жарг., сленг вымысел; бесплодные фантазии
    Sense id: ru-понт-ru-noun-~TcMYnl0 Categories (other): Жаргонизмы/ru, Сленговые выражения/ru
  13. крим. жарг., мн. ч. понты, душевное волнение
    Sense id: ru-понт-ru-noun-XFZfHBj4 Categories (other): Криминальный жаргон/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: понтёр, понтёрщик, бравада, позёрство, фанаберия Hypernyms: игрок, человек, козырь, карта, жертва Translations (гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство): show-off (Английский), show off (Английский), attitude (Английский), flossing (Английский), bluff (Английский), bells and whistles (Английский), airs (Английский), swag (Английский), панты (Белорусский), покаже излитане (Болгарский), show-off (Греческий), presumido (Испанский), esibizionista (Итальянский), ostendere off (Латинский), angeber (Немецкий), popisywanie się (Польский), понти (Украинский), poseur (Французский), frime [feminine] (Французский) Translations (понтёр, понтёрщик, игрок): punt (Английский), envidador [masculine] (Испанский), puntatore [masculine] (Итальянский), Pointeur [masculine] (Немецкий), Gegenspieler [masculine] (Немецкий), ponte [masculine] (Французский)
Categories (other): Мужской род/ru, Неодушевлённые/ru, Омонимы/ru, Русские лексемы, Русские слова, тип морфемного строения R, Русские существительные, Русские существительные, склонение 1c, Русский язык, Статьи с 3 омонимами/ru, Требуется категоризация/ru Derived forms: базарить на понтах, без понта, бить понт, бить понта, брать на понт, взять на понт, взять на голый понт, возводить понты, крутить понты, вороньи понты, гнать понты, гнуть понты, кидать понты, прожигать понты, гнилой понт, готовить понта, дешёвые понты сшибать, дёшево понты сшибатьдешёвые понты колотить, для понта, для понту, корявые понты, понты корявые, корявый понт, понт корявый, крепкий понт, понт крепкий, крутить понт, давить понт, московские понты, питерские понты, столичные понты, чеченские понты, мужские понты, мужеские понты, женские понты, на понтах, понт бить, понт готовить, понт держать, понты держать, понт наводить, понты навести, понт создать, понты для приезжих, понты играют, понты из ушей лезут, понты кидать, понты гнилые кидать, понты лимонить, понты давить, понты колоть, понты лимонить, продвинутые понты, разбить понт, раскинуть понт, рваный понт, рыжий понт, сбивать понт, сбить понт, с понта, с понтом, с понтом дела, с понтом под зонтом, с понту, спонту, урвать понт, хилые понты Related terms: понтёр, понтёрщик, понтёрщица, понтщик, понтщица, понтовый, понтировать, понтить, понтовать, понтоваться, непонтово [adverb], побеспонту [adverb], понтово [adverb], спонту [adverb], беспонт, беспонтовка, беспонтовость, беспонтовщина, понт, понты, понтёр, понтёрщик, понтёрщица, понторез, понт-томта, понтщик, понтщица, понтяк, понтяра, понтярщик, понтярщица, беспонтовый, понтовый, понтануть, понтануться, понтировать, понтить, понтовать, понтоваться, понторезить, непонтово [adverb], побеспонту [adverb], понтово [adverb], спонту [adverb]

Noun

IPA: [pont]
Etymology: От ??
  1. рег., рог северного оленя
    Sense id: ru-понт-ru-noun-lTb6HIkl Categories (other): Регионализмы/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: рог
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Эвксинский понт"
    },
    {
      "word": "Аксинский понт"
    },
    {
      "word": "Одиссеев понт"
    }
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из греч. ? pontos, кот. происходит от др.-греч. πόντος «море».",
  "forms": [
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "море"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "море"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Пилат Понтийский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтийский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Исторические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Анатолий Найман",
          "date": "1994",
          "ref": "А. Г. Найман, «Славный конец бесславных поколений», 1994 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я выкупался и, когда плыл к берегу, думал о греках, пересекших на какой-нибудь посудине Эвксинский понт, увидевших наконец берег, первые очертания своей северной колонии, суровой, но не чужой.",
          "title": "Славный конец бесславных поколений"
        },
        {
          "author": "Елена Зейферт",
          "date": "2010",
          "ref": "Елена Зейферт, «Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину», сонет IV, 2010 г.",
          "text": "Потухший Кара-Даг стоит иконой, // а рядом — Одиссеев понт со стоном // упрямо лижет бухту.",
          "title": "Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор. море (в названиях ряда морей у древних греков)"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-MbuzZQrU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Поэтические выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Ломоносов",
          "date": "1752",
          "ref": "М. В. Ломоносов, «Проект на иллуминацию к торжественному дню восшествия на всероссийский престол Ея Императорскаго Величества ноября 25 дня 1752 года», 1752 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда ночная тьма скрывает Горизонт, // Скрываются поля, леса, брега и понт, // Чувствительны цветы во тме себя сжимают, // От хладу кроются и солнца ожидают.",
          "title": "Проект на иллуминацию к торжественному дню восшествия на всероссийский престол Ея Императорскаго Величества ноября 25 дня 1752 года"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поэт. море"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-4SPRYJwP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpontɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "понт"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1c",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "базарить на понтах"
    },
    {
      "word": "без понта"
    },
    {
      "word": "бить понт"
    },
    {
      "word": "бить понта"
    },
    {
      "word": "брать на понт"
    },
    {
      "word": "взять на понт"
    },
    {
      "word": "взять на голый понт"
    },
    {
      "word": "возводить понты"
    },
    {
      "word": "крутить понты"
    },
    {
      "word": "вороньи понты"
    },
    {
      "word": "гнать понты"
    },
    {
      "word": "гнуть понты"
    },
    {
      "word": "кидать понты"
    },
    {
      "word": "прожигать понты"
    },
    {
      "word": "гнилой понт"
    },
    {
      "word": "готовить понта"
    },
    {
      "word": "дешёвые понты сшибать"
    },
    {
      "word": "дёшево понты сшибатьдешёвые понты колотить"
    },
    {
      "word": "для понта"
    },
    {
      "word": "для понту"
    },
    {
      "word": "корявые понты"
    },
    {
      "word": "понты корявые"
    },
    {
      "word": "корявый понт"
    },
    {
      "word": "понт корявый"
    },
    {
      "word": "крепкий понт"
    },
    {
      "word": "понт крепкий"
    },
    {
      "word": "крутить понт"
    },
    {
      "word": "давить понт"
    },
    {
      "word": "московские понты"
    },
    {
      "word": "питерские понты"
    },
    {
      "word": "столичные понты"
    },
    {
      "word": "чеченские понты"
    },
    {
      "word": "мужские понты"
    },
    {
      "word": "мужеские понты"
    },
    {
      "word": "женские понты"
    },
    {
      "word": "на понтах"
    },
    {
      "word": "понт бить"
    },
    {
      "word": "понт готовить"
    },
    {
      "word": "понт держать"
    },
    {
      "word": "понты держать"
    },
    {
      "word": "понт наводить"
    },
    {
      "word": "понты навести"
    },
    {
      "word": "понт создать"
    },
    {
      "word": "понты для приезжих"
    },
    {
      "word": "понты играют"
    },
    {
      "word": "понты из ушей лезут"
    },
    {
      "word": "понты кидать"
    },
    {
      "word": "понты гнилые кидать"
    },
    {
      "word": "понты лимонить"
    },
    {
      "word": "понты давить"
    },
    {
      "word": "понты колоть"
    },
    {
      "word": "понты лимонить"
    },
    {
      "word": "продвинутые понты"
    },
    {
      "word": "разбить понт"
    },
    {
      "word": "раскинуть понт"
    },
    {
      "word": "рваный понт"
    },
    {
      "word": "рыжий понт"
    },
    {
      "word": "сбивать понт"
    },
    {
      "word": "сбить понт"
    },
    {
      "word": "с понта"
    },
    {
      "word": "с понтом"
    },
    {
      "word": "с понтом дела"
    },
    {
      "word": "с понтом под зонтом"
    },
    {
      "word": "с понту"
    },
    {
      "word": "спонту"
    },
    {
      "word": "урвать понт"
    },
    {
      "word": "хилые понты"
    }
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из франц. ponte — понтёр, понтёрщик, которое образовано от глагола ponter — понтировать.",
  "forms": [
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понты́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понто́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понты́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игрок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "козырь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "карта"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "жертва"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "а с понтом, а под зонтом, а сам-то под дождём"
    },
    {
      "word": "понты дороже денег"
    },
    {
      "word": "хороший понт дороже денег"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтоваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "непонтово"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "побеспонту"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "понтово"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "спонту"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовщина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понты"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понторез"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понт-томта"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтяк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтяра"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтярщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтярщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "беспонтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтануть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтануться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтоваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понторезить"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "непонтово"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "побеспонту"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "понтово"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "спонту"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Чужбинский",
          "collection": "Заря",
          "date_published": "1871",
          "ref": "А. С. Чужбинский, «Петербургские игроки» // «Заря», 1871 г.",
          "text": "На картёжных вечерах мечется банк на чистоту и не редко за отсутствием понтов дольщики сражаются друг с другом. ❬…❭ Через четверть часа угловая комната наполнилась публикою; вокруг длинного стола, на котором зажгли канделябры, уселось человек десять понтов.",
          "title": "Петербургские игроки"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Герой конца века», 1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто бы ни выигрывал, банкомёт или понт, для хозяев клуба это безразлично, им главное, чтобы больше играли.",
          "title": "Герой конца века"
        },
        {
          "author": "Василевский",
          "date": "1911",
          "ref": "Василевский, «Делайте вашу игру», 1911 г.",
          "text": "— Делайте вашу игру! — возгласил банкомёт, и все понты и сидящие за табло быстро размещали свои ставки.",
          "title": "Делайте вашу игру"
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. то же, что понтёр; понтёрщик, игрок, человек, играющий против банка (в азартных играх)"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-BCkIaPUy"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Гарин",
          "date": "1910",
          "ref": "С. Гарин, «Как они умирали», 1910 г.",
          "text": "Почему именно шестую [карту бьёт]? — думал Никулин, следя за игрой и начал считать понты после последнего выигрыша Бакланова.",
          "title": "Как они умирали"
        },
        {
          "author": "М. А. Осоргин",
          "date": "1928",
          "ref": "М. А. Осоргин, «Сивцев Вражек», 1928 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Приходила четвёртая карта — и человек возвышался, делался добрее, лучше, соглашался дать карту на запись. Затем в три больших понта его деньги утекали.",
          "title": "Сивцев Вражек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "козырной туз; козырь"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-AqYE~Ftz"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954–1979 гг.",
          "ref": "В. Т. Шаламов, Дневники, 1954–1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Словарь сатаны: понт, фраер. ❬…❭ Фраер, понт, штымп.",
          "title": "Дневники"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг. жертва шулера; жертва, не сталкивавшаяся раньше с шулерами"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-d8CwidyB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг. воровской приём, отвлечение внимания жертвы во время воровства; условия, создаваемые помощником вора, чтобы облегчить кражу (напр., шум, крики, потасовка)"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-j6pyyx6u"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "collection": "Комсомольская правда",
          "date_published": "26 марта 1991 г.",
          "ref": "// «Комсомольская правда», 26 марта 1991 г.",
          "text": "«Мы поставим на колени всякого, кто попытается поставить на колени нас», — говорят шахтёры … это не пустой «понт», что этим мужикам, действительно, уже нечего терять, кроме своих цепей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг., обман; хитрость; уловка; манёвр"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-RimwECLW",
      "raw_tags": [
        "первоначально рег. (одесское)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг., рег. (одесское) смелость, лихость обманывающего"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-6bxLL257"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Неодобрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Сленговые выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Многие подростки под личиной бравады, вызова взрослым, «понта» прячут свою незащищённость, неустроенность, неуверенность, страх."
        },
        {
          "author": "Анатолий Жигулин",
          "collection": "Знамя",
          "date_published": "1988",
          "ref": "А. В. Жигулин, «Чёрные камни» // «Знамя», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Коля для понта немного повозился в коридоре, затем зашёл в нашу камеру, прикрыл дверь.",
          "title": "Чёрные камни"
        },
        {
          "author": "Грачёв",
          "date": "1992",
          "ref": "Грачёв, 1992 г.",
          "text": "У начальника Берёзкина — ох и гонор, ох и понт."
        },
        {
          "author": "Юганов",
          "date": "1997",
          "ref": "Юганов, 1997 г.",
          "text": "Какой у Фёдора понт появился после защиты диссертации."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., сленг, гонор, демонстрация превосходства (часто мнимого), хвастовство, напускной вид, притворство"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-CLBhpodV",
      "raw_tags": [
        "часто неодобр."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Сленговые выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— А какой мне в этом понт?"
        },
        {
          "text": "Весь его понт в бутылке уместился."
        },
        {
          "date": "1995",
          "ref": "«Растаманская сказка про войну», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я вот не обернусь. В натуре, какой мне понт оборачиваться? Без понтов, в самом деле: ходят тут всякие туристы галимые, а я ещё буду на каждого оборачиваться.",
          "title": "Растаманская сказка про войну"
        },
        {
          "author": "Михаил Гиголашвили",
          "date": "2007",
          "ref": "М. Г. Гиголашвили, «Чёртово колесо», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сейчас это самый доходный понт — бордели для баб.",
          "title": "Чёртово колесо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., сленг польза, выгода, преимущество; прибыль; прибыльное дело, бизнес"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-YJTGsLvR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Коляда",
          "date": "1995",
          "ref": "Н. В. Коляда, «Мы едем, едем, едем в далёкие края…», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поехала в Малайзию на Новый Год — ну, богатая, вроде как. Больше понт наводит, всё для блезиру.",
          "title": "Мы едем, едем, едем в далёкие края…"
        },
        {
          "author": "Александр Розенбаум",
          "date": "1987–1998 гг.",
          "ref": "Александр Розенбаум, «Бультерьер», 1987–1998 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но вот за размашистые празднества, за понты я Москву не люблю.",
          "title": "Бультерьер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. действие, совершаемое напоказ, с целью произвести впечатление на окружающих; показуха"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-l~91zZ9L"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Сленговые выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Семён Данилюк",
          "date": "2003",
          "ref": "Семён Данилюк, «Бизнес-класс», 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Машина сделала очередной зигзаг, и из полутьмы и жижи зимнего деревянного Томильска выкатила внезапно к залитому светом трёхэтажному тонированному офису — эдакому маленькому «Газпрому», отгороженному от хмурой повседневности ажурной решёткой. — Любят понт. — Симан заметил изумление Коломнина.",
          "title": "Бизнес-класс"
        },
        {
          "author": "Алиса Гоголь",
          "collection": "Эксперт: Вещь",
          "date_published": "23 июля 2001",
          "ref": "Алиса Гоголь, «Спутница романтиков и олигархов» // «Эксперт: Вещь», 23 июля 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ведь главным критерием качества сигар в нашей махорочно-самосадной стране считается «понт», а он стоит любых денег.",
          "title": "Спутница романтиков и олигархов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сленг показная роскошь, демонстрация благополучия"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun--6qHsKhd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Хороший понт дороже денег."
        },
        {
          "author": "Андрей Измайлов",
          "date": "2001",
          "ref": "А. Н. Измайлов, «Трюкач», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Хэбэй» облюбовали местные бандитские сошки: колючие глаза, жвачные челюсти, бритые затылки, вздутые мышцы, внушительный негромкий говорок. В основном — понт. И ладно!",
          "title": "Трюкач"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. вызывающее, самоуверенное поведение"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-BmmMcpt7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Сленговые выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Хасан Ганиев",
          "collection": "Автопилот",
          "date_published": "15 ноября 2002",
          "ref": "Хасан Ганиев, «Никто не хотел убивать» // «Автопилот», 15 ноября 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У него ветер в голове и сплошные понты.",
          "title": "Никто не хотел убивать"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг., сленг вымысел; бесплодные фантазии"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-~TcMYnl0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Осипов",
          "date": "1998",
          "ref": "Сергей Осипов, «Страсти по Фоме», Книга вторая. „Примус интер парэс“, 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Можно же было просто объявить её дамой своего сердца: ну, там, цветы, понты, победы…",
          "title": "Страсти по Фоме"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., мн. ч. понты, душевное волнение"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-XFZfHBj4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɐnˈtɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "бравада"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "позёрство"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "фанаберия"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "word": "punt"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "envidador"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "puntatore"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pointeur"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gegenspieler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponte"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show-off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "attitude"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "flossing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "bluff"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "bells and whistles"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "airs"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "swag"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "панты"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "покаже излитане"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show-off"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "presumido"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "esibizionista"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "ostendere off"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "angeber"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "popisywanie się"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "понти"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "poseur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frime"
    }
  ],
  "word": "понт"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рог"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "понт"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1893–1895 гг.",
          "ref": "А. П. Чехов, «Остров Сахалин», 1893–1895 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Обыватели ведут сонную, пьяную жизнь и вообще живут впроголодь, чем бог послал. Пробавляются поставками рыбы на Сахалин, золотым хищничеством, эксплуатацией инородцев, продажей понтов, то есть оленьих рогов, из которых китайцы приготовляют возбудительные пилюли.",
          "title": "Остров Сахалин"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рег., рог северного оленя"
      ],
      "id": "ru-понт-ru-noun-lTb6HIkl",
      "raw_tags": [
        "обычно мн. ч."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "понт"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Эвксинский понт"
    },
    {
      "word": "Аксинский понт"
    },
    {
      "word": "Одиссеев понт"
    }
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из греч. ? pontos, кот. происходит от др.-греч. πόντος «море».",
  "forms": [
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "море"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "море"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Пилат Понтийский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтийский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Исторические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Анатолий Найман",
          "date": "1994",
          "ref": "А. Г. Найман, «Славный конец бесславных поколений», 1994 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я выкупался и, когда плыл к берегу, думал о греках, пересекших на какой-нибудь посудине Эвксинский понт, увидевших наконец берег, первые очертания своей северной колонии, суровой, но не чужой.",
          "title": "Славный конец бесславных поколений"
        },
        {
          "author": "Елена Зейферт",
          "date": "2010",
          "ref": "Елена Зейферт, «Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину», сонет IV, 2010 г.",
          "text": "Потухший Кара-Даг стоит иконой, // а рядом — Одиссеев понт со стоном // упрямо лижет бухту.",
          "title": "Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор. море (в названиях ряда морей у древних греков)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Поэтические выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Ломоносов",
          "date": "1752",
          "ref": "М. В. Ломоносов, «Проект на иллуминацию к торжественному дню восшествия на всероссийский престол Ея Императорскаго Величества ноября 25 дня 1752 года», 1752 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда ночная тьма скрывает Горизонт, // Скрываются поля, леса, брега и понт, // Чувствительны цветы во тме себя сжимают, // От хладу кроются и солнца ожидают.",
          "title": "Проект на иллуминацию к торжественному дню восшествия на всероссийский престол Ея Императорскаго Величества ноября 25 дня 1752 года"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поэт. море"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpontɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "понт"
}

{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1c",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "базарить на понтах"
    },
    {
      "word": "без понта"
    },
    {
      "word": "бить понт"
    },
    {
      "word": "бить понта"
    },
    {
      "word": "брать на понт"
    },
    {
      "word": "взять на понт"
    },
    {
      "word": "взять на голый понт"
    },
    {
      "word": "возводить понты"
    },
    {
      "word": "крутить понты"
    },
    {
      "word": "вороньи понты"
    },
    {
      "word": "гнать понты"
    },
    {
      "word": "гнуть понты"
    },
    {
      "word": "кидать понты"
    },
    {
      "word": "прожигать понты"
    },
    {
      "word": "гнилой понт"
    },
    {
      "word": "готовить понта"
    },
    {
      "word": "дешёвые понты сшибать"
    },
    {
      "word": "дёшево понты сшибатьдешёвые понты колотить"
    },
    {
      "word": "для понта"
    },
    {
      "word": "для понту"
    },
    {
      "word": "корявые понты"
    },
    {
      "word": "понты корявые"
    },
    {
      "word": "корявый понт"
    },
    {
      "word": "понт корявый"
    },
    {
      "word": "крепкий понт"
    },
    {
      "word": "понт крепкий"
    },
    {
      "word": "крутить понт"
    },
    {
      "word": "давить понт"
    },
    {
      "word": "московские понты"
    },
    {
      "word": "питерские понты"
    },
    {
      "word": "столичные понты"
    },
    {
      "word": "чеченские понты"
    },
    {
      "word": "мужские понты"
    },
    {
      "word": "мужеские понты"
    },
    {
      "word": "женские понты"
    },
    {
      "word": "на понтах"
    },
    {
      "word": "понт бить"
    },
    {
      "word": "понт готовить"
    },
    {
      "word": "понт держать"
    },
    {
      "word": "понты держать"
    },
    {
      "word": "понт наводить"
    },
    {
      "word": "понты навести"
    },
    {
      "word": "понт создать"
    },
    {
      "word": "понты для приезжих"
    },
    {
      "word": "понты играют"
    },
    {
      "word": "понты из ушей лезут"
    },
    {
      "word": "понты кидать"
    },
    {
      "word": "понты гнилые кидать"
    },
    {
      "word": "понты лимонить"
    },
    {
      "word": "понты давить"
    },
    {
      "word": "понты колоть"
    },
    {
      "word": "понты лимонить"
    },
    {
      "word": "продвинутые понты"
    },
    {
      "word": "разбить понт"
    },
    {
      "word": "раскинуть понт"
    },
    {
      "word": "рваный понт"
    },
    {
      "word": "рыжий понт"
    },
    {
      "word": "сбивать понт"
    },
    {
      "word": "сбить понт"
    },
    {
      "word": "с понта"
    },
    {
      "word": "с понтом"
    },
    {
      "word": "с понтом дела"
    },
    {
      "word": "с понтом под зонтом"
    },
    {
      "word": "с понту"
    },
    {
      "word": "спонту"
    },
    {
      "word": "урвать понт"
    },
    {
      "word": "хилые понты"
    }
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из франц. ponte — понтёр, понтёрщик, которое образовано от глагола ponter — понтировать.",
  "forms": [
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понты́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понто́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "понт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понты́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "понта́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игрок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "козырь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "карта"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "жертва"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "а с понтом, а под зонтом, а сам-то под дождём"
    },
    {
      "word": "понты дороже денег"
    },
    {
      "word": "хороший понт дороже денег"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтоваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "непонтово"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "побеспонту"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "понтово"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "спонту"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "беспонтовщина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понты"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтёрщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понторез"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понт-томта"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтяк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтяра"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтярщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "понтярщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "беспонтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понтовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтануть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтануться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понтоваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "понторезить"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "непонтово"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "побеспонту"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "понтово"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "спонту"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Чужбинский",
          "collection": "Заря",
          "date_published": "1871",
          "ref": "А. С. Чужбинский, «Петербургские игроки» // «Заря», 1871 г.",
          "text": "На картёжных вечерах мечется банк на чистоту и не редко за отсутствием понтов дольщики сражаются друг с другом. ❬…❭ Через четверть часа угловая комната наполнилась публикою; вокруг длинного стола, на котором зажгли канделябры, уселось человек десять понтов.",
          "title": "Петербургские игроки"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Герой конца века», 1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто бы ни выигрывал, банкомёт или понт, для хозяев клуба это безразлично, им главное, чтобы больше играли.",
          "title": "Герой конца века"
        },
        {
          "author": "Василевский",
          "date": "1911",
          "ref": "Василевский, «Делайте вашу игру», 1911 г.",
          "text": "— Делайте вашу игру! — возгласил банкомёт, и все понты и сидящие за табло быстро размещали свои ставки.",
          "title": "Делайте вашу игру"
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. то же, что понтёр; понтёрщик, игрок, человек, играющий против банка (в азартных играх)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Гарин",
          "date": "1910",
          "ref": "С. Гарин, «Как они умирали», 1910 г.",
          "text": "Почему именно шестую [карту бьёт]? — думал Никулин, следя за игрой и начал считать понты после последнего выигрыша Бакланова.",
          "title": "Как они умирали"
        },
        {
          "author": "М. А. Осоргин",
          "date": "1928",
          "ref": "М. А. Осоргин, «Сивцев Вражек», 1928 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Приходила четвёртая карта — и человек возвышался, делался добрее, лучше, соглашался дать карту на запись. Затем в три больших понта его деньги утекали.",
          "title": "Сивцев Вражек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "козырной туз; козырь"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954–1979 гг.",
          "ref": "В. Т. Шаламов, Дневники, 1954–1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Словарь сатаны: понт, фраер. ❬…❭ Фраер, понт, штымп.",
          "title": "Дневники"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг. жертва шулера; жертва, не сталкивавшаяся раньше с шулерами"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru"
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг. воровской приём, отвлечение внимания жертвы во время воровства; условия, создаваемые помощником вора, чтобы облегчить кражу (напр., шум, крики, потасовка)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru",
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "collection": "Комсомольская правда",
          "date_published": "26 марта 1991 г.",
          "ref": "// «Комсомольская правда», 26 марта 1991 г.",
          "text": "«Мы поставим на колени всякого, кто попытается поставить на колени нас», — говорят шахтёры … это не пустой «понт», что этим мужикам, действительно, уже нечего терять, кроме своих цепей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг., обман; хитрость; уловка; манёвр"
      ],
      "raw_tags": [
        "первоначально рег. (одесское)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru",
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "glosses": [
        "жарг., рег. (одесское) смелость, лихость обманывающего"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru",
        "Неодобрительные выражения/ru",
        "Сленговые выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Многие подростки под личиной бравады, вызова взрослым, «понта» прячут свою незащищённость, неустроенность, неуверенность, страх."
        },
        {
          "author": "Анатолий Жигулин",
          "collection": "Знамя",
          "date_published": "1988",
          "ref": "А. В. Жигулин, «Чёрные камни» // «Знамя», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Коля для понта немного повозился в коридоре, затем зашёл в нашу камеру, прикрыл дверь.",
          "title": "Чёрные камни"
        },
        {
          "author": "Грачёв",
          "date": "1992",
          "ref": "Грачёв, 1992 г.",
          "text": "У начальника Берёзкина — ох и гонор, ох и понт."
        },
        {
          "author": "Юганов",
          "date": "1997",
          "ref": "Юганов, 1997 г.",
          "text": "Какой у Фёдора понт появился после защиты диссертации."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., сленг, гонор, демонстрация превосходства (часто мнимого), хвастовство, напускной вид, притворство"
      ],
      "raw_tags": [
        "часто неодобр."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru",
        "Сленговые выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— А какой мне в этом понт?"
        },
        {
          "text": "Весь его понт в бутылке уместился."
        },
        {
          "date": "1995",
          "ref": "«Растаманская сказка про войну», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я вот не обернусь. В натуре, какой мне понт оборачиваться? Без понтов, в самом деле: ходят тут всякие туристы галимые, а я ещё буду на каждого оборачиваться.",
          "title": "Растаманская сказка про войну"
        },
        {
          "author": "Михаил Гиголашвили",
          "date": "2007",
          "ref": "М. Г. Гиголашвили, «Чёртово колесо», 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сейчас это самый доходный понт — бордели для баб.",
          "title": "Чёртово колесо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., сленг польза, выгода, преимущество; прибыль; прибыльное дело, бизнес"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Коляда",
          "date": "1995",
          "ref": "Н. В. Коляда, «Мы едем, едем, едем в далёкие края…», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поехала в Малайзию на Новый Год — ну, богатая, вроде как. Больше понт наводит, всё для блезиру.",
          "title": "Мы едем, едем, едем в далёкие края…"
        },
        {
          "author": "Александр Розенбаум",
          "date": "1987–1998 гг.",
          "ref": "Александр Розенбаум, «Бультерьер», 1987–1998 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но вот за размашистые празднества, за понты я Москву не люблю.",
          "title": "Бультерьер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. действие, совершаемое напоказ, с целью произвести впечатление на окружающих; показуха"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Сленговые выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Семён Данилюк",
          "date": "2003",
          "ref": "Семён Данилюк, «Бизнес-класс», 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Машина сделала очередной зигзаг, и из полутьмы и жижи зимнего деревянного Томильска выкатила внезапно к залитому светом трёхэтажному тонированному офису — эдакому маленькому «Газпрому», отгороженному от хмурой повседневности ажурной решёткой. — Любят понт. — Симан заметил изумление Коломнина.",
          "title": "Бизнес-класс"
        },
        {
          "author": "Алиса Гоголь",
          "collection": "Эксперт: Вещь",
          "date_published": "23 июля 2001",
          "ref": "Алиса Гоголь, «Спутница романтиков и олигархов» // «Эксперт: Вещь», 23 июля 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ведь главным критерием качества сигар в нашей махорочно-самосадной стране считается «понт», а он стоит любых денег.",
          "title": "Спутница романтиков и олигархов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сленг показная роскошь, демонстрация благополучия"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Хороший понт дороже денег."
        },
        {
          "author": "Андрей Измайлов",
          "date": "2001",
          "ref": "А. Н. Измайлов, «Трюкач», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Хэбэй» облюбовали местные бандитские сошки: колючие глаза, жвачные челюсти, бритые затылки, вздутые мышцы, внушительный негромкий говорок. В основном — понт. И ладно!",
          "title": "Трюкач"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. вызывающее, самоуверенное поведение"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru",
        "Сленговые выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Хасан Ганиев",
          "collection": "Автопилот",
          "date_published": "15 ноября 2002",
          "ref": "Хасан Ганиев, «Никто не хотел убивать» // «Автопилот», 15 ноября 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У него ветер в голове и сплошные понты.",
          "title": "Никто не хотел убивать"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг., сленг вымысел; бесплодные фантазии"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Осипов",
          "date": "1998",
          "ref": "Сергей Осипов, «Страсти по Фоме», Книга вторая. „Примус интер парэс“, 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Можно же было просто объявить её дамой своего сердца: ну, там, цветы, понты, победы…",
          "title": "Страсти по Фоме"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крим. жарг., мн. ч. понты, душевное волнение"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɐnˈtɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "понтёр"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "понтёрщик"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "бравада"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "позёрство"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "фанаберия"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "word": "punt"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "envidador"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "puntatore"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pointeur"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gegenspieler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "понтёр, понтёрщик, игрок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponte"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show-off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "attitude"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "flossing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "bluff"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "bells and whistles"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "airs"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "swag"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "панты"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "покаже излитане"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "show-off"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "presumido"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "esibizionista"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "ostendere off"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "angeber"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "popisywanie się"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "понти"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "word": "poseur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "гонор, демонстрация превосходства, хвастовство, напускной вид, притворство",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frime"
    }
  ],
  "word": "понт"
}

{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна классификация по Зализняку/ru",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рог"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "понт"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1893–1895 гг.",
          "ref": "А. П. Чехов, «Остров Сахалин», 1893–1895 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Обыватели ведут сонную, пьяную жизнь и вообще живут впроголодь, чем бог послал. Пробавляются поставками рыбы на Сахалин, золотым хищничеством, эксплуатацией инородцев, продажей понтов, то есть оленьих рогов, из которых китайцы приготовляют возбудительные пилюли.",
          "title": "Остров Сахалин"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рег., рог северного оленя"
      ],
      "raw_tags": [
        "обычно мн. ч."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pont]"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "понт"
}

Download raw JSONL data for понт meaning in Русский (31.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.