"кацап" meaning in Русский

See кацап in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kɐˈt͡sap [singular], kɐˈt͡sapɨ [plural] Audio: Ru-кацап.ogg [singular]
Etymology: Происходит от укр. цап «козёл» с приставкой ка- (бритому украинцу бородатый русский казался козлом). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: каца́п [nominative, singular], каца́пы [nominative, plural], каца́па [genitive, singular], каца́пов [genitive, plural], каца́пу [dative, singular], каца́пам [dative, plural], каца́па [accusative, singular], каца́пов [accusative, plural], каца́пом [instrumental, singular], каца́пами [instrumental, plural], каца́пе [prepositional, singular], каца́пах [prepositional, plural]
  1. прост. великоросс, житель Великороссии — территории Европейской части России; переселенец из русских губерний Tags: colloquial
    Sense id: ru-кацап-ru-noun-PnsHjEV3
  2. прост., пренебр. прозвище представителей русской национальности Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: ru-кацап-ru-noun-ioHoLnMi
  3. прост. бородатый русский мужик Tags: colloquial
    Sense id: ru-кацап-ru-noun-44xFRYH9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: великоросс, великорус, североросс, москаль, козлобородый, ватник, лапотник Hypernyms: русский, славянин, мужик, крестьянин, бородач Related terms: кацапка, кацапский, по-кацапски Translations: kacap (Польский), кацап (Украинский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "цапка"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "малоросс"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Национальные прозвища/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова украинского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от укр. цап «козёл» с приставкой ка- (бритому украинцу бородатый русский казался козлом). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "каца́п",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́па",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́па",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пов",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "русский"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "славянин"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мужик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "крестьянин"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "бородач"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "кацап за яйца цап"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кацапка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кацапский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "по-кацапски"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1909–1910",
          "ref": "И. А. Бунин, «Деревня», 1909–1910 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И в Софийском соборе, за обедней, многие с удивлением оглядывали худого кацапа, стоявшего перед саркофагом Ярослава.",
          "title": "Деревня"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1920",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Четыре века», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пылили автомобили, гремели ломовики, чистильщики на углах стучали щётками, вращали глазами; кричали, толкались, спорили, торговались на тротуарах греки, армяне, евреи, турки, французы, кацапы, хохлы.",
          "title": "Четыре века"
        },
        {
          "author": "Л. Д. Троцкий",
          "date": "1929–1933",
          "ref": "Л. Д. Троцкий, «Моя жизнь», 1929–1933 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Долгое время кухаркой была скуластая женщина, с провалившимся носом. Муж её, старик с парализованным наполовину лицом, был скотьим пастухом. Их называли кацапами, потому что они были из внутренней губернии.",
          "title": "Моя жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "великоросс, житель Великороссии — территории Европейской части России; переселенец из русских губерний"
      ],
      "id": "ru-кацап-ru-noun-PnsHjEV3",
      "raw_glosses": [
        "прост. великоросс, житель Великороссии — территории Европейской части России; переселенец из русских губерний"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка», 1831–1832 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами.",
          "title": "Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1894",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Заячий ремиз», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Знаете, песенку по-малороссийски спивают: «був да нэма, да поіхав до млына», а кацапы поют: «было да нетути, и поехал на мельницу…» Преглупая кацапузия, а всё непременно норовит везде на свой фасон сделать!",
          "title": "Заячий ремиз"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прозвище представителей русской национальности"
      ],
      "id": "ru-кацап-ru-noun-ioHoLnMi",
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. прозвище представителей русской национальности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки: предисловие ко второй части», 1831–1832 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Канупер ― трава. Кацап ― русской человек с бородою. Книш ― спечёный из пшеничной муки хлеб, обыкновенно едомый горячим с маслом.",
          "title": "Вечера на хуторе близ Диканьки: предисловие ко второй части"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1885–1886",
          "ref": "А. П. Чехов, «Староста», 1885–1886 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По пачпорту он, конечно, мужик, лапотник, кацап, но вид наружности у него совсем не мужицкий.",
          "title": "Староста"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бородатый русский мужик"
      ],
      "id": "ru-кацап-ru-noun-44xFRYH9",
      "raw_glosses": [
        "прост. бородатый русский мужик"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-кацап.ogg",
      "ipa": "kɐˈt͡sap",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Ru-кацап.ogg/Ru-кацап.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-кацап.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈt͡sapɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "великоросс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "великорус"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "североросс"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "москаль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "козлобородый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "ватник"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "лапотник"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kacap"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "кацап"
    }
  ],
  "word": "кацап"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "цапка"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "малоросс"
    }
  ],
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Национальные прозвища/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русские/ru",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Слова украинского происхождения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от укр. цап «козёл» с приставкой ка- (бритому украинцу бородатый русский казался козлом). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "каца́п",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́па",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́па",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пов",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "каца́пах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "русский"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "славянин"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мужик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "крестьянин"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "бородач"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "кацап за яйца цап"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кацапка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кацапский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "по-кацапски"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1909–1910",
          "ref": "И. А. Бунин, «Деревня», 1909–1910 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И в Софийском соборе, за обедней, многие с удивлением оглядывали худого кацапа, стоявшего перед саркофагом Ярослава.",
          "title": "Деревня"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1920",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Четыре века», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пылили автомобили, гремели ломовики, чистильщики на углах стучали щётками, вращали глазами; кричали, толкались, спорили, торговались на тротуарах греки, армяне, евреи, турки, французы, кацапы, хохлы.",
          "title": "Четыре века"
        },
        {
          "author": "Л. Д. Троцкий",
          "date": "1929–1933",
          "ref": "Л. Д. Троцкий, «Моя жизнь», 1929–1933 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Долгое время кухаркой была скуластая женщина, с провалившимся носом. Муж её, старик с парализованным наполовину лицом, был скотьим пастухом. Их называли кацапами, потому что они были из внутренней губернии.",
          "title": "Моя жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "великоросс, житель Великороссии — территории Европейской части России; переселенец из русских губерний"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. великоросс, житель Великороссии — территории Европейской части России; переселенец из русских губерний"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка», 1831–1832 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами.",
          "title": "Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1894",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Заячий ремиз», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Знаете, песенку по-малороссийски спивают: «був да нэма, да поіхав до млына», а кацапы поют: «было да нетути, и поехал на мельницу…» Преглупая кацапузия, а всё непременно норовит везде на свой фасон сделать!",
          "title": "Заячий ремиз"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прозвище представителей русской национальности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. прозвище представителей русской национальности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки: предисловие ко второй части», 1831–1832 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Канупер ― трава. Кацап ― русской человек с бородою. Книш ― спечёный из пшеничной муки хлеб, обыкновенно едомый горячим с маслом.",
          "title": "Вечера на хуторе близ Диканьки: предисловие ко второй части"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1885–1886",
          "ref": "А. П. Чехов, «Староста», 1885–1886 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По пачпорту он, конечно, мужик, лапотник, кацап, но вид наружности у него совсем не мужицкий.",
          "title": "Староста"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бородатый русский мужик"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. бородатый русский мужик"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-кацап.ogg",
      "ipa": "kɐˈt͡sap",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Ru-кацап.ogg/Ru-кацап.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-кацап.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈt͡sapɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "великоросс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "великорус"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "североросс"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "москаль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "козлобородый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "ватник"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "лапотник"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kacap"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "кацап"
    }
  ],
  "word": "кацап"
}

Download raw JSONL data for кацап meaning in Русский (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.