See интрига in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "рагинит" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Интеллектуальная деятельность/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Литературоведение/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Общественные отношения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Секс/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "скандалы, интриги, расследования" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. intriguе от лат. intricāre «запутывать». Русск. интрига заимствовано в начале XVIII века через польск. intryga или нем. Intrigе.", "forms": [ { "form": "интри́га", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "интри́г", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "интри́ге", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "интри́гам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "интри́гу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "интри́гой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "интри́гою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "интри́гами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "интри́ге", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "интри́гах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ин", "три́", "га" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "интрижка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриган" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриганка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриганство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "интригующий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "интриганский" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заинтриговать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "интриговать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Глеб Успенский", "bold_text_offsets": [ [ 51, 57 ] ], "collection": "Новые времена, новые заботы", "date_published": "1873", "ref": "Г. И. Успенский, «Не воскрес», (Из разговоров про войну) // «Новые времена, новые заботы», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прежде он думал, что он, русский человек, — жертва интриг, несправедливостей, притеснений, жертва людской неблагодарности, жадности, бедности, и был твёрдо уверен, что освободись он хоть на одну минуту от всех вышеупомянутых бед, так сейчас же, сию минуту, все увидят, как он добр, благороден, великодушен, вежлив, щедр, непоколебим и честен…", "title": "Не воскрес" } ], "glosses": [ "скрытые действия, обычно неблаговидные и направленные на достижение корыстной цели" ], "id": "ru-интрига-ru-noun-HaemZfjw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Книжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Филологические термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "сложный сюжет в повествовательном художественном произведении" ], "id": "ru-интрига-ru-noun-x38lnplL", "tags": [ "figuratively", "literary" ], "topics": [ "philology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "любовная связь" ], "id": "ru-интрига-ru-noun-RyXEo0h3", "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-интрига.ogg", "ipa": "ɪnˈtrʲiɡə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Ru-интрига.ogg/Ru-интрига.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-интрига.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɪnˈtrʲiɡʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "происки" }, { "sense_index": 1, "word": "козни" }, { "sense_index": 1, "word": "заговор" }, { "sense_index": 2, "word": "сюжет" }, { "sense_index": 2, "word": "фабула" }, { "sense_index": 3, "word": "флирт" }, { "sense_index": 3, "word": "роман" }, { "sense_index": 3, "word": "шашни" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "скрытые действия", "word": "intrigue" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "скрытые действия", "word": "plot" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "скрытые действия", "tags": [ "feminine" ], "word": "Intrige" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "сложный сюжет в художественном произведении", "tags": [ "feminine" ], "word": "Intrige" } ], "word": "интрига" }
{ "anagrams": [ { "word": "рагинит" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Интеллектуальная деятельность/ru", "Литературоведение/ru", "Неодушевлённые/ru", "Общественные отношения/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Секс/ru", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "скандалы, интриги, расследования" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. intriguе от лат. intricāre «запутывать». Русск. интрига заимствовано в начале XVIII века через польск. intryga или нем. Intrigе.", "forms": [ { "form": "интри́га", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "интри́г", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "интри́ге", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "интри́гам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "интри́гу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "интри́ги", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "интри́гой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "интри́гою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "интри́гами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "интри́ге", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "интри́гах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ин", "три́", "га" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "интрижка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриган" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриганка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "интриганство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "интригующий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "интриганский" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заинтриговать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "интриговать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Глеб Успенский", "bold_text_offsets": [ [ 51, 57 ] ], "collection": "Новые времена, новые заботы", "date_published": "1873", "ref": "Г. И. Успенский, «Не воскрес», (Из разговоров про войну) // «Новые времена, новые заботы», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прежде он думал, что он, русский человек, — жертва интриг, несправедливостей, притеснений, жертва людской неблагодарности, жадности, бедности, и был твёрдо уверен, что освободись он хоть на одну минуту от всех вышеупомянутых бед, так сейчас же, сию минуту, все увидят, как он добр, благороден, великодушен, вежлив, щедр, непоколебим и честен…", "title": "Не воскрес" } ], "glosses": [ "скрытые действия, обычно неблаговидные и направленные на достижение корыстной цели" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Книжные выражения/ru", "Филологические термины/ru" ], "glosses": [ "сложный сюжет в повествовательном художественном произведении" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ], "topics": [ "philology" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "glosses": [ "любовная связь" ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-интрига.ogg", "ipa": "ɪnˈtrʲiɡə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Ru-интрига.ogg/Ru-интрига.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-интрига.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɪnˈtrʲiɡʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "происки" }, { "sense_index": 1, "word": "козни" }, { "sense_index": 1, "word": "заговор" }, { "sense_index": 2, "word": "сюжет" }, { "sense_index": 2, "word": "фабула" }, { "sense_index": 3, "word": "флирт" }, { "sense_index": 3, "word": "роман" }, { "sense_index": 3, "word": "шашни" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "скрытые действия", "word": "intrigue" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "скрытые действия", "word": "plot" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "скрытые действия", "tags": [ "feminine" ], "word": "Intrige" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "сложный сюжет в художественном произведении", "tags": [ "feminine" ], "word": "Intrige" } ], "word": "интрига" }
Download raw JSONL data for интрига meaning in Русский (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.