See калі in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Белорусский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/be", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от", "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "pos": "suffix", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Янка Купала", "date": "1912", "date_published": "1940", "ref": "Янка Купала, «Паўлінка», Янка Купала. Павлинка (1912) / перевод Л. Раковского, 1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Калі, калі ўжо надойдзе тая часінка, што нас злучыць навекі, і мы ўжо ніколі не расстанемся?", "title": "Паўлінка", "translation": "Когда, когда придет такое времечко, что соединит нас навеки и мы уже никогда не расстанемся?", "translator": "Л. Раковского" } ], "glosses": [ "когда" ], "id": "ru-калі-be-suffix-1vg~r8jW" }, { "examples": [ { "author": "Канстанцін Каліноўскі", "date": "1862", "date_published": "1988", "ref": "Канстанцін Каліноўскі, «Мужыцкая праўда. № 5», Константин Калиновский. Мужицкая правда. № 5 (1862), 1988", "text": "Было войска, то праўда, но войска польскае ўсё было зэ шляхты, а калі мужыкі часамі захацелі ісці на вайну, так зараз з іх знімалі мужыцтва да і паншчыну, давалі зямлю, а ўсю вёску рабілі шляхтаю.", "title": "Мужыцкая праўда. № 5", "translation": "Было войско, это правда, но войско польское все было из шляхты, аесли мужики порою хотели идти на войну, то тот час с них снимали мужицкое звание да и барщину, давали землю и всю деревню делали шляхтой." } ], "glosses": [ "если" ], "id": "ru-калі-be-suffix-U5NPMfLI" } ], "sounds": [ { "audio": "Be-калі.ogg", "ipa": "kaˈlʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Be-калі.ogg/Be-калі.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Be-калі.ogg" } ], "word": "калі" }
{ "categories": [ "Белорусский язык", "Слова из 4 букв/be" ], "etymology_text": "Происходит от", "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "pos": "suffix", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Янка Купала", "date": "1912", "date_published": "1940", "ref": "Янка Купала, «Паўлінка», Янка Купала. Павлинка (1912) / перевод Л. Раковского, 1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Калі, калі ўжо надойдзе тая часінка, што нас злучыць навекі, і мы ўжо ніколі не расстанемся?", "title": "Паўлінка", "translation": "Когда, когда придет такое времечко, что соединит нас навеки и мы уже никогда не расстанемся?", "translator": "Л. Раковского" } ], "glosses": [ "когда" ] }, { "examples": [ { "author": "Канстанцін Каліноўскі", "date": "1862", "date_published": "1988", "ref": "Канстанцін Каліноўскі, «Мужыцкая праўда. № 5», Константин Калиновский. Мужицкая правда. № 5 (1862), 1988", "text": "Было войска, то праўда, но войска польскае ўсё было зэ шляхты, а калі мужыкі часамі захацелі ісці на вайну, так зараз з іх знімалі мужыцтва да і паншчыну, давалі зямлю, а ўсю вёску рабілі шляхтаю.", "title": "Мужыцкая праўда. № 5", "translation": "Было войско, это правда, но войско польское все было из шляхты, аесли мужики порою хотели идти на войну, то тот час с них снимали мужицкое звание да и барщину, давали землю и всю деревню делали шляхтой." } ], "glosses": [ "если" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Be-калі.ogg", "ipa": "kaˈlʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Be-калі.ogg/Be-калі.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Be-калі.ogg" } ], "word": "калі" }
Download raw JSONL data for калі meaning in Белорусский (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.