See sia on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "siej", "sense_index": "1.1", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "siej", "sense_index": "1.1", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "sich", "sense_index": "1.1", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "sim", "sense_index": "1.1", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "simi", "sense_index": "1.1", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "sich", "sense_index": "1.1", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "vocative", "plural" ] } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "wskazujący", "obecnie", "tylko", "zwrotach" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Nie słuchaj, co ci mówi ta czy sia, tylko zakładaj ciepłe majty, bo się przeziębisz." } ], "glosses": [ "obiekt bardziej odległy w przestrzeni lub czasie niż ten, który jest bliżej (tu)" ], "id": "pl-sia-pl-pron-uojVRbZN", "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "tags": [ "common", "feminine" ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany region", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A goście mało co by sia udławjili." } ], "glosses": [ "gw. (Kociewie) się" ], "id": "pl-sia-pl-particle-HgaKTjhq", "sense_index": "2.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "zwrotny" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie - Mazury", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie - Warmia", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "gw. (Warmia i Mazury) się" ], "id": "pl-sia-pl-pron-SCyyTRZi", "sense_index": "3.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto (indeks)", "orig": "esperanto (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "al ĉiu sia propra estas ĉarma kaj kara" }, { "word": "antaŭ ĉio zorgu oficon, — plezuro atendos sian vicon" }, { "word": "atingi la vesperon de sia vivo" }, { "word": "birdo kantas laŭ sia beko" }, { "word": "brava homo en sia domo" }, { "word": "ĉio havas sian \"sed\" kaj \"se\"" }, { "word": "ĉio sia estas plej ĉarma" }, { "word": "ĉion rigardi tra sia persona vitro" }, { "word": "ĉiu \"li\" havas sian \"ŝi\"" }, { "word": "ĉiu \"tial\" havas sian \"kial\"" }, { "word": "ĉiu abomenaĵo trovas sian adoranton" }, { "word": "ĉiu angulo kun sia sanktulo" }, { "word": "ĉiu barono havas sian kapricon" }, { "word": "ĉiu besto zorgas pri sia nesto" }, { "word": "ĉiu familio havas sian kriplulon" }, { "word": "ĉiu havas sian guston" }, { "word": "ĉiu havas sian kaŝitan mizeron" }, { "word": "ĉiu havas sian propran guston" }, { "word": "ĉiu havas sian ŝarĝon" }, { "word": "ĉiu havas sian vermon" }, { "word": "ĉiu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mankos nenio" }, { "word": "ĉiu kreas sian forton, ĉiu forĝas sian sorton" }, { "word": "ĉiu mezuras aliajn laŭ sia mezurilo" }, { "word": "ĉiu morgaŭ havas sian zorgon" }, { "word": "ĉiu persono kun sia bezono" }, { "word": "ĉiu sezono kun sia bono" }, { "word": "ĉiu tajloro havas sian tranĉmanieron" }, { "word": "ĉiu vivas laŭ sia prudento kaj sento" }, { "word": "ĉiu vulpo sian voston laŭdas" }, { "word": "dorloti serpenton sur sia brusto" }, { "word": "elverŝi sur iun sian koleron" }, { "word": "en ĉiu brusto estas sia gusto" }, { "word": "en ĉiu kranio estas sia opinio" }, { "word": "en la propra sia domo ĉiu estas granda homo" }, { "word": "en sia afero ĉiu juĝu libere" }, { "word": "en sia angulo li estas bravulo" }, { "word": "en sia dometo li estas atleto" }, { "word": "en sia korto ĉiu kok' estas forta" }, { "word": "esti en sia elemento" }, { "word": "esti sub la ŝuo (de sia edzino)" }, { "word": "forsavis sian korpon kaj animon" }, { "word": "fremdan dorson bastoni — ankaŭ sian doni" }, { "word": "iras ĉiu kruro laŭ sia plezuro" }, { "word": "kiu cedas al sia infano, ĝin pereigas per propra mano" }, { "word": "kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon" }, { "word": "kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon" }, { "word": "kiu serĉas marcipanon, perdas sian panon" }, { "word": "kiu sian langon katenas, Dio lin benas" }, { "word": "kiu supren kraĉon ĵetas, sian barbon al ĝi submetas" }, { "word": "koniĝas majstro laŭ sia verko" }, { "word": "konsumi sian antaŭan grason" }, { "word": "konsumi sian grenon antaŭ ĝia maturiĝo" }, { "word": "kovri la buŝon de sia konscienco" }, { "word": "kun sia tuta domo kaj havo" }, { "word": "kun sia tuta posedo kaj heredo" }, { "word": "kuraĝa homo en sia domo" }, { "word": "kuri de sia propra korpo" }, { "word": "li estas bravulo en sia angulo" }, { "word": "li estas la portreto de sia patro" }, { "word": "li estas portreto de sia patro" }, { "word": "li estas sia propra mastrino" }, { "word": "li faris sian lastan translokiĝon" }, { "word": "li forpelis siajn piedojn" }, { "word": "li havas siajn kapricojn" }, { "word": "li mem estas patrono por sia persono" }, { "word": "li ne enlasas puŝon en sian buŝon" }, { "word": "li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo" }, { "word": "liaj dentoj povas forgesi sian metion" }, { "word": "malkovri antaŭ iu sian koron" }, { "word": "malsaĝulo ĉie sian nomon skribas" }, { "word": "mezuri laŭ sia metro" }, { "word": "mono odoron ne havas, sian devenon ne diras" }, { "word": "naskiĝas fianĉino por sia fianĉo" }, { "word": "ne kotas besto en sia nesto" }, { "word": "neniu estas profeto en sia urbeto" }, { "word": "oni ne pagas per gloro al sia tajloro" }, { "word": "por sia oro ĉiu estas sinjoro" }, { "word": "ricevis bandito laŭ sia merito" }, { "word": "ricevos vulpo por sia kulpo" }, { "word": "sango ne silentas, sian sangon ĝi sentas" }, { "word": "se ĉiu balaos antaŭ sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo" }, { "word": "sia estas kara pli ol la najbara" }, { "word": "sia estas kara pli ol najbara" }, { "word": "sian sorton neniu evitos" }, { "word": "ŝafo donas sian lanon, por ke mastro havu panon" }, { "word": "teni sian langon en la buŝo" }, { "word": "timi sian propran ombron" }, { "word": "treni sian vivon de mizero al mizero" }, { "word": "veturi sur sia paro da kruroj" }, { "word": "vidi nur ĝis la pinto de sia nazo" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "si" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo", "translation": "Dziecko szukało swojej lalki; pokazałem dziecku, gdzie leży jego lalka." } ], "glosses": [ "swój" ], "id": "pl-sia-eo-pron-tOXvE4zj", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sia.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "propra" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język starofryzyjski", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Starofryzyjski (indeks)", "orig": "starofryzyjski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "prazachgerm. *sehwan < pragerm. *sehwaną < praindoeur. *sekʷ-" ], "lang": "język starofryzyjski", "lang_code": "ofs", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "glosses": [ "widzieć" ], "id": "pl-sia-ofs-verb-4BF7VaQB", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "sjaː" }, { "ipa": "sjaː" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język szkocki gaelicki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Szkocki gaelicki (indeks)", "orig": "szkocki gaelicki (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język szkocki gaelicki", "lang_code": "gla", "notes": [ { "text": "zobacz też: aon • dhà (dà) • trì • ceithir • còig • sia • seachd • ochd • naoi • deich" } ], "pos": "num", "pos_text": "liczebnik", "raw_tags": [ "główny" ], "senses": [ { "glosses": [ "sześć" ], "id": "pl-sia-gla-num-4ZlIU3xg", "sense_index": "1.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Tetum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tetum (indeks)", "orig": "tetum (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "tetum", "lang_code": "tet", "pos": "num", "pos_text": "liczebnik", "raw_tags": [ "główny" ], "senses": [ { "glosses": [ "dziewięć" ], "id": "pl-sia-tet-num-z8NNfQ-4", "sense_index": "1.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "służy do budowy zdań rozłącznych i występuje w połączeniu z: sia, o, che" } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "gdzie diabeł nie może, tam babę pośle", "word": "(przysłowie) la donna per piccola che sia, vince il diavolo in furberia" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "È sempre stanca, sia che lavori, sia che non lavori.", "translation": "Zawsze jest zmęczona, czy pracuje, czy też nie." }, { "text": "Abitano al mare sia d'inverno sia d'estate.", "translation": "Mieszkają nad morzem zarówno zimą, jak i latem." }, { "text": "Potete telefonarmi sempre sia di giorno sia di notte.", "translation": "Możecie zawsze do mnie zadzwonić, tak w dzień, jak i w nocy." } ], "glosses": [ "czy…, czy…; zarówno…, jak i…; tak…, jak i…; i…, i…" ], "id": "pl-sia-it-conj-H1bubzjZ", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsi.a" } ], "word": "sia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "1., 2., 3. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: essere" ], "id": "pl-sia-it-verb-VLAOKvPv", "sense_index": "2.1", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: essere" ], "id": "pl-sia-it-verb-vWyXvX35", "sense_index": "2.2", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsi.a" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sia" }
{ "categories": [ "esperanto (indeks)" ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "al ĉiu sia propra estas ĉarma kaj kara" }, { "word": "antaŭ ĉio zorgu oficon, — plezuro atendos sian vicon" }, { "word": "atingi la vesperon de sia vivo" }, { "word": "birdo kantas laŭ sia beko" }, { "word": "brava homo en sia domo" }, { "word": "ĉio havas sian \"sed\" kaj \"se\"" }, { "word": "ĉio sia estas plej ĉarma" }, { "word": "ĉion rigardi tra sia persona vitro" }, { "word": "ĉiu \"li\" havas sian \"ŝi\"" }, { "word": "ĉiu \"tial\" havas sian \"kial\"" }, { "word": "ĉiu abomenaĵo trovas sian adoranton" }, { "word": "ĉiu angulo kun sia sanktulo" }, { "word": "ĉiu barono havas sian kapricon" }, { "word": "ĉiu besto zorgas pri sia nesto" }, { "word": "ĉiu familio havas sian kriplulon" }, { "word": "ĉiu havas sian guston" }, { "word": "ĉiu havas sian kaŝitan mizeron" }, { "word": "ĉiu havas sian propran guston" }, { "word": "ĉiu havas sian ŝarĝon" }, { "word": "ĉiu havas sian vermon" }, { "word": "ĉiu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mankos nenio" }, { "word": "ĉiu kreas sian forton, ĉiu forĝas sian sorton" }, { "word": "ĉiu mezuras aliajn laŭ sia mezurilo" }, { "word": "ĉiu morgaŭ havas sian zorgon" }, { "word": "ĉiu persono kun sia bezono" }, { "word": "ĉiu sezono kun sia bono" }, { "word": "ĉiu tajloro havas sian tranĉmanieron" }, { "word": "ĉiu vivas laŭ sia prudento kaj sento" }, { "word": "ĉiu vulpo sian voston laŭdas" }, { "word": "dorloti serpenton sur sia brusto" }, { "word": "elverŝi sur iun sian koleron" }, { "word": "en ĉiu brusto estas sia gusto" }, { "word": "en ĉiu kranio estas sia opinio" }, { "word": "en la propra sia domo ĉiu estas granda homo" }, { "word": "en sia afero ĉiu juĝu libere" }, { "word": "en sia angulo li estas bravulo" }, { "word": "en sia dometo li estas atleto" }, { "word": "en sia korto ĉiu kok' estas forta" }, { "word": "esti en sia elemento" }, { "word": "esti sub la ŝuo (de sia edzino)" }, { "word": "forsavis sian korpon kaj animon" }, { "word": "fremdan dorson bastoni — ankaŭ sian doni" }, { "word": "iras ĉiu kruro laŭ sia plezuro" }, { "word": "kiu cedas al sia infano, ĝin pereigas per propra mano" }, { "word": "kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon" }, { "word": "kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon" }, { "word": "kiu serĉas marcipanon, perdas sian panon" }, { "word": "kiu sian langon katenas, Dio lin benas" }, { "word": "kiu supren kraĉon ĵetas, sian barbon al ĝi submetas" }, { "word": "koniĝas majstro laŭ sia verko" }, { "word": "konsumi sian antaŭan grason" }, { "word": "konsumi sian grenon antaŭ ĝia maturiĝo" }, { "word": "kovri la buŝon de sia konscienco" }, { "word": "kun sia tuta domo kaj havo" }, { "word": "kun sia tuta posedo kaj heredo" }, { "word": "kuraĝa homo en sia domo" }, { "word": "kuri de sia propra korpo" }, { "word": "li estas bravulo en sia angulo" }, { "word": "li estas la portreto de sia patro" }, { "word": "li estas portreto de sia patro" }, { "word": "li estas sia propra mastrino" }, { "word": "li faris sian lastan translokiĝon" }, { "word": "li forpelis siajn piedojn" }, { "word": "li havas siajn kapricojn" }, { "word": "li mem estas patrono por sia persono" }, { "word": "li ne enlasas puŝon en sian buŝon" }, { "word": "li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo" }, { "word": "liaj dentoj povas forgesi sian metion" }, { "word": "malkovri antaŭ iu sian koron" }, { "word": "malsaĝulo ĉie sian nomon skribas" }, { "word": "mezuri laŭ sia metro" }, { "word": "mono odoron ne havas, sian devenon ne diras" }, { "word": "naskiĝas fianĉino por sia fianĉo" }, { "word": "ne kotas besto en sia nesto" }, { "word": "neniu estas profeto en sia urbeto" }, { "word": "oni ne pagas per gloro al sia tajloro" }, { "word": "por sia oro ĉiu estas sinjoro" }, { "word": "ricevis bandito laŭ sia merito" }, { "word": "ricevos vulpo por sia kulpo" }, { "word": "sango ne silentas, sian sangon ĝi sentas" }, { "word": "se ĉiu balaos antaŭ sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo" }, { "word": "sia estas kara pli ol la najbara" }, { "word": "sia estas kara pli ol najbara" }, { "word": "sian sorton neniu evitos" }, { "word": "ŝafo donas sian lanon, por ke mastro havu panon" }, { "word": "teni sian langon en la buŝo" }, { "word": "timi sian propran ombron" }, { "word": "treni sian vivon de mizero al mizero" }, { "word": "veturi sur sia paro da kruroj" }, { "word": "vidi nur ĝis la pinto de sia nazo" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "si" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo", "translation": "Dziecko szukało swojej lalki; pokazałem dziecku, gdzie leży jego lalka." } ], "glosses": [ "swój" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-sia.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sia.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "propra" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "sia" } { "categories": [ "polski (indeks)" ], "forms": [ { "form": "siej", "sense_index": "1.1", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "sią", "sense_index": "1.1", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "siej", "sense_index": "1.1", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "sich", "sense_index": "1.1", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "sim", "sense_index": "1.1", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "simi", "sense_index": "1.1", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "sich", "sense_index": "1.1", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "sie", "sense_index": "1.1", "tags": [ "vocative", "plural" ] } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "wskazujący", "obecnie", "tylko", "zwrotach" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Nie słuchaj, co ci mówi ta czy sia, tylko zakładaj ciepłe majty, bo się przeziębisz." } ], "glosses": [ "obiekt bardziej odległy w przestrzeni lub czasie niż ten, który jest bliżej (tu)" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "tags": [ "common", "feminine" ], "word": "sia" } { "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "senses": [ { "categories": [ "Nieznany region" ], "examples": [ { "text": "A goście mało co by sia udławjili." } ], "glosses": [ "gw. (Kociewie) się" ], "sense_index": "2.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "zwrotny" ], "senses": [ { "categories": [ "Dialektyzmy polskie", "Dialektyzmy polskie - Mazury", "Dialektyzmy polskie - Warmia" ], "glosses": [ "gw. (Warmia i Mazury) się" ], "sense_index": "3.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ "Język starofryzyjski", "starofryzyjski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "prazachgerm. *sehwan < pragerm. *sehwaną < praindoeur. *sekʷ-" ], "lang": "język starofryzyjski", "lang_code": "ofs", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "glosses": [ "widzieć" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "sjaː" }, { "ipa": "sjaː" } ], "word": "sia" } { "categories": [ "Język szkocki gaelicki", "szkocki gaelicki (indeks)" ], "lang": "język szkocki gaelicki", "lang_code": "gla", "notes": [ { "text": "zobacz też: aon • dhà (dà) • trì • ceithir • còig • sia • seachd • ochd • naoi • deich" } ], "pos": "num", "pos_text": "liczebnik", "raw_tags": [ "główny" ], "senses": [ { "glosses": [ "sześć" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "sia" } { "categories": [ "włoski (indeks)" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "służy do budowy zdań rozłącznych i występuje w połączeniu z: sia, o, che" } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "gdzie diabeł nie może, tam babę pośle", "word": "(przysłowie) la donna per piccola che sia, vince il diavolo in furberia" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "È sempre stanca, sia che lavori, sia che non lavori.", "translation": "Zawsze jest zmęczona, czy pracuje, czy też nie." }, { "text": "Abitano al mare sia d'inverno sia d'estate.", "translation": "Mieszkają nad morzem zarówno zimą, jak i latem." }, { "text": "Potete telefonarmi sempre sia di giorno sia di notte.", "translation": "Możecie zawsze do mnie zadzwonić, tak w dzień, jak i w nocy." } ], "glosses": [ "czy…, czy…; zarówno…, jak i…; tak…, jak i…; i…, i…" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsi.a" } ], "word": "sia" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "włoski (indeks)" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "1., 2., 3. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: essere" ], "sense_index": "2.1", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: essere" ], "sense_index": "2.2", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsi.a" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sia" } { "categories": [ "Tetum", "tetum (indeks)" ], "lang": "tetum", "lang_code": "tet", "pos": "num", "pos_text": "liczebnik", "raw_tags": [ "główny" ], "senses": [ { "glosses": [ "dziewięć" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "sia" }
Download raw JSONL data for sia meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the plwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.