See когда in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "гадко" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Время/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непроизводные слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские местоименные наречия времени", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские союзы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "день, когда горят костры рябин" }, { "word": "когда б" }, { "word": "когда бы" }, { "word": "когда б не" }, { "word": "когда бы не" }, { "word": "когда бы ни" }, { "word": "когда ещё" }, { "word": "когда бы ещё" }, { "word": "когда как" }, { "word": "когда коту делать нечего, он яйца лижет" }, { "word": "когда рак свистнет" }, { "word": "когда рак свиснет" }, { "word": "когда рак на горе свистнет" }, { "word": "когда так" }, { "word": "когда угодно" }, { "word": "когда-когда" }, { "word": "когда-никогда" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *koda, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. когда, къгда (πότε), русск. когда, болг. кога́, коги́, чешск. kehdy, др.-польск. kiegdy, польск. kiedy. н.-луж. kegdy (стар.). Наряду с этим; сербохорв. ка̀да ка̏д, словенск. kàdar, kǝdá, kdá, чешск. kda, kdy, польск. gdy, в.-луж. hdy, dу, н.-луж. gdy, dу. Первонач. было, вероятно, *kоdа, ср. лит. kadà «когда», вост.-лит. kadù, др.-прусск. kaden, kadden «как, в то время как, когда», латышск. kаd «когда», лит. также kadángi «так как» (балт. *kadā́n), др.-инд. kadā́ «когда», авест. kadā — то же. Из *koda произошло *kъdа, возм., под влиянием форм *kъdе, kъtо. С другой стороны, в когда́ усматривали стар. форму творит. п. ед. ч. *godō от год с част. ко- или возводили это слово к ф. род. п. ед. ч. *kogo gоdа. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" }, { "sense_index": 2, "word": "—" }, { "sense_index": 3, "word": "—" }, { "sense_index": 4, "word": "—" }, { "sense_index": 5, "word": "—" }, { "sense_index": 6, "word": "—" }, { "sense_index": 7, "word": "—" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "proverbs": [ { "word": "согрешишь и ещё, когда в брюхе тощо" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "когдашний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-либо" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-нибудь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-то" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "кое-когда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "кой-когда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "некогда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "прилагательные" ], "word": "когдашний" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "прилагательные" ], "word": "никогдашний" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "глаголы" ], "word": "когдакать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "глаголы" ], "word": "закогдакать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда б" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда б не" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы ещё" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы не" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы ни" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда ещё" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда как" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда так" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда угодно" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-либо" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-нибудь" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-то" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когде" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когду" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "кое-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "кой-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "некогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "союзы" ], "word": "когда" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Иван Гончаров", "date": "1858", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1858 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "«Когда же жить? — спрашивал он опять самого себя. — Когда же, наконец, пускать в оборот этот капитал знаний, из которых большая часть ещё ни на что не понадобится в жизни?»", "title": "Обломов" }, { "text": "Когда же собака бегала от зайца?" } ], "glosses": [ "в какое время?; употребляется также в риторическом вопросе, предполагающем ответ «никогда»" ], "id": "ru-когда-ru-adv-54YJ3hPE", "raw_glosses": [ "вопросительное наречие в какое время?; употребляется также в риторическом вопросе, предполагающем ответ «никогда»" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1849", "ref": "А. К. Толстой, «По гребле неровной и тряской…», 1849 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И так же шёл жид бородатый, // И так же шумела вода… // Всё это уж было когда-то, // Но только не помню когда!", "title": "По гребле неровной и тряской…" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1899", "ref": "А. П. Чехов, «Дама с собачкой», 1899 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Для него было очевидно, что эта их любовь кончится ещё не скоро, неизвестно когда.", "title": "Дама с собачкой" } ], "glosses": [ "в какое время" ], "id": "ru-когда-ru-adv-d~qVxYiO", "raw_glosses": [ "наречие времени в какое время" ] }, { "examples": [ { "author": "Новиков-Прибой", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима»", "text": "В одну из ночей налетел шквал с тропическим ливнем и грозой. Вот когда был удобный момент для минной атаки", "title": "Цусима" }, { "author": "В. Ф. Панова", "date": "1947", "ref": "В. Ф. Панова, «Кружилиха», 1947 г.", "text": "Как много горя принесла война. Какие хорошие вещи — человеческая взаимопомощь, человеческое внимание друг к другу. Вот когда они особенно нужны!", "title": "Кружилиха" } ], "glosses": [ "(обычно — с частицей вот) употребляется как отвлечённое обозначение времени действия или проявления состояния" ], "id": "ru-когда-ru-adv-~Nxzd-XP", "raw_glosses": [ "определительное наречие (обычно — с частицей вот) употребляется как отвлечённое обозначение времени действия или проявления состояния" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1824–1825 гг.", "ref": "А. С. Пушкин, «Борис Годунов», 1824–1825 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Слыхал ли ты когда, // Чтоб мёртвые из гроба выходили?", "title": "Борис Годунов" }, { "author": "Твардовский", "ref": "А. Т. Твардовский, «Василий Тёркин»", "text": "Сам хозяин, старый воин, // Что сидел среди гостей, // Вряд ли был когда доволен // Так хозяйкою своей.", "title": "Василий Тёркин" } ], "glosses": [ "в какое-либо время, в какой-либо момент; когда-нибудь, когда-либо" ], "id": "ru-когда-ru-adv-v6GtZbdP", "raw_glosses": [ "неопределённое наречие прост. в какое-либо время, в какой-либо момент; когда-нибудь, когда-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Златовратский", "ref": "Н. Н. Златовратский, «Деревенские будни»", "text": "— Так у нас ни одной книги и нет? // — Митрюшка вон на базаре сказку купил… У отцов церковные книги есть… Когда почитаем.", "title": "Деревенские будни" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Дикое счастье»", "text": "— Славные ребята… — умилился Маркушка, любуясь собравшейся компанией. — Ты, Гордей Евстратыч, когда угости их водочкой.", "title": "Дикое счастье" } ], "glosses": [ "иногда, время от времени" ], "id": "ru-когда-ru-adv-t6YwE4qd", "raw_glosses": [ "неопределённое наречие прост. иногда, время от времени" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Когда можно, когда нельзя." }, { "text": "Когда сыт, когда голоден." }, { "text": "Занимаюсь когда утром, когда вечером." } ], "glosses": [ "при противопоставлении двух предложений или членов предложений посредством повторения: когда — когда, в одно время — в другое время, иногда — иногда" ], "id": "ru-когда-ru-adv-R2W1LEpj", "raw_glosses": [ "неопределённое наречие, прост. при противопоставлении двух предложений или членов предложений посредством повторения: когда — когда, в одно время — в другое время, иногда — иногда" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Пушкин", "date": "1828–1829", "ref": "А. С. Пушкин, «Полтава», 1828–1829 гг. [Викитека]", "source": "source", "text": "Была та смутная пора, // Когда Россия молодая, // В бореньях силы напрягая, // Мужала с гением Петра.", "title": "Полтава" }, { "author": "Александр Пушкин", "date": "1834", "ref": "А. С. Пушкин, «Он между нами жил…», 1834 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Нередко // Он говорил о временах грядущих, // Когда народы, распри позабыв, // В великую семью соединятся.", "title": "Он между нами жил…" }, { "author": "Иван Тургенев", "date": "1848", "ref": "И. С. Тургенев, «Лес и степь», 1848 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И как этот же самый лес хорош поздней осенью, когда прилетают вальдшнепы!", "title": "Лес и степь" }, { "author": "Константин Паустовский", "ref": "К. Г. Паустовский, «Вторая родина»", "text": "Я люблю ездить на Старицу — в те дни, когда дым из труб ложится на огороды и деревня пахнет мокрой соломой и холодными яблоками.", "title": "Вторая родина" } ], "glosses": [ "употребляется в качестве союзного слова в определительных придаточных предложениях, относящихся к имени существительному главного предложения, обычно обозначающему какой-либо отрезок времени" ], "id": "ru-когда-ru-adv-yiqO5y7u", "raw_glosses": [ "относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в определительных придаточных предложениях, относящихся к имени существительному главного предложения, обычно обозначающему какой-либо отрезок времени" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Пушкин", "date": "1820", "ref": "А. С. Пушкин, «Руслан и Людмила», 1820 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Вокруг Руслана ходит конь, // Поникнув гордой головою, // В его глазах исчез огонь! Не машет гривой золотою, // Не тешится, не скачет он // И ждёт, когда Руслан воспрянет… // Но князя крепок хладный сон, // И долго щит его не грянет.", "title": "Руслан и Людмила" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1896", "ref": "А. П. Чехов, «Моя жизнь», 1896 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Я служил по различным ведомствам, но все эти девять должностей были похожи одна на другую, как капли воды: я должен был сидеть, писать, выслушивать глупые или грубые замечания и ждать, когда меня уволят.", "title": "Моя жизнь" } ], "glosses": [ "употребляется в качестве союзного слова в дополнительных придаточных предложениях" ], "id": "ru-когда-ru-adv-197rgecK", "raw_glosses": [ "относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в дополнительных придаточных предложениях" ] }, { "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1876", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1876 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Когда они проехали лес, всё внимание его поглотилось видом парового поля на бугре, где желтеющего травой, где сбитого и изрезанного клетками, где уваленного кучами, а где и вспаханного.", "title": "Анна Каренина" } ], "glosses": [ "употребляется при присоединении придаточного предложения времени, указывая на одновременность действия и соответствуя по значению сочетанию: в то время как" ], "id": "ru-когда-ru-adv-2pWgoem3", "raw_glosses": [ "временной союз употребляется при присоединении придаточного предложения времени, указывая на одновременность действия и соответствуя по значению сочетанию: в то время как" ] }, { "examples": [ { "author": "Михаил Лермонтов", "date": "1840", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «А. О. Смирновой», 1840 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Всё это было бы смешно, // Когда бы не было так грустно.", "title": "А. О. Смирновой" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Анна на шее», 1895 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Надеюсь, что когда я получу Анну второй степени, то его сиятельство не будет иметь повода сказать мне то же самое.", "title": "Анна на шее" }, { "author": "Аркадий Аверченко", "ref": "А. Т. Аверченко, «Оккультные тайны Востока» [Викитека]", "source": "source", "text": "Когда какой-либо вопрос переносится на серьёзную деловую почву — он начинает меня сразу интересовать.", "title": "Оккультные тайны Востока" } ], "glosses": [ "начинает условное предложение в знач. если; в соединении с частицей «бы» — если бы" ], "id": "ru-когда-ru-adv-Q1zVORck", "raw_glosses": [ "условный союз разг. начинает условное предложение в знач. если; в соединении с частицей «бы» — если бы" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Жду не дождусь, когда уеду в отпуск." }, { "text": "Не люблю, когда ссорятся." }, { "author": "Н. И. Бухарин", "date": "1928", "ref": "Н. И. Бухарин, «Доклад и заключительное слово на IV совещании рабселькоров», 1928 г.", "text": "Самое отвратительное в бюрократизме, это формальное отношение к делу, такое отношение, когда в существо дела не вникают, а стараются поскорее сбыть его с рук, непрестанно обретаясь в порыве административного восторга и сознания своей «мощи» над людьми.", "title": "Доклад и заключительное слово на IV совещании рабселькоров" } ], "glosses": [ "присоединяет дополнительное придаточное предложение" ], "id": "ru-когда-ru-adv-YdNEENPq", "raw_glosses": [ "союз разг. присоединяет дополнительное придаточное предложение" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-когда.ogg", "ipa": "kɐɡˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Ru-когда.ogg/Ru-когда.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-когда.ogg" }, { "ipa": "kɐˈda", "raw_tags": [ "прост." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "—" }, { "sense_index": 5, "word": "—" }, { "sense_index": 7, "word": "—" } ], "tags": [ "pronominal" ], "translations": [ { "lang": "Алтайский", "lang_code": "alt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "качан" }, { "lang": "Амхарский", "lang_code": "am", "roman": "mäče", "sense": "вопросительное наречие", "word": "መቼ" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вопросительное наречие", "word": "when" }, { "lang": "Арабский", "lang_code": "ar", "roman": "mata", "sense": "вопросительное наречие", "word": "متى" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "вопросительное наречие", "word": "калі" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кога" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "вопросительное наречие", "word": "mikor" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "sense": "вопросительное наречие", "word": "πότε" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "sense": "вопросительное наречие", "word": "når" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "roman": "matai", "sense": "вопросительное наречие", "word": "מתי" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "вопросительное наречие", "word": "bila" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kapan" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "вопросительное наречие", "word": "cuándo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қашан" }, { "lang": "Каракалпакский", "lang_code": "kaa", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қашан" }, { "lang": "Карельский", "lang_code": "krl", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "вопросительное наречие", "word": "gu" }, { "lang": "Корейский", "lang_code": "ko", "sense": "вопросительное наречие", "word": "언제" }, { "lang": "Курдский", "lang_code": "ku", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kîngê" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kad" }, { "lang": "Лезгинский", "lang_code": "lez", "sense": "вопросительное наречие", "word": "мус" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kada" }, { "lang": "Малагасийский", "lang_code": "mg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "rahefa" }, { "lang": "Мальтийский", "lang_code": "mt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "meta" }, { "lang": "Марийский", "lang_code": "chm", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кунам" }, { "lang": "Мокшанский", "lang_code": "mdf", "sense": "вопросительное наречие", "word": "мъзярда" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "вопросительное наречие", "word": "wann" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "вопросительное наречие", "word": "wanneer" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "sense": "вопросительное наречие", "word": "når" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кӕд" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kiedy" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "вопросительное наречие", "word": "când" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "sense": "вопросительное наречие", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "кад" }, { "lang": "Суахили", "lang_code": "sw", "sense": "вопросительное наречие", "word": "lini" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кай" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кайчан" }, { "lang": "Тувинский", "lang_code": "tyv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кажан" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "sense": "вопросительное наречие", "word": "ne zaman" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "вопросительное наречие", "word": "коли" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "вопросительное наречие", "word": "milloin" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quand" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kdy" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "när" }, { "lang": "Шорский", "lang_code": "cjs", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қачан" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "вопросительное наречие", "word": "kiam" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "sense": "вопросительное наречие", "word": "millal" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "вопросительное наречие", "word": "хаһан" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "when" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "калі" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "cuando" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "quando" }, { "lang": "Карельский", "lang_code": "krl", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "gu" }, { "lang": "Корейский", "lang_code": "ko", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "언제" }, { "lang": "Марийский", "lang_code": "chm", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "кунам" }, { "lang": "Мокшанский", "lang_code": "mdf", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "мъзярда" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "wann" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "wenn" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "als" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "кӕд" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "kiedy" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "când" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "коли" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "koska" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "quand" }, { "lang": "Церковнославянский", "lang_code": "chu-ru", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "є҆гда̀" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "när" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "då" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "межд." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "millal" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "kui" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "временной союз", "word": "when" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "временной союз", "word": "by the time" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "временной союз", "word": "cuando" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "временной союз", "word": "când" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "временной союз", "word": "quand" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "временной союз", "word": "lorsque" } ], "word": "когда" }
{ "anagrams": [ { "word": "гадко" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" } ], "categories": [ "Время/ru", "Непроизводные слова/ru", "Русские лексемы", "Русские местоименные наречия времени", "Русские наречия", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские союзы", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "день, когда горят костры рябин" }, { "word": "когда б" }, { "word": "когда бы" }, { "word": "когда б не" }, { "word": "когда бы не" }, { "word": "когда бы ни" }, { "word": "когда ещё" }, { "word": "когда бы ещё" }, { "word": "когда как" }, { "word": "когда коту делать нечего, он яйца лижет" }, { "word": "когда рак свистнет" }, { "word": "когда рак свиснет" }, { "word": "когда рак на горе свистнет" }, { "word": "когда так" }, { "word": "когда угодно" }, { "word": "когда-когда" }, { "word": "когда-никогда" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *koda, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. когда, къгда (πότε), русск. когда, болг. кога́, коги́, чешск. kehdy, др.-польск. kiegdy, польск. kiedy. н.-луж. kegdy (стар.). Наряду с этим; сербохорв. ка̀да ка̏д, словенск. kàdar, kǝdá, kdá, чешск. kda, kdy, польск. gdy, в.-луж. hdy, dу, н.-луж. gdy, dу. Первонач. было, вероятно, *kоdа, ср. лит. kadà «когда», вост.-лит. kadù, др.-прусск. kaden, kadden «как, в то время как, когда», латышск. kаd «когда», лит. также kadángi «так как» (балт. *kadā́n), др.-инд. kadā́ «когда», авест. kadā — то же. Из *koda произошло *kъdа, возм., под влиянием форм *kъdе, kъtо. С другой стороны, в когда́ усматривали стар. форму творит. п. ед. ч. *godō от год с част. ко- или возводили это слово к ф. род. п. ед. ч. *kogo gоdа. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" }, { "sense_index": 2, "word": "—" }, { "sense_index": 3, "word": "—" }, { "sense_index": 4, "word": "—" }, { "sense_index": 5, "word": "—" }, { "sense_index": 6, "word": "—" }, { "sense_index": 7, "word": "—" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "—" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "proverbs": [ { "word": "согрешишь и ещё, когда в брюхе тощо" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "когдашний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-либо" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-нибудь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "когда-то" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "кое-когда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "кой-когда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "некогда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "прилагательные" ], "word": "когдашний" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "прилагательные" ], "word": "никогдашний" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "глаголы" ], "word": "когдакать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "глаголы" ], "word": "закогдакать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда б" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда б не" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы ещё" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы не" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда бы ни" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда ещё" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда как" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда так" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда угодно" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-либо" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-нибудь" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когда-то" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когде" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "когду" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "кое-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "кой-когда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "некогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "наречия" ], "word": "никогда" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем когда-", "союзы" ], "word": "когда" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Иван Гончаров", "date": "1858", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1858 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "«Когда же жить? — спрашивал он опять самого себя. — Когда же, наконец, пускать в оборот этот капитал знаний, из которых большая часть ещё ни на что не понадобится в жизни?»", "title": "Обломов" }, { "text": "Когда же собака бегала от зайца?" } ], "glosses": [ "в какое время?; употребляется также в риторическом вопросе, предполагающем ответ «никогда»" ], "raw_glosses": [ "вопросительное наречие в какое время?; употребляется также в риторическом вопросе, предполагающем ответ «никогда»" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1849", "ref": "А. К. Толстой, «По гребле неровной и тряской…», 1849 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И так же шёл жид бородатый, // И так же шумела вода… // Всё это уж было когда-то, // Но только не помню когда!", "title": "По гребле неровной и тряской…" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1899", "ref": "А. П. Чехов, «Дама с собачкой», 1899 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Для него было очевидно, что эта их любовь кончится ещё не скоро, неизвестно когда.", "title": "Дама с собачкой" } ], "glosses": [ "в какое время" ], "raw_glosses": [ "наречие времени в какое время" ] }, { "examples": [ { "author": "Новиков-Прибой", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима»", "text": "В одну из ночей налетел шквал с тропическим ливнем и грозой. Вот когда был удобный момент для минной атаки", "title": "Цусима" }, { "author": "В. Ф. Панова", "date": "1947", "ref": "В. Ф. Панова, «Кружилиха», 1947 г.", "text": "Как много горя принесла война. Какие хорошие вещи — человеческая взаимопомощь, человеческое внимание друг к другу. Вот когда они особенно нужны!", "title": "Кружилиха" } ], "glosses": [ "(обычно — с частицей вот) употребляется как отвлечённое обозначение времени действия или проявления состояния" ], "raw_glosses": [ "определительное наречие (обычно — с частицей вот) употребляется как отвлечённое обозначение времени действия или проявления состояния" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1824–1825 гг.", "ref": "А. С. Пушкин, «Борис Годунов», 1824–1825 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Слыхал ли ты когда, // Чтоб мёртвые из гроба выходили?", "title": "Борис Годунов" }, { "author": "Твардовский", "ref": "А. Т. Твардовский, «Василий Тёркин»", "text": "Сам хозяин, старый воин, // Что сидел среди гостей, // Вряд ли был когда доволен // Так хозяйкою своей.", "title": "Василий Тёркин" } ], "glosses": [ "в какое-либо время, в какой-либо момент; когда-нибудь, когда-либо" ], "raw_glosses": [ "неопределённое наречие прост. в какое-либо время, в какой-либо момент; когда-нибудь, когда-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Златовратский", "ref": "Н. Н. Златовратский, «Деревенские будни»", "text": "— Так у нас ни одной книги и нет? // — Митрюшка вон на базаре сказку купил… У отцов церковные книги есть… Когда почитаем.", "title": "Деревенские будни" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Дикое счастье»", "text": "— Славные ребята… — умилился Маркушка, любуясь собравшейся компанией. — Ты, Гордей Евстратыч, когда угости их водочкой.", "title": "Дикое счастье" } ], "glosses": [ "иногда, время от времени" ], "raw_glosses": [ "неопределённое наречие прост. иногда, время от времени" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Когда можно, когда нельзя." }, { "text": "Когда сыт, когда голоден." }, { "text": "Занимаюсь когда утром, когда вечером." } ], "glosses": [ "при противопоставлении двух предложений или членов предложений посредством повторения: когда — когда, в одно время — в другое время, иногда — иногда" ], "raw_glosses": [ "неопределённое наречие, прост. при противопоставлении двух предложений или членов предложений посредством повторения: когда — когда, в одно время — в другое время, иногда — иногда" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Пушкин", "date": "1828–1829", "ref": "А. С. Пушкин, «Полтава», 1828–1829 гг. [Викитека]", "source": "source", "text": "Была та смутная пора, // Когда Россия молодая, // В бореньях силы напрягая, // Мужала с гением Петра.", "title": "Полтава" }, { "author": "Александр Пушкин", "date": "1834", "ref": "А. С. Пушкин, «Он между нами жил…», 1834 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Нередко // Он говорил о временах грядущих, // Когда народы, распри позабыв, // В великую семью соединятся.", "title": "Он между нами жил…" }, { "author": "Иван Тургенев", "date": "1848", "ref": "И. С. Тургенев, «Лес и степь», 1848 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И как этот же самый лес хорош поздней осенью, когда прилетают вальдшнепы!", "title": "Лес и степь" }, { "author": "Константин Паустовский", "ref": "К. Г. Паустовский, «Вторая родина»", "text": "Я люблю ездить на Старицу — в те дни, когда дым из труб ложится на огороды и деревня пахнет мокрой соломой и холодными яблоками.", "title": "Вторая родина" } ], "glosses": [ "употребляется в качестве союзного слова в определительных придаточных предложениях, относящихся к имени существительному главного предложения, обычно обозначающему какой-либо отрезок времени" ], "raw_glosses": [ "относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в определительных придаточных предложениях, относящихся к имени существительному главного предложения, обычно обозначающему какой-либо отрезок времени" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Пушкин", "date": "1820", "ref": "А. С. Пушкин, «Руслан и Людмила», 1820 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Вокруг Руслана ходит конь, // Поникнув гордой головою, // В его глазах исчез огонь! Не машет гривой золотою, // Не тешится, не скачет он // И ждёт, когда Руслан воспрянет… // Но князя крепок хладный сон, // И долго щит его не грянет.", "title": "Руслан и Людмила" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1896", "ref": "А. П. Чехов, «Моя жизнь», 1896 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Я служил по различным ведомствам, но все эти девять должностей были похожи одна на другую, как капли воды: я должен был сидеть, писать, выслушивать глупые или грубые замечания и ждать, когда меня уволят.", "title": "Моя жизнь" } ], "glosses": [ "употребляется в качестве союзного слова в дополнительных придаточных предложениях" ], "raw_glosses": [ "относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в дополнительных придаточных предложениях" ] }, { "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1876", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1876 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Когда они проехали лес, всё внимание его поглотилось видом парового поля на бугре, где желтеющего травой, где сбитого и изрезанного клетками, где уваленного кучами, а где и вспаханного.", "title": "Анна Каренина" } ], "glosses": [ "употребляется при присоединении придаточного предложения времени, указывая на одновременность действия и соответствуя по значению сочетанию: в то время как" ], "raw_glosses": [ "временной союз употребляется при присоединении придаточного предложения времени, указывая на одновременность действия и соответствуя по значению сочетанию: в то время как" ] }, { "examples": [ { "author": "Михаил Лермонтов", "date": "1840", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «А. О. Смирновой», 1840 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Всё это было бы смешно, // Когда бы не было так грустно.", "title": "А. О. Смирновой" }, { "author": "Антон Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Анна на шее», 1895 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Надеюсь, что когда я получу Анну второй степени, то его сиятельство не будет иметь повода сказать мне то же самое.", "title": "Анна на шее" }, { "author": "Аркадий Аверченко", "ref": "А. Т. Аверченко, «Оккультные тайны Востока» [Викитека]", "source": "source", "text": "Когда какой-либо вопрос переносится на серьёзную деловую почву — он начинает меня сразу интересовать.", "title": "Оккультные тайны Востока" } ], "glosses": [ "начинает условное предложение в знач. если; в соединении с частицей «бы» — если бы" ], "raw_glosses": [ "условный союз разг. начинает условное предложение в знач. если; в соединении с частицей «бы» — если бы" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Жду не дождусь, когда уеду в отпуск." }, { "text": "Не люблю, когда ссорятся." }, { "author": "Н. И. Бухарин", "date": "1928", "ref": "Н. И. Бухарин, «Доклад и заключительное слово на IV совещании рабселькоров», 1928 г.", "text": "Самое отвратительное в бюрократизме, это формальное отношение к делу, такое отношение, когда в существо дела не вникают, а стараются поскорее сбыть его с рук, непрестанно обретаясь в порыве административного восторга и сознания своей «мощи» над людьми.", "title": "Доклад и заключительное слово на IV совещании рабселькоров" } ], "glosses": [ "присоединяет дополнительное придаточное предложение" ], "raw_glosses": [ "союз разг. присоединяет дополнительное придаточное предложение" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-когда.ogg", "ipa": "kɐɡˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Ru-когда.ogg/Ru-когда.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-когда.ogg" }, { "ipa": "kɐˈda", "raw_tags": [ "прост." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "—" }, { "sense_index": 5, "word": "—" }, { "sense_index": 7, "word": "—" } ], "tags": [ "pronominal" ], "translations": [ { "lang": "Алтайский", "lang_code": "alt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "качан" }, { "lang": "Амхарский", "lang_code": "am", "roman": "mäče", "sense": "вопросительное наречие", "word": "መቼ" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вопросительное наречие", "word": "when" }, { "lang": "Арабский", "lang_code": "ar", "roman": "mata", "sense": "вопросительное наречие", "word": "متى" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "вопросительное наречие", "word": "калі" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кога" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "вопросительное наречие", "word": "mikor" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "sense": "вопросительное наречие", "word": "πότε" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "sense": "вопросительное наречие", "word": "når" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "roman": "matai", "sense": "вопросительное наречие", "word": "מתי" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "вопросительное наречие", "word": "bila" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kapan" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "вопросительное наречие", "word": "cuándo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қашан" }, { "lang": "Каракалпакский", "lang_code": "kaa", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қашан" }, { "lang": "Карельский", "lang_code": "krl", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "вопросительное наречие", "word": "gu" }, { "lang": "Корейский", "lang_code": "ko", "sense": "вопросительное наречие", "word": "언제" }, { "lang": "Курдский", "lang_code": "ku", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kîngê" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kad" }, { "lang": "Лезгинский", "lang_code": "lez", "sense": "вопросительное наречие", "word": "мус" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kada" }, { "lang": "Малагасийский", "lang_code": "mg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "rahefa" }, { "lang": "Мальтийский", "lang_code": "mt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "meta" }, { "lang": "Марийский", "lang_code": "chm", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кунам" }, { "lang": "Мокшанский", "lang_code": "mdf", "sense": "вопросительное наречие", "word": "мъзярда" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "вопросительное наречие", "word": "wann" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "вопросительное наречие", "word": "wanneer" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "sense": "вопросительное наречие", "word": "når" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кӕд" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kiedy" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quando" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "вопросительное наречие", "word": "când" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "sense": "вопросительное наречие", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "кад" }, { "lang": "Суахили", "lang_code": "sw", "sense": "вопросительное наречие", "word": "lini" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кай" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кайчан" }, { "lang": "Тувинский", "lang_code": "tyv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "кажан" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "sense": "вопросительное наречие", "word": "ne zaman" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "вопросительное наречие", "word": "коли" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "вопросительное наречие", "word": "milloin" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "вопросительное наречие", "word": "quand" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "вопросительное наречие", "word": "kdy" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "вопросительное наречие", "word": "när" }, { "lang": "Шорский", "lang_code": "cjs", "sense": "вопросительное наречие", "word": "қачан" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "вопросительное наречие", "word": "kiam" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "sense": "вопросительное наречие", "word": "millal" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "вопросительное наречие", "word": "хаһан" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "when" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "калі" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "cuando" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "quando" }, { "lang": "Карельский", "lang_code": "krl", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "gu" }, { "lang": "Корейский", "lang_code": "ko", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "언제" }, { "lang": "Марийский", "lang_code": "chm", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "кунам" }, { "lang": "Мокшанский", "lang_code": "mdf", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "мъзярда" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "wann" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "wenn" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "als" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "кӕд" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "kiedy" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "când" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "коли" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "межд.", "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "koska" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "quand" }, { "lang": "Церковнославянский", "lang_code": "chu-ru", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "є҆гда̀" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "när" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "då" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "межд." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "millal" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "мест." ], "sense": "(в то время, в ту пору) когда", "word": "kui" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "временной союз", "word": "when" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "временной союз", "word": "by the time" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "временной союз", "word": "cuando" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "временной союз", "word": "când" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "временной союз", "word": "quand" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "временной союз", "word": "lorsque" } ], "word": "когда" }
Download raw JSONL data for когда meaning in Русский (31.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.