"когда рак на горе свистнет" meaning in Русский

See когда рак на горе свистнет in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: kəɡdɐ‿ˈrak nə‿ɡɐˈrʲe ˈsvʲisʲnʲɪt
Etymology: Происходит от народной русской пословицы «дожидайся Юрьева дня, пока рак свиснет», впервые зафиксированной в 1848 г. Если верить сделавшему это этнографу А. В. Терещенко, по народной легенде в этот день рак свистит (хотя независимых подтверждений её существования нет). Видимо, пословица отражала иронию крестьян, для которых Юрьев день был очень долгожданным в связи с тем, что до крепостного права у них была возможность переходить от одного помещика к другому после окончания в этот день осенних сельхозработ, ср. вот тебе, бабушка, и Юрьев день. В форме «когда рак свиснет» отмечается с 1857, распространение в печати получает после включения в «Пословицы русского народа» Даля (1862). В современной форме фиксируется с 1911.
  1. прост., экспр. никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем Tags: colloquial, expressively
    Sense id: ru-когда_рак_на_горе_свистнет-ru-phrase-o7g6ynVT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: когда рак свистнет, после дождичка в четверг Translations: when pigs fly (Английский), when Hell freezes over (Английский), երբ խոզը բարձրանա ծառը (erb xozə barjrana caṙə) (Армянский), на куково лято (Болгарский), quando gli asini voleranno (Итальянский), mai (Итальянский), alle calende greche (Итальянский), wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen (Немецкий), am Sankt-Nimmerleins-Tag (Немецкий), na świętego nigdy (Польский), кад на врби роди грожђе [Cyrillic] (Сербский), kad na vrbi rodi grožđe [Latin] (Сербский), абага чәчәк аткач (Татарский), kun lehmät lentävät (Финский), kun helvetti jäätyy (Финский), kun lipputangot kukkivat (Финский), quand les poules auront des dents (Французский), à la Saint-Glinglin (Французский), semaine aux quatre jeudis (Французский), kiam la ratoj seksumos kun la musoj (Эсперанто)

Download JSONL data for когда рак на горе свистнет meaning in Русский (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от народной русской пословицы «дожидайся Юрьева дня, пока рак свиснет», впервые зафиксированной в 1848 г. Если верить сделавшему это этнографу А. В. Терещенко, по народной легенде в этот день рак свистит (хотя независимых подтверждений её существования нет).\nВидимо, пословица отражала иронию крестьян, для которых Юрьев день был очень долгожданным в связи с тем, что до крепостного права у них была возможность переходить от одного помещика к другому после окончания в этот день осенних сельхозработ, ср. вот тебе, бабушка, и Юрьев день.\nВ форме «когда рак свиснет» отмечается с 1857, распространение в печати получает после включения в «Пословицы русского народа» Даля (1862). В современной форме фиксируется с 1911.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем"
      ],
      "id": "ru-когда_рак_на_горе_свистнет-ru-phrase-o7g6ynVT",
      "raw_glosses": [
        "прост., экспр. никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kəɡdɐ‿ˈrak nə‿ɡɐˈrʲe ˈsvʲisʲnʲɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "когда рак свистнет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "после дождичка в четверг"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "when pigs fly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "when Hell freezes over"
    },
    {
      "lang": "Армянский",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "erb xozə barjrana caṙə",
      "word": "երբ խոզը բարձրանա ծառը"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "word": "на куково лято"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "quando gli asini voleranno"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "alle calende greche"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "am Sankt-Nimmerleins-Tag"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "na świętego nigdy"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "кад на врби роди грожђе"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Latin"
      ],
      "word": "kad na vrbi rodi grožđe"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "word": "абага чәчәк аткач"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun lehmät lentävät"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun helvetti jäätyy"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun lipputangot kukkivat"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "quand les poules auront des dents"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à la Saint-Glinglin"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "semaine aux quatre jeudis"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "kiam la ratoj seksumos kun la musoj"
    }
  ],
  "word": "когда рак на горе свистнет"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от народной русской пословицы «дожидайся Юрьева дня, пока рак свиснет», впервые зафиксированной в 1848 г. Если верить сделавшему это этнографу А. В. Терещенко, по народной легенде в этот день рак свистит (хотя независимых подтверждений её существования нет).\nВидимо, пословица отражала иронию крестьян, для которых Юрьев день был очень долгожданным в связи с тем, что до крепостного права у них была возможность переходить от одного помещика к другому после окончания в этот день осенних сельхозработ, ср. вот тебе, бабушка, и Юрьев день.\nВ форме «когда рак свиснет» отмечается с 1857, распространение в печати получает после включения в «Пословицы русского народа» Даля (1862). В современной форме фиксируется с 1911.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., экспр. никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kəɡdɐ‿ˈrak nə‿ɡɐˈrʲe ˈsvʲisʲnʲɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "когда рак свистнет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "после дождичка в четверг"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "when pigs fly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "when Hell freezes over"
    },
    {
      "lang": "Армянский",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "erb xozə barjrana caṙə",
      "word": "երբ խոզը բարձրանա ծառը"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "word": "на куково лято"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "quando gli asini voleranno"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "alle calende greche"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "am Sankt-Nimmerleins-Tag"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "na świętego nigdy"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "кад на врби роди грожђе"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Latin"
      ],
      "word": "kad na vrbi rodi grožđe"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "word": "абага чәчәк аткач"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun lehmät lentävät"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun helvetti jäätyy"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kun lipputangot kukkivat"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "quand les poules auront des dents"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à la Saint-Glinglin"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "semaine aux quatre jeudis"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "kiam la ratoj seksumos kun la musoj"
    }
  ],
  "word": "когда рак на горе свистнет"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.